Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-02-11-Speech-4-113"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100211.12.4-113"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, this was a finely balanced issue, and I envy some of the moral certainty expressed by people on both sides of it. There were legitimate civil liberty issues; concerns that would be shared by people in the United States as well as in the European Union. Nonetheless, I feel on balance that the American Administration went out of its way to meet the concerns which were expressed on this side of the Atlantic and has come out with a proportionate proposal which takes account of the balance between security and freedom. I have spoken out against many of the measures that were introduced in this place over the past 10 years under the cover of security measures which were in fact simply about aggrandising the powers of the state. But, in this case, I do not think it comes in that category; we are looking at a measure where you can point to specific successes that it has had in terms of foiling terrorist atrocities. I am afraid I do not think that some of the critics in this House were really interested in civil liberties. They had two other agendas: first to assert the power of the federal parliament against the nation states, and, secondly, their reflexive belief that America is always and everywhere in the wrong. It is a pity. After the election of Barack Obama many on the Left of this House were talking warmly about a new partnership across the Atlantic. Today we can see what faith to put in their words."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, byla to jemně vyvážená otázka a závidím morální jistotu vyjádřenou lidmi na obou jejích stranách. Byly tu oprávněné otázky občanské svobody; zájmy, které by sdíleli lidé ve Spojených státech i v Evropské unii. Po zvážení si však myslím, že americká vláda zájmům, které byly vyjádřeny na této straně Atlantiku, vyšla vstříc a přišla s přiměřeným návrhem, který zohledňuje rovnováhu mezi bezpečností a svobodou. Vystupoval jsem proti mnoha opatřením, která byla na tomto místě přijímána za posledních 10 let pod heslem bezpečnostních opatření, ve skutečnosti v nich však šlo pouze o zvětšení pravomocí státu. Ale v tomto případě se nedomnívám, že se jedná o opatření stejné kategorie; jde o opatření, při kterém můžeme poukázat na konkrétní úspěchy, které přineslo v odvracení teroristických krutostí. Bohužel si nemyslím, že někteří z kritiků v tomto plénu se skutečně zajímali o občanské svobody. Sledovali dva jiné cíle: za prvé potvrzení pravomoci federálního parlamentu vůči národním státům a za druhé své sebestředné přesvědčení, že Amerika si vždy a všude počíná špatně. Je to škoda. Po zvolení Baracka Obamy mnozí na levici tohoto pléna vřele hovořili o novém partnerství s druhou stranou Atlantiku. Dnes vidíme, nakolik můžeme jejich slovům věřit."@cs1
"Hr. formand! Det var et meget komplekst spørgsmål, og jeg ville ønske, at jeg havde den moralske sikkerhed, der er blevet givet udtryk for fra begge sider. Der var en række legitime borgerrettighedsspørgsmål, spørgsmål, som befolkningen i både USA og EU bekymrer sig over. Jeg mener ikke desto mindre, at den amerikanske regering er gået meget langt i bestræbelser på at imødekomme de bekymringer, der blev givet udtryk for på denne side af Atlanten, og at den har stillet et rimeligt forslag, der sikrer en balance mellem sikkerhed og frihed. Jeg har talt imod mange af de foranstaltninger, som Parlamentet har fået forelagt i løbet af de sidste 10 år, såkaldte "sikkerhedsforanstaltninger", der rent faktisk blot havde til formål at øge statens magt. Jeg mener imidlertid ikke, at denne foranstaltning tilhører denne kategori. Der er tale om en foranstaltning, der rent faktisk har forhindret terroristiske uhyrligheder. Jeg er bange for, at nogle af kritikerne i Parlamentet i virkeligheden ikke var interesseret i borgerrettigheder. De havde to andre dagsordener. For det første ønskede de at gøre det føderale parlaments beføjelser gældende på bekostning af nationalstaterne og for det andet at give udtryk for deres faste overbevisning om, at USA altid og alle steder har uret. Det er en skam. Efter valget af Barack Obama blev der fra Parlamentets venstrefløj lagt stor vægt på et nyt partnerskab på tværs af Atlanten. I dag kan vi se, hvor meget deres ord er værd."@da2
"Herr Präsident, das Thema wurde sehr ausgeglichen behandelt und ich beneide die Menschen auf beiden Seiten, die keine moralischen Zweifel haben. Es wurden legitime Sachverhalte zum Thema bürgerliche Freiheiten angebracht; Bedenken, die Menschen in den Vereinigten Staaten und Menschen aus der Europäischen Union gemeinsam teilen. Trotzdem glaube ich, dass sich die amerikanische Regierung sehr bemüht hat, die Bedenken, die auf dieser Seite des Atlantiks zum Ausdruck gebracht wurden, zu zerstreuen und einen angemessenen Vorschlag unterbreitet hat, der dem Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Freiheit Rechnung trägt. In den letzen 10 Jahren habe ich mich gegen viele in diesem Parlament eingeführten Maßnahmen geäußert, die als Sicherheitsmaßnahmen getarnt waren, bei denen es aber tatsächlich nur um die Vermehrung der Staatsmacht ging. Aber ich glaube, dieser Vorschlag fällt nicht in diese Kategorie; bei dieser Maßnahme kann auf gezielte Erfolge in der Verhinderung terroristischer Gräueltaten verwiesen werden. Leider bin ich auch der Meinung, dass einige der Kritiker in diesem Parlament nicht wirklich an bürgerlichen Freiheiten interessiert waren. Sie hatten zwei andere Beweggründe: Erstens: Die Macht des föderalen Parlaments gegenüber dem Nationalstaat zu demonstrieren; und zweitens ihre reflexive Ansicht, dass Amerika immer und überall im Unrecht ist. Das ist sehr schade. Nach der Wahl Barack Obamas sprachen viele der Linken in diesem Parlament sehr warmherzig von einer neuen Partnerschaft mit der anderen Seite des Atlantiks. Heute wissen wir, wie viel Glauben wir ihren Worten schenken können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, αυτό ήταν ένα θέμα με πολύ λεπτή ισορροπία, και ζηλεύω την ηθική βεβαιότητα που εξέφρασαν άτομα και από τις δύο πλευρές του. Υπήρχαν θεμιτά θέματα πολιτικών ελευθεριών· ανησυχίες που θα συμμερίζονταν άνθρωποι και στις Ηνωμένες Πολιτείες και στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ωστόσο, πιστεύω ότι σε γενικές γραμμές η αμερικανική κυβέρνηση κατέβαλε μεγάλη προσπάθεια να ανταποκριθεί στις ανησυχίες που εκφράστηκαν σε αυτήν την πλευρά του Ατλαντικού και παρουσίασε μία αναλογική πρόταση η οποία λαμβάνει υπόψη την ισορροπία μεταξύ ασφάλειας και ελευθερίας. Μίλησα εναντίον πολλών από τα μέτρα που θεσπίστηκαν εδώ τα τελευταία 10 χρόνια με το πρόσχημα των μέτρων ασφαλείας τα οποία στην πραγματικότητα απλά αύξαναν τις εξουσίες του κράτους. Αλλά αυτή η περίπτωση δεν πιστεύω ότι εμπίπτει σε αυτήν την κατηγορία· εξετάζουμε ένα μέτρο που μπορεί να υποδειχθεί ότι είχε συγκεκριμένες επιτυχίες από την άποψη της καταπολέμησης τρομοκρατικών θηριωδιών. Λυπάμαι, αλλά δεν πιστεύω ότι ορισμένοι από τους επικριτές σε αυτό το Κοινοβούλιο ενδιαφέρονταν πραγματικά για τις πολιτικές ελευθερίες. Είχαν δύο άλλους σκοπούς: να προβάλουν, πρώτον, την εξουσία του ομοσπονδιακού κοινοβουλίου έναντι των εθνικών κρατών, και δεύτερον, την αντανακλαστική πεποίθησή τους ότι η Αμερική έχει πάντα και παντού άδικο. Είναι κρίμα. Μετά την εκλογή του Barack Obama πολλοί από την Αριστερά αυτού του Κοινοβουλίου μιλούσαν με θερμά λόγια για μια νέα συνεργασία με την άλλη πλευρά του Ατλαντικού. Σήμερα μπορούμε να δούμε πόσο μπορούμε να πιστέψουμε τα λόγια τους."@el10
"— Señor Presidente, se ha sopesado el tema elegantemente, y envidio la certidumbre moral que han expresado determinadas personas por ambas partes. Hubo problemas legítimos de libertad civil; preocupaciones que compartirían los ciudadanos de EE.UU. y de la UE. No obstante, creo que, a fin de cuentas, el Gobierno estadounidense cedió para responder a las preocupaciones que se expresaron a este lado del Atlántico y ha venido con una propuesta proporcionada que tiene en cuenta el equilibrio entre seguridad y libertad. Me he posicionado en contra de muchas de las medidas que se han introducido aquí en los últimos 10 años encubiertas como medidas de seguridad que en realidad trataban simplemente de engrandecer el poder del estado. Pero, en este caso, no creo que entre en esa categoría; estamos frente a una medida que ha tenido resultados concretos en cuanto a que ha frustrado atrocidades terroristas. Me temo que no creo que algunas de las críticas en esta Cámara estuvieran realmente interesadas en las libertades civiles. Tenían otras intenciones: primero, reafirmar el poder del parlamento federal frente a los estados nacionales y, en segundo lugar, su creencia de que EE.UU. siempre se equivoca esté donde esté. Es una pena. Tras la elección de Barack Obama muchos miembros de la izquierda en esta Cámara hablaban con entusiasmo sobre una nueva relación transatlántica. Hoy podemos ver cuánto podemos confiar en sus palabras."@es21
"− Austatud juhataja! Tegemist oli kenasti tasakaalus küsimusega ning ma kadestan mõnede inimeste väljendatud moraalset kindlust selle küsimuse mõlema poolega seoses. Olemas olid legitiimsed kodanikuvabadustega seotud küsimused; mured, mis on ühised nii Ameerika Ühendriikide kui ka Euroopa Liidu inimestele. Sellegipoolest tunnen ma tasakaaluga seoses, et Ameerika administratsioon andis endast kõik, et lahendada siinpool Atlandi ookeani väljendatud mured ning esitas proportsionaalse ettepaneku, milles võetakse arvesse julgeoleku ja vabaduse vahelist tasakaalu. Ma olen rääkinud paljude meetmete vastu, mida siin saalis on viimase 10 aasta jooksul esitatud julgeolekumeetmete pähe, ehkki tegemist oli lihtsalt riigivõimu suurendamise üritustega. Kuid ma arvan, et see juhtum ei kuulu sellesse kategooriasse; me räägime meetmest, mille puhul on võimalik osutada konkreetsetele edulugudele terroristliku tegevuse nurjamisel. Ma kardan, et ma arvan, et osad kriitikud siin täiskogul ei ole tegelikult kodanikuvabadustest huvitatud. Neil oli kaks muud eesmärki: esiteks föderaalse parlamendi volituste kinnitamine rahvusriikide vastu ja teiseks enesesisendatud usk, et Ameerika on alati ja igas küsimuses valel teel. Sellest on kahju. Pärast Barack Obama valimist rääkisid paljud selle täiskogu vasakpoolsetest soojalt uuest üle-atlandilisest partnerlusest. Täna näeme, kui palju nad ise oma sõnu uskusid."@et5
"Arvoisa puhemies, tämä aihe oli tarkasti tasapainotettu, ja kadehdin sitä moraalista varmuutta, jota ihmiset ovat ilmaisseet puolin ja toisin. Keskustelussa tuli esiin oikeutettuja kansalaisvapauskysymyksiä; huolenaiheita, jotka koskettavat kansalaisia niin Yhdysvalloissa kuin myös Euroopan unionissa. Kaiken kaikkiaan minusta kuitenkin tuntuu, että Yhdysvaltojen hallinto teki parhaansa vastatakseen huolenaiheisiin, joita oli esitetty Atlantin tällä puolella, ja se esitti oikealla tavalla suhteutetun ehdotuksen, jossa otetaan huomioon turvallisuuden ja vapauden välinen tasapaino. Olen vastustanut monia toimenpiteitä, joita täällä on kymmenen viime vuoden aikana esitetty turvatoimien nimissä ja joilla tosiasiassa pyrittiin vain lisäämään valtion valtaa. Mielestäni tässä tapauksessa ei kuitenkaan ole kyse siitä; meillä on käsiteltävänämme toimenpide, jolla on saavutettu erityistä menestystä terroritekojen estämisessä. Ikävä kyllä en usko, että muutamat täällä parlamentissa puhuneista arvostelijoista olivat todellisuudessa kiinnostuneita kansalaisoikeuksista. Heillä oli kaksi muuta tavoitetta: ensiksi pyrkimys puolustaa liittoparlamentin valtaa kansallisvaltioita vastaan ja toiseksi heidän refleksinomainen uskonsa siihen, että Amerikka on väärässä aina ja kaikkialla. Se on vahinko. Barack Obaman valinnan jälkeen monet parlamentin vasemmistolaisista puhuivat lämpimästi uudesta Atlantin ylittävästä kumppanuudesta. Tänään voimme nähdä, minkä verran voimme luottaa heidän sanoihinsa."@fi7
"Monsieur le président, l’équilibre de cette question était délicat, et j’envie une part de la certitude morale exprimée par les personnes des deux côtés. Il y avait des questions légitimes de liberté civile, des inquiétudes qui seraient partagées par la population aux États-Unis ainsi que dans l’Union européenne. Néanmoins, j’ai l’impression que, dans l’ensemble, l’administration américaine n’a pas ménagé ses efforts pour répondre aux inquiétudes qui étaient exprimées de ce côté de l’Atlantique et qu’elle est parvenue à une proposition proportionnée qui tient compte de l’équilibre entre la sécurité et la liberté. Je me suis opposé à bon nombre des mesures qui ont été introduites ici, ces dix dernières années, sous le couvert de mesures de sécurité qui, en fait, avaient simplement pour but d’étendre les pouvoirs de l’État. Toutefois, dans ce cas, je ne pense pas que cette proposition fasse partie de cette catégorie; nous étudions une mesure qui permet d’indiquer les réussites précises qu’elle a connues pour ce qui était de contrecarrer les atrocités terroristes. Je crains que les libertés civiles n’aient pas vraiment éveillé l’intérêt de certains critiques de cette Assemblée. Ils avaient deux autres ordres du jour: d’abord, revendiquer le pouvoir du parlement fédéral par rapport aux États-nations et, ensuite, affirmer leur croyance réfléchie selon laquelle l’Amérique, partout et depuis toujours, a tort. C’est lamentable. Après l’élection de Barack Obama, de nombreux parlementaires de gauche de cette Assemblée évoquaient avec enthousiasme un nouveau partenariat au-delà de l’Atlantique. Aujourd’hui, nous pouvons constater quel degré de confiance nous pouvons accorder à leurs paroles."@fr8
". – Tisztelt elnök úr! Érzékeny kérdésről volt szó, és irigykedem, hogy egyesek mindkét oldalon erkölcsi bizonyosságuknak adtak hangot. Törvényes állampolgári jogi kérdésekről volt szó, olyan aggodalmakról, amelyekben osztoznak az Egyesült Államok és az Európai Unió népei. Mindazonáltal úgy érzem, hogy mindent összevetve az amerikai kormány nem restellte a fáradságot, hogy osztozzon az Atlanti-óceánnak ezen a partján kifejezett aggodalmainkban, és olyan arányos javaslattal állt elő, ami figyelembe veszi a biztonság és a szabadság egyensúlyát. Az elmúlt 10 év során számos olyan intézkedés ellen emeltem fel a hangomat, amelyeket biztonsági intézkedések leple alatt vezettek be e helyütt, és amelyek egyszerűen az állam hatáskörének további erősítéséről szóltak. Ebben az esetben azonban nem hiszem, hogy erről a kategóriáról lenne szó: olyan intézkedésről beszélünk, amellyel rámutathatunk a terrorista atrocitások felderítése terén elért sikereinkre. Sajnos nem hiszem, hogy a tisztelt Házban megfogalmazott egyes kritikák valóban az állampolgári jogok érdekét képviselték. Két másik napirendi pontról szóltak: elsősorban a szövetségi parlament hatáskörének a nemzetállamokkal szembeni megszilárdítása, másodsorban reflexszerű hitük, hogy Amerikának sehol és semmikor nincsen igaza. Kár! Barack Obama megválasztását követően a tisztelt Ház balszárnyán ülők közül sokan beszéltek lelkesedéssel egy új, transzatlanti partnerségről. Ma láthatjuk, mennyi hitelt adhatunk szavaiknak."@hu11
"Signor Presidente, la questione è stata trattata in maniera ben equilibrata, e invidio alcune delle certezze morali espresse dai rappresentanti di entrambi i fronti. Vi erano questioni di libertà civili legittime, preoccupazioni condivise dai cittadini sia statunitensi sia dell’Unione europea. Ciononostante, nel complesso ritengo che l’amministrazione americana abbia fatto il possibile per dare ascolto alle preoccupazioni espresse su questo versante dell’Atlantico, e che abbia formulato una proposta proporzionata che tiene conto dell’equilibrio tra sicurezza e libertà. Mi sono espresso a sfavore di molte delle misure introdotte in questa sede negli ultimi 10 anni sotto la copertura della sicurezza, e che di fatto riguardavano semplicemente l’accrescimento dei poteri dello Stato. Ma in questo caso non credo che siamo di fronte a tale problema; abbiamo dinanzi una misura con la quale sono stati conseguiti risultati specifici quando si è trattato di sventare possibili atrocità di stampo terroristico. Mi spiace, non penso che alcuni tra coloro che si sono espressi in maniera critica in quest’Assemblea abbiano veramente a cuore le libertà civili. Avevano due altri obiettivi: in primo luogo affermare il potere del parlamento federale contro gli Stati nazione e, in secondo luogo, la loro convinzione automatica che l’America abbia sempre e comunque torto. E’ un peccato. Dopo l’elezione di Barack Obama molti rappresentanti della sinistra in quest’Aula parlavano con fervore di una nuova partnership tra i due versanti dell’Atlantico. Oggi sappiamo quanto credito dare alle loro parole."@it12
"Pone pirmininke, šis klausimas yra subtilus, ir aš pavydžiu tam, su kokiu moraliniu pranašumu kalba abi pusės. Mes susidūrėme su teisėtais pilietinių laisvių klausimais; susirūpinimu, kuris jaučiamas Jungtinėse Valstijose ir Europos Sąjungoje. Vis dėlto dėl pusiausvyros man atrodo, kad Amerikos administracija daug padarė, kad atsižvelgtų į susirūpinimą šioje Atlanto pusėje, ir pateikė proporcingą pasiūlymą, kuriuo nustatoma tinkama saugumo ir laisvės pusiausvyra. Aš pasisakiau prieš daugelį priemonių, kurioms buvo pritarta šiuose rūmuose per pastaruosius dešimt metų, prisidengiant saugumu, kuriomis faktiškai didinamos valstybės galios. Tačiau šiuo atveju nemanau, kad ši priemonė priklauso šiai kategorijai; turime priemonę, kuri padėjo ne kartą užkirsti kelią teroristiniams veiksmams. Deja, man neatrodo, kad kai kurie kritikai šiuose rūmuose iš tikrųjų nėra suinteresuoti pilietinių laisvių apsauga. Jie turėjo kitokių tikslų: pirmiausia panaudoti federalinio Parlamento galias prieš nacionalines valstybes ir, antra, tai sąlygojo jų tikėjimas, kad Amerika visur ir visuomet yra sumaniusi ką nors bloga. Gaila. Išrinkus Baracką Obamą prezidentu daugelis šio Parlamento kairiųjų pradėjo šiltai atsiliepti apie naująją transatlantinę partnerystę. Šiandien mes matome, kiek patikimi yra jų žodžiai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šis bija lieliski izlīdzsvarots jautājums, un es apskaužu abu pušu pārstāvjus, kas pauda savu iekšējo pārliecību. Bija gan pamatoti jautājumi par pilsoņu brīvībām, gan bažas, kas ir kopējas gan Savienoto Valstu, gan Eiropas Savienības iedzīvotājiem. Tomēr man ir sajūta, ka esam līdzsvarā ar amerikāņu pusi, kas atkāpās no savas nostājas un uzklausīja mūsu — Atlantijas okeāna šīs puses pārstāvju — bažas, un nāca klajā ar atbilstīgu priekšlikumu, kurā drošības un brīvības aspekti ir līdzsvarā. Es esmu izteicies pret daudziem it kā drošības pasākumiem, kas šajā Parlamentā tikuši izvirzīti pēdējos desmit gados, bet kas vienkārši vairoja valsts varu. Tomēr šajā gadījumā es neuzskatu, ka pasākums ir iekļaujams šajā kategorijā; mēs pasākumu uzskatām par sekmīgu, ja ar to ir izjauktas teroristu zvērības. Es diemžēl neuzskatu, ka dažiem kritiķiem šajā Parlamentā patiesi interesē pilsoņu brīvības. Viņiem darba kārtībā bija paredzēti divi citi jautājumi. Pirmkārt, apstiprināt federālā parlamenta varu pār nacionālajām valstīm un, otrkārt, paust savu automātisko pieņēmumu, ka Amerikai nekad un nekur nav taisnība. Diemžēl. Pēc ievēlēšanas daudzi šī Parlamenta kreisie deputāti atzinīgi izteicās par jaunu transatlantisko partnerību. Šodien mēs redzam, kāda lojalitāte bijusi viņu vārdos."@lv13
"Mr President, this was a finely balanced issue, and I envy some of the moral certainty expressed by people on both sides of it. There were legitimate civil liberty issues; concerns that would be shared by people in the United States as well as in the European Union. Nonetheless, I feel on balance that the American Administration went out of its way to meet the concerns which were expressed on this side of the Atlantic and has come out with a proportionate proposal which takes account of the balance between security and freedom. I have spoken out against many of the measures that were introduced in this place over the past 10 years under the cover of security measures which were in fact simply about aggrandising the powers of the state. But, in this case, I do not think it comes in that category; we are looking at a measure where you can point to specific successes that it has had in terms of foiling terrorist atrocities. I am afraid I do not think that some of the critics in this House were really interested in civil liberties. They had two other agendas: first to assert the power of the federal parliament against the nation states, and, secondly, their reflexive belief that America is always and everywhere in the wrong. It is a pity. After the election of Barack Obama many on the Left of this House were talking warmly about a new partnership across the Atlantic. Today we can see what faith to put in their words."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dit was een gevoelige kwestie, en ik ben ook wel jaloers op de morele zekerheid waar voor- en tegenstanders blijk van hebben gegeven. Er waren legitieme kwesties met betrekking tot burgerlijke vrijheid; zorgen die zowel in de Verenigde Staten als in de Europese Unie leven. Niettemin vind ik al met al dat de Amerikaanse regering haar uiterste best heeft gedaan om tegemoet te komen aan de zorgen die aan deze zijde van de Atlantische Oceaan zijn geuit en met een evenwichtig voorstel is gekomen dat rekening houdt met de balans tussen veiligheid en vrijheid. Ik heb mij tegen vele van de maatregelen uitgesproken die hier de afgelopen tien jaar onder het voorwendsel van veiligheid werden geïntroduceerd maar die in feite gewoon neerkwamen op het uitbreiden van de bevoegdheden van de staat. Maar in dit geval denk ik niet dat dat onder die categorie valt; de maatregel waar we ons nu over buigen kan bogen op specifieke successen die ermee zijn bereikt op het gebied van het verijdelen van terroristische gruweldaden. Ik ben bang dat sommige van de critici in dit Parlement niet echt geïnteresseerd waren in burgerlijke vrijheden. Zij hadden twee andere agenda’s: in de eerste plaats het bevestigen van de macht van het federale parlement tegenover de natiestaten, en in de tweede plaats hun instinctieve overtuiging dat Amerika het altijd en overal bij het verkeerde eind heeft. Dat is jammer. Na de verkiezing van Barack Obama hadden velen aan de linkerzijde van dit Parlement het enthousiast over een nieuw trans-Atlantisch partnerschap. Vandaag zien we hoeveel waarde we aan hun woorden moeten hechten."@nl3
"Panie przewodniczący, to doskonale wyważona kwestia, i zazdroszczę niektórym pewności moralnej wyrażanej po obu stronach. Wystąpiły zasadne kwestie swobód obywatelskich; obawy podzielane przez ludzi w Stanach Zjednoczonych oraz Unii Europejskiej. Niemniej jednak co do równowagi uważam, że amerykańska administracja zeszła ze swego kursu w celu złagodzenia obaw wyrażanych po tamtej stronie Atlantyku i wystąpiła z proporcjonalną propozycją uwzględniająca równowagę między bezpieczeństwem a wolnością. Omawiałem wiele środków wprowadzonych tu 10 lat temu jako środki zabezpieczające, które w istocie miały dodawać splendoru władzy państwa. Lecz w tym przypadku nie uważam, że można to sprowadzić to tamtej kategorii; poszukujemy środka pozwalającego osiągnąć konkretny cel, jakim jest udaremnianie terrorystycznych potworności. Boje się, gdyż nie uważam, jakoby niektórzy krytycy w tym parlamencie byli naprawdę zainteresowani swobodami obywatelskimi. Mieli oni dwie inne agendy: pierwsza polegała na zapewnieniu władzy parlamentowi federalnemu nad poszczególnymi krajami, a po drugie, było ich zwrotne przekonanie, że Ameryka myli się zawsze i na każdym kroku. Szkoda. Po wybraniu Baracka Obamy wielu przedstawicieli lewicy w tym Parlamencie ciepło wyrażało się o nowym partnerstwie atlantyckim. Dziś widzimy tę wiarę za ich słowami."@pl16
"Senhor Presidente, este é um assunto relativamente ao qual é difícil decidir para que lado pesa a balança, e invejo a segurança moral evidenciada pelas pessoas tanto a favor como contra a recomendação. Levantaram-se dúvidas legítimas em termos de liberdades civis, dúvidas que certamente se colocariam não só aos europeus mas também aos cidadãos norte-americanos. No entanto, penso que, em termos gerais, o Governo norte-americano se esforçou por responder às preocupações manifestadas deste lado do Atlântico e acabou por apresentar uma proposta equilibrada do ponto de vista da segurança e da liberdade. Pronunciei-me contra muitas das medidas aqui introduzidas nos últimos 10 anos sob a capa de medidas de segurança que, na verdade, eram apenas uma forma de aumentar os poderes do Estado. Mas não penso que seja esse o caso; trata-se de uma medida que tem conduzido a vitórias concretas em matéria de prevenção de atrocidades terroristas. Lamento, mas não creio que alguns dos deputados que se manifestaram contra estivessem realmente preocupados com as liberdades civis. Tinham, sim, dois outros objectivos: em primeiro lugar, afirmar o poder do Parlamento federal sobre os Estados-Membros e, em segundo lugar, o seu preconceito de que a América está sempre a intervir ilegitimamente em toda a parte. É pena. Após as eleições do Presidente Barack Obama, muitos membros dos sectores à esquerda deste Parlamento, falavam com entusiasmo de uma nova parceria com o outro lado do Atlântico. Hoje vemos até que ponto podemos levar a sério as suas palavras."@pt17
"Dle preşedinte, acesta a fost un subiect destul de echilibrat şi invidiez siguranţa morală exprimată de persoane aparţinând ambelor părţi. Au fost ridicate probleme legitime legate de libertăţile civile; îngrijorări care ar fi împărtăşite de oameni atât din Statele Unite cât şi din Uniunea Europeană. Cu toate acestea, cred că administraţia americană a depăşit aşteptările în întâmpinarea îngrijorărilor exprimate de această parte a Atlanticului şi a înaintat o propunere proporţionată care ţine cont de echilibrul dintre securitate şi libertate. În ultimii zece ani am respins vehement multe dintre măsurile care au fost introduse în acest loc sub pretextul măsurilor de securitate şi care urmăreau, de fapt, doar extinderea puterilor statului. Dar, în acest caz, nu cred că ne aflăm într-o astfel de situaţie; avem în faţă o măsură care a avut anumite reuşite în privinţa prevenirii atrocităţilor teroriste. Mă tem că unii dintre criticii din acest Parlament nu au fost interesaţi, cu adevărat, de libertăţile civile. Aceştia au avut alte două motive: în primul rând, să afirme puterea parlamentului federal asupra statelor naţiune şi, în al doilea rând, convingerea lor reflexă că America greşeşte întotdeauna şi oriunde. Este păcat. După alegerea lui Barack Obama, mulţi dintre cei de stânga din acest Parlament vorbeau cu plăcere despre un nou parteneriat peste Atlantic. Astăzi observăm ce credit putem acorda afirmaţiilor lor."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, argumenty sprevádzajúce túto problematiku boli veľmi vyvážené a ja závidím morálnu istotu, ktorú vyjadrili niektorí ľudia na oboch stranách. Stretli sme sa s legitímnymi otázkami občianskych slobôd, čo sú spoločné problémy ľudí v Spojených štátoch i v Európskej únii. Každopádne však mám pocit, že americká administratíva sa veľmi snažila rozptýliť obavy vyjadrené na tejto strane Atlantiku a prišla s vyváženým návrhom, ktorý berie do úvahy rovnováhu medzi bezpečnosťou a slobodou. Postavil som sa proti mnohým opatreniam, ktoré tu boli zavedené v priebehu posledných 10 rokov pod plášťom bezpečnostných opatrení a ktoré mali v skutočnosti za cieľ jednoducho posilniť moc štátu. Nemyslím si však, že by tento prípad patril do tejto kategórie, pretože ide o opatrenie, pri ktorom môžeme poukázať na konkrétne úspechy z hľadiska zabránenia teroristickým zverstvám. Obávam sa, že niektorých kritikov v tomto Parlamente v skutočnosti nezaujímali občianske slobody. Majú iné dva dôvody: prvým je ukázať nadvládu federálneho parlamentu nad národnými štátmi a druhým ich reflexívne presvedčenie, že Amerika sa vždy a vo všetkom mýli. Je to škoda. Po zvolení Baracka Obamu mnohí ľavicoví poslanci tohto Parlamentu srdečne hovorili o novom partnerstve naprieč Atlantikom. Dnes môžeme vidieť, ako možno ich slovám dôverovať."@sk19
"Gospod predsednik, to je precej objektivno vprašanje in zavidam moralni gotovosti ljudi z obeh strani. Bila so legitimna vprašanja državljanske svoboščine; zaskrbljenosti, ki bi jih delili ljudje v Združenih država in tudi v Evropski uniji. Kljub temu na koncu koncev menim, da se je ameriška administracija potrudila in obrazložila dvome, ki so bili izraženi na tej strani Atlantika in je prišla s sorazmernim predlogom, ki upošteva ravnovesje med varnostjo in svobodo. Govoril sem proti mnogim ukrepom, ki so bili uvedeni na tem mestu v zadnjih 10 letih pod krinko varnostnih ukrepov, pri katerih je šlo v bistvu za poveličevanje moči države. Toda v tem primeru menim, da ne gre za to kategorijo; pred seboj imamo ukrep, kjer lahko pokažete na določen uspeh, ki ga ima država v smislu prelisičiti zlobo teroristov. Bojim se, da nekateri kritiki v tem parlamentu niso bili resnično zainteresirani za državljanske svoboščine. Imeli so dva druga programa: najprej braniti moč zveznega parlamenta pred nacionalnimi državami in drugič, njihovo refleksno prepričanje, da je Amerika vedno in povsod v zmoti. Škoda. Po izvolitvi Baracka Obame so mnogi levičarji v tem parlamentu prijazno govorili o novem partnerstvu preko Atlantika. Danes lahko vidimo, koliko lahko verjamemo njihovim besedam."@sl20
"Herr talman! Detta var en delikat fråga, och jag avundas en del av den säkerhet som personer på båda sidor ger uttryck för. Det fanns befogade tveksamheter i medborgarrättsliga frågor, en oro som delas av människor i både Förenta staterna och EU. Trots detta känner jag att den amerikanska regeringen på det hela taget gjorde allt för att ta hänsyn till de farhågor som uttrycktes på denna sida Atlanten och har lagt fram ett proportionerligt förslag som tar hänsyn till balansen mellan säkerhet och frihet. Jag har kritiserat många av de åtgärder som har införts här under de senaste tio åren som föregivna säkerhetsåtgärder, vilka i själva verket endast handlade om att öka statens makt. Men jag anser att detta fall inte hör till den kategorin. Vi talar om en åtgärd som har medfört tydliga framgångar när det gäller att förhindra terroristdåd. Jag tror tyvärr inte att somliga av kritikerna i detta parlament har varit verkligt intresserade av medborgerliga rättigheter. De hade två andra program: för det första att hävda det federala parlamentets makt mot nationalstaterna och för det andra deras instinktiva övertygelse om att USA alltid och överallt har fel. Det är synd. Efter valet av Barack Obama talade många på vänsterkanten i kammaren entusiastiskt om ett nytt partnerskap över Atlanten. I dag ser vi hur mycket vi kan lita på detta"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR )."18,5,20,1,19,14,16,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph