Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-02-09-Speech-2-028"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100209.4.2-028"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, nous sommes arrivés au terme de la procédure préalable de désignation des commissaires, avec des auditions qui sont parfaitement convenues. Les candidats à la fonction de commissaire sont venus nous dire qu’ils avaient des sentiments très profonds en faveur de l’Union européenne, que, pour ce qui est des dossiers qu’ils ne connaissaient pas, ils s’efforceraient de les apprendre et qu’ils travailleraient la main dans la main avec le Parlement. Tout cela n’est pas très important ni très intéressant. Il fallait quand même, pour que le Parlement manifeste son indépendance, un bouc émissaire, une victime expiatoire. On l’a trouvé en la personne de M Rumiana Jeleva, à l’encontre de laquelle, d’ailleurs, il existait finalement assez peu de charges. Et s’il s’agit de conflits d’intérêts, le passé de certains commissaires dont je ne citerai pas les noms – commissaire à la concurrence, commissaire à l’agriculture, commissaire au commerce international – était certainement beaucoup plus préoccupant et pourtant, dans cette Assemblée, il n’a pas posé beaucoup de difficultés. En réalité, Monsieur le Président, je vous plains un peu parce que vous êtes maintenant dans ce dispositif du traité de Lisbonne, une ville qui est la capitale de votre pays, une ville admirable et qui méritait mieux que de laisser son nom à un document pareil. Vous allez avoir beaucoup d’interlocuteurs. Vous allez désormais avoir, avec l’accord-cadre, le Président du Parlement et la Conférence des présidents, dont les non-inscrits sont exclus, en violation flagrante des dispositions du règlement. Vous allez avoir le nouveau président de l’Union, permanent, mais qui n’a pas fait disparaître les présidents tournants. Vous allez avoir M Ashton, haute représentante à la politique étrangère et de sécurité, qui a été tout à fait pacifiste dans sa jeunesse à l’égard de la réelle menace soviétique, mais dont nous ne doutons pas qu’elle sera extrêmement belliciste à l’égard de l’Iran. Ce sera une politique difficile. On a ri tout à l’heure quand on a rappelé le passé marxiste de certains d’entre vous. En réalité, vous êtes toujours internationalistes, mais vous n’êtes plus du tout prolétariens. Le sort des ouvriers européens vous est devenu totalement indifférent."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, došli jsme ke konci postupu, který předchází jmenování komisařů, se slyšeními, která jsou naprosto nicneříkající. Kandidáti na komisaře nám přišli říci, že jsou hluboce oddáni Evropské unii, že udělají vše, co je v jejich silách, aby se dozvěděli více o věcech, které jim jsou neznámé, a že budou pracovat ruku v ruce s Parlamentem. Nic z toho není velmi důležité ani velmi zajímavé. Nicméně aby Parlament mohl prokázat svou nezávislost, musí existovat obětní beránek, pykající oběť. Touto obětí byla paní Jelevová, proti níž, mohu dodat, nakonec existovalo jen poměrně málo výtek. Jestliže jde o střet zájmů, pak minulost některých komisařů, kteří zůstanou bezejmenní – komisař pro hospodářskou soutěž, komisař pro zemědělství, komisař pro mezinárodní obchod – jistě vzbuzovala daleko větší obavy, a přesto pro tuto sněmovnu nepředstavovala velký problém. Vlastně vás, pane Barroso, lituji, protože jste nyní součástí tohoto systému Lisabonské smlouvy – Lisabon je hlavní město vaší země, nádherné město, které si zasluhuje víc než jen propůjčovat své jméno takovému dokumentu. Musíte muset jednat s mnoha lidmi. Od nynějška podle rámcové dohody budete mít předsedu Parlamentu a Konferenci předsedů, z níž jsou vyloučeni nezařazení poslanci, což je flagrantní porušení ustanovení jednacího řádu. Budete mít nového – a stálého – prezidenta Unie, jehož jmenování však neukončilo systém rotujících předsednictví. Budete mít baronku Ashtonovou, vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, která byla v mládí naprostou pacifistkou, když šlo o skutečnou sovětskou hrozbu, ale o níž nepochybujeme, že bude důrazně bojovat proti Íránu. Bude to složitá politika. Před chvilkou tu zazněl smích, když někdo připomněl marxistickou minulost některých z vás. Ve skutečnosti jste pořád internacionalisté, ale už v žádném případě ne proletáři. Odcizili jste se osudu evropských pracujících."@cs1
"Hr. formand! Vi er nået til enden på den proces, som går forud for udnævnelsen af kommissærerne, med høringer, der er fuldstændig ordinære. De indstillede kommissærer er kommet for at fortælle os, at de er tæt knyttet til EU, at de vil gøre deres bedste for at lære om spørgsmål, som de ikke er bekendt med, og at de vil arbejde tæt sammen med Parlamentet. Det er hverken særlig vigtigt eller særlig interessant. Ikke desto mindre skulle der være en syndebuk, et sonoffer, så Parlamentet kunne vise sin uafhængighed. Det offer var fru Jeleva, som der, vil jeg tilføje, til sidst var relativt få anklager mod. Hvis det her handler om interessekonflikt, så var en række kommissærers fortid, hvis navne ikke skal nævnes her – kommissæren for konkurrence, kommissæren for landbrug, kommissæren for international handel – sandelig langt mere bekymrende, og alligevel udgjorde de ikke rigtig noget problem for Parlamentet. I virkeligheden, hr. Barroso, har jeg lidt ondt af Dem, fordi De nu er en del af systemet under Lissabontraktaten – Lissabon, som er hovedstaden i Deres land, en dejlig by, der har fortjent bedre end at lægge navn til et sådant dokument. De får at gøre med mange mennesker. Fra nu af får De med rammeaftalen at gøre med formanden for Parlamentet og Formandskonferencen, som løsgængerne er udelukket fra, hvilket er et åbenlyst brud på bestemmelserne i forretningsordenen. De får at gøre med den nye – og permanente – formand for EU, hvis udnævnelse dog ikke har betydet en ende på det roterende formandskab. De får at gøre med Baroness Ashton, EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, der var rendyrket pacifist i sin ungdom, da det drejede sig om den sande trussel fra Sovjet, men som uden tvivl vil være ekstremt stridslysten over for Iran. Det bliver en svær politik. Der var nogle, som lo lige nu, da en eller anden mindedes, at nogle af Dem har en marxistisk fortid. I virkeligheden er De stadig internationalister, men De er på ingen måde længere proletarer. De er blevet fuldstændig ligeglade med de europæiske arbejdstageres skæbne."@da2
"Herr Präsident! Wir sind am Ende des Verfahrens angelangt, das der Benennung der Kommissare vorausgeht, mit Anhörungen, die absolut alltäglich sind. Die designierten Kommissionsmitglieder kamen hierher, um uns zu sagen, dass sie der Europäischen Union sehr zugetan seien, dass sie ihr Bestes tun würden, um mehr über Dinge zu erfahren, mit denen sie nicht vertraut seien und dass sie Hand in Hand mit dem Parlament arbeiten würden. Nichts davon ist sehr wichtig oder sehr interessant. Trotzdem musste es, damit das Parlament seine Unabhängigkeit zur Schau stellen konnte, einen Sündenbock, ein Sühneopfer geben. Dieses Opfer war Frau Jeleva, gegen die letzten Endes, wie ich hinzufügen möchte, relativ wenige Anklagepunkte vorlagen. Wenn es hier um Interessenkonflikte geht, dann ist die Vergangenheit bestimmter Kommissare, die ich hier nicht mit Namen nennen möchte - des Kommissars für Wettbewerb, des Kommissars für Landwirtschaft, des Kommissars für internationalen Handel - mit Sicherheit wesentlich besorgniserregender und trotzdem stellte diese kein großes Problem für dieses Parlament dar. In Wirklichkeit bedaure ich Sie etwas, Herr Barroso, da Sie nun Teil dieses Systems des Vertrages von Lissabon sind - Lissabon, die Hauptstadt Ihres Landes, eine wunderbare Stadt und eine die besseres verdient, als ihren Namen für solch ein Dokument herzugeben. Sie werden sich mit vielen Leuten beschäftigen müssen. Von nun an, mit der Rahmenvereinbarung, haben Sie mit dem Präsidenten des Parlaments und der Konferenz der Präsidenten zu tun, von der die fraktionslosen Mitglieder aufgrund eines ungeheuerlichen Verstoßes gegen die Vorschriften der Geschäftsordnung ausgeschlossen sind. Sie werden es mit dem neuen - und permanenten - Präsidenten der Union zu tun haben, dessen Benennung jedoch nicht das Ende der rotierenden Präsidenten bedeutet. Sie werden es mit Baronin Ashton, der Hohen Vertreterin der Union für Auswärtige Angelegenheiten und Sicherheitspolitik, zu tun haben, die in ihrer Jugend im Hinblick auf die wahre sowjetische Bedrohung eine ausgemachte Pazifistin war, die jedoch, und daran haben wir keinerlei Zweifel, hinsichtlich des Iran äußerst kämpferisch sein wird. Dies wird eine schwierige Politik sein. Ich habe gerade Gelächter gehört, als sich jemand an die marxistische Vergangenheit einiger von Ihnen erinnerte. In Wirklichkeit sind Sie nach wie vor Internationalisten, Sie sind jedoch keinesfalls mehr Proletarier. Sie stehen dem Schicksal der europäischen Arbeitnehmer nun völlig gleichgültig gegenüber."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, φτάσαμε στο τέλος της διαδικασίας που προηγείται του διορισμού των Επιτρόπων, με ακροάσεις εντελώς κοινότοπες. Οι προτεινόμενοι Επίτροποι ήρθαν να μας πουν ότι είναι πιστοί στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ότι θα κάνουν ό,τι καλύτερο για να ενημερωθούν για τα θέματα με τα οποία δεν είναι εξοικειωμένοι και ότι θα συνεργαστούν στενά με το Κοινοβούλιο. Τίποτα από αυτά δεν είναι πολύ σημαντικό ή πολύ ενδιαφέρον. Παρά ταύτα, και για να επιδείξει το Κοινοβούλιο την ανεξαρτησία του, έπρεπε να υπάρχει ένας αποδιοπομπαίος τράγος, ένα εξιλαστήριο θύμα. Το θύμα ήταν η κ. Jeleva, εναντίον της οποίας, θα έλεγα, υπήρχαν στο τέλος σχετικά λίγες κατηγορίες. Αν το θέμα είναι η σύγκρουση συμφερόντων, τότε το παρελθόν ορισμένων Επιτρόπων, οι οποίοι θα παραμείνουν ανώνυμοι –ο Επίτροπος αρμόδιος για θέματα ανταγωνισμού, ο Επίτροπος αρμόδιος για θέματα γεωργίας, ο Επίτροπος αρμόδιος για θέματα διεθνούς εμπορίου– ήταν ασφαλώς πολύ πιο ανησυχητικό, αλλά δεν αποτέλεσε αυτό ιδιαίτερο πρόβλημα για το Κοινοβούλιο. Στην πραγματικότητα, κύριε Barroso, σας λυπάμαι κάπως γιατί αποτελείτε τώρα μέρος αυτού του συστήματος της Συνθήκης της Λισαβόνας – και η Λισαβόνα είναι η πρωτεύουσα της χώρας σας, μια όμορφη πόλη που αξίζει κάτι καλύτερο από το να δώσει το όνομά της σε ένα τέτοιο έγγραφο. Θα έχετε να αντιμετωπίσετε πολλούς ανθρώπους. Από τώρα και στο εξής, με τη συμφωνία-πλαίσιο, θα έχετε τον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου και τη Διάσκεψη των Προέδρων, από την οποία αποκλείονται οι ανένταχτοι βουλευτές, σε κατάφωρη παράβαση των διατάξεων του Κανονισμού. Θα έχετε τον νέο –και μόνιμο– Πρόεδρο της Ένωσης, ο διορισμός του οποίου, ωστόσο, δεν σήμανε το τέλος των εκ περιτροπής Προέδρων. Θα έχετε τη βαρόνη Ashton, την Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, η οποία ήταν καθαρόαιμη ειρηνίστρια στα νιάτα της όταν εμφανίστηκε η αληθινή σοβιετική απειλή, αλλά η οποία δεν έχουμε καμία αμφιβολία ότι θα είναι εξαιρετικά μαχητική ως προς το Ιράν. Θα είναι μια δύσκολη πολιτική. Ακούστηκαν γέλια πριν από λίγο όταν κάποιος θυμήθηκε το μαρξιστικό παρελθόν ορισμένων από εσάς. Στην πραγματικότητα, είστε ακόμα διεθνιστές, αλλά σε καμία περίπτωση δεν είστε πλέον προλετάριοι. Γίνατε εντελώς αδιάφοροι για τη μοίρα των ευρωπαίων εργαζομένων."@el10
"Mr President, we have come to the end of the procedure that precedes the appointment of the commissioners, with hearings that are completely run-of-the-mill. The Commissioners-designate came to tell us that they were deeply attached to the European Union, that they would do their best to learn about issues with which they were unfamiliar, and that they would work hand in hand with Parliament. None of that is very important or very interesting. Nevertheless, so that Parliament could show its independence, there had to be a scapegoat, an expiatory victim. That victim was Mrs Jeleva, against whom, I might add, there were, in the end, relatively few charges. If this is about conflicts of interest, then the pasts of certain commissioners, who shall remain nameless – the Commissioner for Competition, the Commissioner for Agriculture, the Commissioner for International Trade – were certainly of far greater concern, and yet they did not present much of a problem to this House. In reality, Mr Barroso, I pity you somewhat because you are now part of this system of the Treaty of Lisbon – Lisbon being the capital city of your country, a wonderful city and one that deserves better than to lend its name to such a document. You are going to have many people to deal with. From now on, with the Framework Agreement, you are going to have the President of Parliament and the Conference of Presidents, from which the non-attached Members are excluded, in flagrant breach of the provisions of the Rules of Procedure. You are going to have the new – and permanent – President of the Union, whose appointment has not, however, spelt the end of the rotating presidents. You are going to have Baroness Ashton, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, who was an out-and-out pacifist in her youth when it came to the true Soviet threat, but who we have no doubt will be extremely combative towards Iran. This will be a difficult policy. There was laughter just now when someone recalled the Marxist past of some of you. In reality, you are still internationalists, but you are no longer by any means proletarians. You have become totally indifferent to the fate of European workers."@en4
"Señor Presidente, hemos llegado al final del procedimiento que precede al nombramiento de los Comisarios, con comparecencias que son totalmente normales y corrientes. Los Comisarios propuestos nos han venido a decir que se sienten profundamente ligados a la Unión Europea, que harían todo lo que estuviera en su mano por aprender aquellos asuntos con los que no estuvieran familiarizados y que trabajarían mano a mano con el Parlamento. Nada de eso es muy importante ni muy interesante. No obstante, con el fin de que el Parlamento pueda demostrar su independencia, debía haber un chivo expiatorio, una cabeza de turco. La cabeza de turco ha sido la de la señora Jeleva, contra quien, permítanme añadir, existían, al final, relativamente pocos cargos. Si esto se trata de conflictos de interés, en ese caso los pasados de determinados Comisarios, cuyos nombres no citaré —el Comisario de Competencia, el Comisario de Agricultura, el Comisario del Comercio Internacional— constituían realmente una preocupación mucho más importante y aún así no han representado gran problema para esta Cámara. En realidad, señor Barroso, en cierto modo le compadezco porque ahora usted forma parte de este sistema del Tratado de Lisboa; Lisboa es la capital de su país, una ciudad maravillosa que se merece más que prestar su nombre a tal documento. Va a tener que enfrentarse a mucha gente. De ahora en adelante, con el Acuerdo marco, va a tener al Presidente del Parlamento y la Conferencia de Presidentes, de la que quedan excluidos los diputados no inscritos en flagrante violación de las disposiciones del Reglamento. Va a tener usted al nuevo y permanente Presidente de la Unión, cuyo nombramiento, sin embargo, aún no ha augurado el fin de las presidencias rotatorias. Va a tener a la baronesa Ashton, la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que fue una auténtica pacifista en su juventud cuando llegó la verdadera amenaza soviética, pero que no nos cabe duda de que será sumamente combativa hacia Irán. Esta política será difícil. Hubo unas risas hace un momento cuando alguien recordó el pasado marxista de algunos de ustedes. En realidad, todavía son ustedes internacionalistas, pero ya no son en absoluto proletarios. Se han vuelto ustedes totalmente indiferentes al destino de los trabajadores europeos."@es21
"Austatud juhataja! Oleme jõudnud volinike ametisse nimetamisele eelneva menetluse lõpule, kusjuures kuulamised polnud mitte midagi ebatavalist. Volinikukandidaadid tulid meile rääkima, et on Euroopa Liitu sügavalt kiindunud, et teevad oma parima, õppimaks tundma tundmatuid teemasid, ja et nad töötavad parlamendiga käsi-käes. Midagi selles pole eriti oluline ega eriti huvitav. Sellele vaatamata, nii et parlament oma sõltumatuks ilmutada saaks, pidi olema patuoinas, lepitusohver. See ohver oli Rumiana Jeleva, kelle vastu, lisaksin ma, oli lõpuks suhteliselt vähe süüdistusi. Kui asi on huvide vastuolus, siis teatud volinike minevikud, kes jäävad nimetamata – konkurentsivolinik, põllumajandusvolinik, rahvusvahelise kaubanduse volinik – olid kindlasti kaugelt suurem mure ja ometi nad sellele täiskogule suurt probleemi ei kujutanud. Tegelikult, José Manuel Barroso, haletsen teid, sest olete nüüd osa antud Lissaboni lepingu süsteemist – Lissabon on teie riigi pealinn, imeline linn, mis väärib paremat kui nime laenamist taolisele dokumendile. Teil tuleb tegelda paljude inimestega. Nüüdsest peale, raamkokkuleppe tõttu, on teil Euroopa Parlamendi president ja esimeeste konverents, kust karjuvalt kodukorra sätteid rikkudes arvatakse välja fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmed. Teil tuleb uus – ja alaline – liidu eesistuja, kelle ametisse nimetamine pole aga tähendanud vahetuvate eesistujate lõppu. Teil tuleb Catherine Ashton, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, kes nooruses tõelise nõukogude ohu puhul üdini patsifist oli, kuid kes kahtlemata on äärmiselt võitlushimuline Iraani suhtes. Tegemist on raske poliitikaga. Äsja naerdi, kui keegi teist osade marksistlikku minevikku meenutas. Tegelikkuses olete ikka veel internatsionalistid, kuid te pole enam mingil juhul proletaarlased. Olete muutunud Euroopa tööliste saatuse suhtes täielikult ükskõikseks."@et5
"Arvoisa puhemies, komission jäsenten nimittämistä edeltävä menettely on saatu päätökseen ja sen aikana pidetyt kuulemiset sujuivat sovitun kaavan mukaan. Jäsenehdokkaat kävivät kertomassa meille, että he ovat erittäin sitoutuneita Euroopan unioniin, että he tekevät parhaansa perehtyäkseen heille tuntemattomiin asioihin ja että he tekevät tiivistä yhteistyötä parlamentin kanssa. Mikään tästä ei ollut kovin tärkeää eikä kovin mielenkiintoista. Osoittaakseen riippumattomuuttaan parlamentti tarvitsi kuitenkin syntipukin, sovitusuhrin. Tämä uhri oli Rumiana Jeleva, jonka synnit olivat loppujen lopuksi varsin vähäiset. Jos kyse oli eturistiriidoista, niin siinä tapauksessa parlamentin olisi ollut syytä kantaa paljon enemmän huolta eräiden muiden komission jäsenten taustoista – heitä ovat kilpailusta, maataloudesta ja kansainvälisestä kaupasta vastaavat komission jäsenet, joiden nimiä en mainitse. Todellisuudessa nämä eivät kuitenkaan aiheuttaneet parlamentille kummempaa päänvaivaa. Jollain tavalla säälin teitä, puheenjohtaja Barroso, sillä te olette nyt osa Lissabonin sopimuksen järjestelmää. Lissabon on kotivaltionne pääkaupunki ja ihastuttava kaupunki, joka olisi ansainnut parempaa kuin lainata nimensä tällaiselle asiakirjalle. Te joudutte tekemisiin useiden uusien yhteistyökumppaneiden kanssa. Puitesopimuksen myötä te tulette tästä lähin toimimaan yhteistyössä parlamentin puhemiehen ja puheenjohtajakokouksen kanssa – puheenjohtajakokouksen, josta sitoutumattomat jäsenet on suljettu pois työjärjestyksen sääntöjen vastaisesti. Te tulette tekemään yhteistyötä uuden – ja pysyvän – unionin puheenjohtajan kanssa, vaikkei tämän viran perustaminen olekaan päättänyt vaihtuvaa puheenjohtajuutta. Teillä on yhteistyökumppaninanne myös varapuheenjohtaja Ashton, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, joka oli nuoruudessaan puhdas pasifisti todellisen neuvostouhan suhteen, mutta joka tulee varmastikin olemaan varsin taistelunhaluinen Irania kohtaan. Tämä politiikka tulee olemaan vaikea. Joidenkin teidän marxistisen taustan muisteleminen sai aikaan huvittuneisuutta hetki sitten. Todellisuudessa te olette yhä internationalisteja, mutta te ette ole enää lainkaan proletaareja. Teistä on tullut täysin välinpitämättömiä eurooppalaisten työläisten kohtalosta."@fi7
". Elnök úr, a teljesen középszerű meghallgatásokkal végére értünk azon eljárásnak, amely megelőzi a biztosok kinevezését. A biztosjelöltek megjelentek, hogy elmondják nekünk, hogy mélyen elkötelezettek az Európai Unió iránt, hogy minden tőlük telhetőt megtesznek majd, hogy többet megtudjanak a számukra ismeretlen témákról, valamint hogy együtt fognak működni a Parlamenttel. Ezek közül egyik sem túl fontos vagy érdekes. Mindazonáltal, hogy a Parlament bizonyíthassa függetlenségét, szükség volt egy bűnbakra, egy engesztelő áldozatra. Az áldozat szerepét Jeleva asszony töltötte be, aki ellen – hozzátehetem – végül is elég kevés vádat hoztak fel. Amennyiben az összeférhetetlenségről van szó, egyes biztosok múltja, ne nevezzük meg őket, – a versenypolitikáért, a mezőgazdaságért, a nemzetközi kereskedelemért felelős biztos – nyilvánvalóan sokkal nagyobb aggodalomra adott okot, és mégsem jelentettek sok problémát a tisztelt Háznak. Barroso úr, valójában egy kicsit sajnálom Önt, mert most részévé válik a Lisszaboni Szerződés rendszerének – Lisszabon az Ön hazájának fővárosa, gyönyörű város, amely jobbat érdemel annál, hogy egy ilyen okmányhoz adja a nevét. Sok emberrel kell majd kapcsolatban állnia. Mostantól kezdve a keretmegállapodás miatt a Parlament elnökével és az Elnökök Értekezletével, amelyből az eljárási szabályzat felháborító megsértésével kizárták a független képviselőket. Az Unió új, állandó elnökével, akinek a kinevezése azonban nem vonta maga után a soros elnökség intézményének megszűnését. Ashton bárónővel, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjével, aki fiatal korában megrögzött pacifista volt, amikor a szovjet fenyegetés valóságos volt, de aki kétségtelenül rendkívül harcias lesz Iránnal szemben. Ez a politika nagyon bajos lesz. Az előbb nevetés tört ki, amikor valaki egyesek a marxista múltját idézte fel. Valójában Önök még mindig internacionalisták, de már nem minden áron proletárok. Teljesen érzéketlenné váltak az európai munkavállalók sorsa iránt."@hu11
"Signor Presidente, siamo giunti al termine della procedura che precede la nomina dei commissari, in seguito a una serie di audizioni del tutto insignificanti. I commissari designati ci hanno parlato del loro profondo attaccamento all’Europa, dichiarando di voler fare il possibile per acquisire delle conoscenze nei settori che conoscono poco, e affermando che lavoreranno al fianco del Parlamento. Nulla di tutto ciò è particolarmente degno di nota o interessante. Tuttavia, bisognava trovare un capro espiatorio, una vittima sacrificale per dimostrare l’indipendenza del Parlamento. La scelta di tale vittima è ricaduta sul commissario designato Jeleva, contro la quale, oserei dire, si è poi detto ben poco. Se il problema risiede in un conflitto di interessi, ritengo che i trascorsi di alcuni commissari che non nominerò – ovvero il commissario per la concorrenza, il commissario per l’agricoltura e il commissario per il commercio internazionale – destavano sicuramente maggiori preoccupazioni, ma non hanno costituito grandi problemi in quest’Aula. In realtà, Presidente Barroso, devo dire che la compatisco alquanto: lei fa ora parte del sistema del trattato di Lisbona, e Lisbona è la capitale del suo paese – una città meravigliosa, che meritava qualcosa di diverso dal prestare il proprio nome a un documento simile. D’ora in poi, in base all’accordo quadro, lei dovrà confrontarsi con molte persone: il presidente del Parlamento e la Conferenza dei presidenti – in aperta violazione del regolamento; il nuovo presidente permanente dell’Unione, senza, tuttavia, che si sia posto fine alle presidenze a rotazione; ci sarà poi la baronessa Ashton, l’Alto rappresentante per la politica estera e la sicurezza – un’autentica pacifista in tempo di gioventù quando si trattò di affrontare la reale minaccia sovietica, ma che senza dubbio si rivelerà molto battagliera nei confronti dell’Iran. Non sarà facile. Abbiamo udito delle risate poco fa, quando qualcuno ha ricordato il passato marxista di alcuni di voi. In realtà siete ancora degli internazionalisti, ma non siete assolutamente più dei proletari. Ormai siete del tutto indifferenti nei confronti del destino dei lavoratori europei."@it12
"Pone pirmininke, priartėjome prie procedūros, po kurios bus paskirti Komisijos nariai, pabaigos. Per šią procedūrą surengti klausymai buvo visiškai niekuo neišsiskiriantys. Kandidatai į Komisijos narius atėjo mums pasakyti, kad jie labai prisirišę prie Europos Sąjungos, kad labai stengsis išsiaiškinti problemas, su kuriomis dar nėra susipažinę, ir kad dirbs drauge su Parlamentu. Tai nei labai svarbu, nei įdomu. Tam, kad Parlamentas įrodytų savo nepriklausomumą, reikėjo atpirkimo ožio, aukos. Ir ta auka tapo R. R. Jeleva, prieš kurią, galėčiau pridurti, galų gale, buvo pateikta iš esmės nedaug kaltinimų. Jei klausimas susijęs su interesų konfliktu, tai kai kurių Komisijos narių, kurių pavardžių neminėsiu – už konkurenciją atsakingo Komisijos nario, už žemės ūkį atsakingo Komisijos nario, už tarptautinę prekybą atsakingo Komisijos nario – praeitis, be abejonės, kėlė daug didesnį nerimą, tačiau šiems rūmams jie vis dėlto nesukėlė daug problemų. Iš tikrųjų, J. M. Barroso, man jūsų šiek tiek gaila, nes tapote šios Lisabonos – Lisabonos, kuri yra jūsų valstybės sostinė ir nuostabus miestas, vertas kur kas daugiau nei to, kad jos vardu būtų pavadintas toks dokumentas – sutarties sistemos dalimi. Turėsite reikalų su daugeliu žmonių. Nuo šiol, įsigaliojus pamatiniam susitarimui, turėsite Parlamento Pirmininką ir Pirmininkų sueigą, į kurią neįtraukti nepriklausomi Parlamento nariai, tuo šiurkščiai pažeidžiant Darbo tvarkos taisyklių nuostatas. Turėsite naują – ir nuolatinį – Europos Sąjungos Pirmininką, kurio paskyrimas vis dėlto nereiškia, kad nebebus rotacijos tvarka skiriamų pirmininkų. Turėsite baronienę C. Ashton, Europos Sąjungos vyriausiąją įgaliotinę užsienio reikalams ir saugumo politikai, kuri jaunystėje buvo įsitikinusi pacifistė, jeigu tai buvo susiję su tikra sovietų grėsme, tačiau kuri, be abejonės, bus ypač karingai nusistačiusi Irano atžvilgiu. Tai bus sudėtinga politika. Rūmuose kilo juokas, kai kažkas priminė marksistinę kai kurių narių praeitį. Iš tikrųjų, esate internacionalistai, tačiau jokiu būdu ne proletarai. Tapote visiškai abejingi Europos darbuotojų likimui."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Ar gluži parastu uzklausīšanu mēs esam nokļuvuši līdz tās procedūras beigām, kas ievada komisāru iecelšanu. Komisāru kandidāti nāca mums pateikt, ka viņi ir cieši saistīti ar Eiropas Savienību, ka viņi darīs visu iespējamo, lai apgūtu jautājumus, kurus nepārzina, un ka viņi strādās roku rokā ar Parlamentu. Nekas no tā visa nav ne ļoti svarīgs, ne interesants. Tomēr, lai Parlaments varētu izrādīt savu neatkarību, šeit bija jābūt grēkāzim, izpērkamajam upurim. Šis upuris bija kundze, pret kuru, es varētu piebilst, beigās bija relatīvi nedaudz apsūdzību. Ja runa ir par interešu konfliktu, tad par atsevišķu komisāru pagātni — viņi paliks anonīmi — Konkurences komisārs, Lauksaimniecības komisārs, Starptautiskās tirdzniecības komisārs — patiesi bija daudz lielākas šaubas, un tomēr viņi neradīja sevišķu problēmu šim Parlamentam. Patiesībā kungs, es nedaudz jūtu jums līdzi, jo tagad jūs esat šīs Lisabonas līguma sistēmas daļa. Lisabona, būdama jūsu valsts galvaspilsēta, brīnišķīga pilsēta, ir pelnījusi kaut ko labāku, nekā sava vārda aizdošanu šādam dokumentam. Jums tagad būs jāstrādā ar daudziem cilvēkiem. No šī brīža ar Pamatnolīgumu jums būs Parlamenta priekšsēdētājs un Priekšsēdētāju konference, no kuras izslēgti pie politiskām grupām nepiederošie deputāti, kas ir neiedomājams Reglamenta noteikumu pārkāpums. Jums būs jauns — un pastāvīgs — Savienības priekšsēdētājs, kura iecelšanas dēļ tomēr nav nomainīta priekšsēdētāju rotācija. Jums būs baronese Eiropas Savienības ārlietu un drošības politikas Augstā pārstāve, kura jaunībā, kad bija runa par reāliem Padomju draudiem, bija viscaur pacifiste, bet kura, bez šaubām, būs ārkārtīgi kaujinieciska attiecībā pret Irānu. Tā būs sarežģīta politika. Pirms brīža, kad tika piesaukta kāda no jums marksistiskā pagātne, atskanēja smiekli. Patiesībā jūs joprojām esat internacionālisti, bet nekādā veidā vairs neesat proletariāts. Jūs esat kļuvuši pilnīgi vienaldzīgi pret Eiropas strādnieku likteni."@lv13
"Monsieur le Président, nous sommes arrivés au terme de la procédure préalable de désignation des commissaires, avec des auditions qui sont parfaitement convenues. Les candidats à la fonction de commissaire sont venus nous dire qu'ils avaient des sentiments très profonds en faveur de l'Union européenne, que, pour ce qui est des dossiers qu'ils ne connaissaient pas, ils s'efforceraient de les apprendre et qu'ils travailleraient la main dans la main avec le Parlement. Tout cela n'est pas très important ni très intéressant. Il fallait quand même, pour que le Parlement manifeste son indépendance, un bouc émissaire, une victime expiatoire. On l'a trouvé en la personne de Mme Rumiana Jeleva, à l'encontre de laquelle, d'ailleurs, il existait finalement assez peu de charges. Et s'il s'agit de conflits d'intérêts, le passé de certains commissaires dont je ne citerai pas les noms – commissaire à la concurrence, commissaire à l'agriculture, commissaire au commerce international – était certainement beaucoup plus préoccupant et pourtant, dans cette Assemblée, il n'a pas posé beaucoup de difficultés. En réalité, Monsieur le Président, je vous plains un peu parce que vous êtes maintenant dans ce dispositif du traité de Lisbonne, une ville qui est la capitale de votre pays, une ville admirable et qui méritait mieux que de laisser son nom à un document pareil. Vous allez avoir beaucoup d'interlocuteurs. Vous allez désormais avoir, avec l'accord-cadre, le Président du Parlement et la Conférence des présidents, dont les non-inscrits sont exclus, en violation flagrante des dispositions du règlement. Vous allez avoir le nouveau président de l'Union, permanent, mais qui n'a pas fait disparaître les présidents tournants. Vous allez avoir Mme Ashton, haute représentante à la politique étrangère et de sécurité, qui a été tout à fait pacifiste dans sa jeunesse à l'égard de la réelle menace soviétique, mais dont nous ne doutons pas qu'elle sera extrêmement belliciste à l'égard de l'Iran. Ce sera une politique difficile. On a ri tout à l'heure quand on a rappelé le passé marxiste de certains d'entre vous. En réalité, vous êtes toujours internationalistes, mais vous n'êtes plus du tout prolétariens. Le sort des ouvriers européens vous est devenu totalement indifférent."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, wij zijn aan het einde gekomen van de procedure die voorafgaat aan de benoeming van de commissarissen, met volkomen nietszeggende hoorzittingen. De kandidaat-commissarissen kwamen ons vertellen dat zij zeer betrokken waren bij de Europese Unie, dat zij hun best zouden doen om zich te verdiepen in onderwerpen die zij niet kenden, en dat zij met het Parlement zouden samenwerken. Dat is allemaal niet zeer belangrijk en niet zeer interessant. Er moest echter een zondebok, een zoenoffer komen, zodat het Parlement kon laten zien dat het onafhankelijk is. Dat zoenoffer was mevrouw Jeleva, aan wie trouwens uiteindelijk relatief weinig ten laste kon worden gelegd. Als het gaat om belangenverstrengeling, baarde het verleden van sommige commissarissen wier namen ik niet zal noemen – de commissaris voor mededinging, de commissaris voor landbouw, de commissaris voor internationale handel – zeker veel meer zorg, en toch heeft dit Parlement hiervan geen groot probleem gemaakt. Mijnheer Barroso, ik heb een beetje met u te doen omdat u nu deel uitmaakt van dit systeem van het Verdrag van Lissabon – Lissabon, de hoofdstad van uw land, een prachtige stad die beter verdient dan haar naam te geven aan een dergelijk document. U zult met vele mensen te maken krijgen. Dankzij het raamakkoord hebt u voortaan te maken met de Voorzitter van het Parlement en de Conferentie van voorzitters, waarvan de niet-ingeschreven leden zijn uitgesloten, wat een flagrante schending is van de bepalingen van het Reglement. U krijgt te maken met de nieuwe – en permanente – voorzitter van de Unie, wiens benoeming echter niet het einde betekent van het roulerend voorzitterschap. U krijgt te maken met mevrouw Ashton, de hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, die in haar jeugd radicaal pacifist was wanneer het ging om de reële dreiging van de Sovjet-Unie, maar die zonder twijfel zeer strijdlustig zal zijn tegenover Iran. Het beleid zal moeilijk worden. Er werd zojuist gelachen toen iemand herinnerde aan het marxistische verleden van sommigen onder u. In werkelijkheid bent u nog steeds internationalisten, maar u bent zeker geen proletariërs meer. Het lot van de Europese arbeider laat u volstrekt onverschillig."@nl3
"Panie przewodniczący! Dobiegła końca procedura poprzedzająca mianowanie komisarzy, która objęła całkowicie przeciętne przesłuchania. Kandydaci na komisarzy przyszli powiedzieć nam, że są głęboko przywiązani do Unii Europejskiej, że uczynią co w ich mocy, by dowiedzieć się o kwestiach, które są im nieznane oraz że będą pracować ręka w rękę z Parlamentem. Żadna z tych rzeczy nie jest bardzo ważna czy bardzo ciekawa. Niemniej jednak, aby Parlament mógł pokazać swą niezależność, musi być kozioł ofiarny, ofiara ekspiacyjna. Tą ofiarą była pani Żelewa, przeciwko której, mógłbym dodać, ostatecznie było stosunkowo mało zarzutów. Jeśli chodzi tu o konflikt interesów, przeszłość niektórych komisarzy, których nazwisk nie podam – komisarza ds. konkurencji, komisarza ds. rolnictwa, komisarza ds. handlu międzynarodowego – z całą pewnością budziła większe zaniepokojenie, a jednak nie stanowiła dla Izby specjalnego problemu. W gruncie rzeczy, panie Barroso, nieco panu współczuję, bo jest pan obecnie elementem tego systemu traktatu lizbońskiego – a Lizbona to stolica pana kraju, piękne miasto, które zasługuje na coś więcej niż użyczanie nazwy takiemu dokumentowi. Będzie pan musiał utrzymywać stosunki z wieloma osobami. Od tej chwili, na mocy porozumienia ramowego, będzie pan miał przewodniczącego Parlamentu i Konferencję Przewodniczących, z której wyłączeni są posłowie niezrzeszeni, co stanowi rażące naruszenie postanowień Regulaminu. Będzie pan miał nowego – i stałego – prezydenta Unii, którego nominacja nie oznacza końca przewodniczących rotacyjnych. Będzie pan miał baronessę Ashton, wysoką przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, która była zadeklarowaną pacyfistką w młodości, gdy istniało prawdziwe zagrożenie ze strony Związku Radzieckiego, lecz będzie, nie mamy żadnych wątpliwości, bardzo waleczna wobec Iranu. To będzie trudna polityka. Przed chwilą zabrzmiał śmiech, gdy ktoś przypomniał marksistowską przeszłość niektórych z państwa. W rzeczywistości jesteście nadal internacjonalistami, ale już w żadnej mierze proletariuszami. Staliście się zupełnie obojętni na los europejskich robotników."@pl16
"Senhor Presidente, chegámos ao fim do processo que antecede a nomeação dos Comissários, com audições absolutamente banais. Os Comissários indigitados vieram aqui dizer-nos que têm uma ligação profunda com a União Europeia, que iriam fazer tudo o que estivesse ao seu alcance para se informarem sobre os assuntos com os quais não estavam familiarizados, e que iriam trabalhar de mãos dadas com o Parlamento. Nada disso é verdadeiramente importante ou interessante. No entanto, para que o Parlamento pudesse manifestar a sua independência, tinha de haver um testa-de-ferro, um bode expiatório. A vítima foi a candidata búlgara, Rumiana Jeleva, contra a qual, devo dizer, existiam afinal relativamente poucas acusações. Se o que está em causa são conflitos de interesses, então o passado de certos Comissários cujos nomes não revelarei – o Comissário para a Concorrência, o Comissário para a Agricultura e Desenvolvimento Rural, o Comissário para o Comércio – seria certamente muito mais preocupante, mas a verdade é que não levantou grandes problemas a esta Assembleia. Na realidade, Senhor Presidente Barroso, tenho uma certa pena de si, porque o senhor agora faz parte deste mecanismo do Tratado de Lisboa, cidade que é a capital do seu país, uma cidade maravilhosa que merecia melhor sorte do que emprestar o seu nome a semelhante documento. Vai ter um grande número de interlocutores. De hoje em diante, com o Acordo-Quadro, terá de manter um diálogo regular com o Presidente do Parlamento e com a Conferência dos Presidentes, órgão do qual estão excluídos os deputados não-inscritos, numa violação flagrante das disposições do Regimento do Parlamento Europeu. Terá também de dialogar com o novo Presidente da União Europeia, que apesar de ser permanente, não fez desaparecer os Presidentes rotativos. Terá ainda de lidar com a Baronesa Ashton, no cargo de Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, pessoa que, na sua juventude, foi uma acérrima defensora do pacifismo, face à real ameaça soviética, mas que, estamos certos, se irá mostrar extremamente belicista no que diz respeito ao Irão. Será uma política difícil. Há pouco, ouviram-se risos quando alguém recordou o passado marxista de alguns de vós. Na realidade, os senhores continuam a ser internacionalistas, mas já não são, de modo algum, proletários. A sorte dos operários europeus é-vos totalmente indiferente."@pt17
"Dle Preşedinte, am ajuns la finalul procedurii care precedă desemnarea comisarilor, cu audieri deloc ieşite din comun. Comisarii desemnaţi ne-au spus că sunt foarte ataşaţi de Uniunea Europeană, că vor face tot posibilul pentru a învăţa despre lucrurile cu care nu sunt familiarizaţi şi că vor colabora îndeaproape cu Parlamentul. Niciuna dintre aceste declaraţii nu este importantă sau interesantă. Cu toate acestea, pentru ca Parlamentul să-şi poată demonstra independenţa, trebuia să existe şi o victimă, un ţap ispăşitor. Victima a fost dna Jeleva, împotriva căreia doresc să spun că s-au ridicat, de fapt, relativ puţine acuzaţii. Dacă este vorba despre conflicte de interes, cu siguranţă trecutul anumitor comisari, cărora nu le voi da numele – comisarul pentru concurenţă, comisarul pentru agricultură, comisarul pentru comerţ internaţional – este mult mai îngrijorător, însă acest lucru nu a reprezentat o problemă pentru Parlament. De fapt, dle Barroso, mi-e oarecum milă de dumneavoastră pentru că faceţi parte acum din acest sistem al Tratatului de la Lisabona, aceasta din urmă fiind capitala ţării dumneavoastră, un oraş minunat care nu merită ca numele său să fie asociat cu un astfel de document. Veţi discuta cu multe persoane. De acum înainte, prin acordul cadru, veţi discuta cu Preşedintele Parlamentului şi al Conferinţei Preşedinţilor, din care sunt excluşi deputaţii neafiliaţi, într-o încălcare gravă a prevederilor Regulamentului de procedură. Veţi discuta cu noul preşedinte al Uniunii, preşedintele permanent, a cărui numire nu a pus capăt, însă, preşedinţiilor prin rotaţie. Veţi discuta cu baroneasa Ashton, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru Afaceri Externe şi Politica de Securitate, care a fost în tinereţe o mare pacifistă în ceea ce privea adevărata ameninţare sovietică, însă care, fără îndoială, va fi foarte înverşunată împotriva Iranului. Această politică va fi una dificilă. Puţin mai devreme, când cineva a rememorat trecutul marxist al unora dintre dumneavoastră, s-au auzit râsete. De fapt, încă sunteţi internaţionalişti, însă nu mai sunteţi proletari sub nicio formă. Aţi devenit complet indiferenţi la soarta lucrătorilor europeni."@ro18
"Vážený pán predseda, vypočutiami, ktoré sú úplne priemerné, sme dospeli ku koncu postupu, ktorý predchádza vymenovaniu komisárov. Kandidáti na posty komisárov prišli, aby nám povedali, že Európsku úniu považujú za veľmi dôležitú a urobia všetko, čo bude v ich silách, aby sa zoznámili s problematikou, ktorú nepoznajú, a že budú spolupracovať ruka v ruke s Parlamentom. Nič z toho nie je veľmi dôležité ani veľmi zaujímavé. Aby však Parlament mohol ukázať svoju nezávislosť, musel mať obetného baránka, pykajúcu obeť. Tou obeťou bola pani Jelevová, môžem doplniť, že sme voči nej napokon mali len relatívne málo námietok. Pokiaľ tu ide o konflikty záujmov, potom minulosť určitých komisárov, ktorých netreba menovať – komisára pre hospodársku súťaž, komisára pre poľnohospodárstvo, komisára pre medzinárodný obchod –, určite vyvoláva omnoho väčšie obavy, hoci pre tento Parlament nepredstavujú taký veľký problém. Vážený pán Barroso, v skutočnosti je mi vás trochu ľúto, pretože teraz ste súčasťou systému Lisabonskej zmluvy – Lisabon je hlavným mestom vašej krajiny, úžasným mestom a jedným z tých, ktoré si zaslúžia viac než len to, aby prepožičali svoje meno takémuto dokumentu. Budete musieť rokovať s mnohými ľuďmi. Podľa rámcovej dohody budete mať odteraz predsedu Parlamentu a Konferenciu predsedov, z ktorej sú vylúčení nezávislí poslanci, čo je neslýchané porušenie rokovacieho poriadku. Budete mať nového – a stáleho – predsedu Únie, ktorého menovanie však neznamená koniec rotujúcich predsedov. Budete mať pani barónku Ashtonovú, vysokú predstaviteľku Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, ktorá bola v mladosti úplnou pacifistkou, pokiaľ išlo o skutočnú sovietsku hrozbu, ktorá však bude, o čom nemáme žiadne pochybnosti, veľmi bojovne vystupovať voči Iránu. Toto bude zložitá politika. Práve sa ozval smiech, keď si niekto spomenul na marxistickú minulosť niektorých z vás. V skutočnosti ste stále internacionalisti, v žiadnom prípade však už nie ste proletári. Osud európskych pracujúcich je vám už úplne ľahostajný."@sk19
"Gospod predsednik, prišli smo do konca postopka pred imenovanjem komisarjev, z zaslišanji, ki so popolnoma povprečna. Kandidati za komisarje so nam prišli povedat, da so globoko zavezani Evropski uniji, da bodo storili vse, da bi se seznanili z vprašanji, katerih ne poznajo, in da bodo delali z roko v roki s Parlamentom. Nič od tega ni zelo pomembno ali zelo zanimivo. Kljub temu pa je zato, da bi Parlament lahko pokazal svojo neodvisnost, moral obstajati grešni kozel, oziroma lahka žrtev. Ta žrtev je bila gospa Jeleva, proti kateri, če lahko dodam, je na koncu bilo relativno malo obtožb. Če gre za nasprotje interesov, potem je preteklost nekaterih komisarjev, ki bodo ostali neimenovani – komisarja za konkurenco, komisarja za kmetijstvo, komisarja za mednarodno trgovino – gotovo bolj skrb vzbujajoča, pa vendar se Parlamentu niso zdeli sporni. V resnici, gospod Barroso, se mi nekoliko smilite, ker ste zdaj del tega sistema Lizbonske pogodbe – Lizbona je glavno mesto vaše države, čudovito mesto, ki si zasluži več, kot da posodi ime takšnemu dokumentu. Opravka boste imeli z mnogo ljudmi. Od zdaj naprej boste z okvirnim sporazumom imeli predsednika Parlamenta in konferenco predsednikov, iz katere so samostojni poslanci izključeni, kar grobo krši določbe Poslovnika. Imeli boste novega – in stalnega – predsednika Unije, katerega imenovanje ne bo pomenilo konca predsednikov po rotacijskem sistemu. Imeli boste baronico Ashton, visoko predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, ki je v svoji mladosti, ko je prišlo do prave sovjetske grožnje, bila prepričana pacifistka, vendar pa ne dvomimo, da bo izjemno bojevita nasproti Iranu. To bo zelo težka politika. Pravkar se je slišal smeh, ko se je nekdo spomnil marksistične preteklosti nekaterih izmed vas. V resnici ste še vedno internacionalisti, vendar pod nobenim pogojem proletarci. Postali ste popolnoma neobčutljivi na usodo evropskih delavcev."@sl20
"Herr talman! Vi har nått slutet på det förfarande som föregår utnämningen av kommissionsledamöterna, med utfrågningar som är fullkomligt medelmåttiga. Kommissionsledamöterna kom hit för att tala om att de är djupt fästa vid EU, att de ska göra sitt bästa för att lära sig om frågor som de inte känner till och att de ska samarbeta med parlamentet. Inget av detta är särskilt viktigt eller intressant. Men för att parlamentet skulle kunna visa sitt oberoende var man tvungen att hitta en syndabock, ett soningsoffer. Offret blev Rumiana Jeleva, som det i slutändan för övrigt riktades förhållandevis få anklagelser emot. Om detta handlar om intressekonflikter gav säkerligen vissa kommissionsledamöter, som ska förbli anonyma – kommissionsledamoten för konkurrens, för jordbruk och landsbygdsutveckling, för handel – anledning till långt större oro. Ändå utgjorde de inget större problem för parlamentet. I själva verket tycker jag lite synd om er, herr Barroso, eftersom ni nu är en del av Lissabonfördragets ordning. Lissabon är huvudstaden i ert land och är en underbar stad som förtjänar bättre än att ge sitt namn åt ett sådant dokument. Ni kommer att behöva ha att göra med många personer. Genom ramavtalet kommer ni från och med nu att ha parlamentets talman och talmanskonferensen, som de grupplösa ledamöterna är uteslutna från, vilket är en uppenbar överträdelse av bestämmelserna i arbetsordningen. Ni kommer att ha EU:s nye och ständige ordförande, vars utnämning dock inte har inneburit ett slut på de roterande ordförandeskapen. Ni kommer att ha Catherine Ashton, unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, som var en fullblodspacifist i sin ungdom när det gällde det verkliga sovjetiska hotet, men som utan tvivel kommer att vara ytterst stridslysten gentemot Iran. Detta kommer att bli en svår politik. Det var någon som skrattade nu när ni tänkte på vissa personers marxistiska förflutna. I själva verket är ni fortfarande internationalister, men inte längre på något sätt proletärer. Ni har blivit fullkomligt likgiltiga för de europeiska arbetstagarnas öde."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(A felszólaló elfogadja, hogy a 149. cikk (8) bekezdése szerint kékkártyás kérdést tegyenek fel neki)"11
"(El orador acepta una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul», según el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)"21
"(Kalbėtojas sutiko atsakyti į klausimą, užduotą pakėlus mėlynąją kortelę, pagal Darbo tvarkos taisyklių 149 str. 8 d.)"14
"(L’oratore accetta una domanda posta col cartellino blu, ai sensi dell’articolo 149, paragrafo 8, del regolamento)"12
"(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie w ramach procedury niebieskiej kartki zgodnie z art. 149 ust. 8)"16
"(Runātājs piekrita paņemt zilo jautājumu kartīti saskaņā ar Reglamenta 149. panta 8. punktu)"13
"(Řečník souhlasil s položením otázky „zvednutím modré karty“ podle čl. 149 odst. 8 jednacího řádu)"1
"(Ο ομιλητής συμφωνεί να δεχθεί ερώτηση στο πλαίσιο της διαδικασίας της γαλάζιας κάρτας, σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 8, του Κανονισμού)"10
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph