Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-02-08-Speech-1-090"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100208.14.1-090"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I am glad that we are debating these reports within the Commissioner’s term, even if it is only just. The committee has worked hard to ensure that. Now, in many – in fact, I would say in most – things, we have had a mutually supportive dialogue, Commissioner, though of course we have not agreed on everything. For example, we agreed on VAT for intra-Community supplies but disagreed on joint and several liability in the framework of cross-border transactions, and in quite a few instances, we have both been disappointed by the slowness or lack of backing by Member States. CCCTB is one of those proposals. But in the face of these disappointments, you have brought forward more intensive, traditional controls based on cooperation, information exchange and data access. So both personally, and as Chair of the Economic and Monetary Affairs Committee, I take this opportunity to thank you for your work and enthusiasm during your term of office. As colleagues have said, at this time of fiscal stress, enabling Member States to collect their full dues of taxes is even more important. With this driving force, the Council must be more progressive in future. Those who knowingly scheme to evade and avoid taxes do harm to society and should not expect leniency when they are caught, and we must have the tools to catch them. Turning specifically to the matter of administrative cooperation, I believe that automatic exchange of information is beneficial. It goes along with the Savings Tax Directive, which I hope will soon be adopted in Council. But your activism in this matter has already created positive developments, both within and beyond the EU. I also commend the directive on mutual assistance for recovery of claims but consider a lower threshold for implementation more appropriate. And, finally, I apologise to you and colleagues for not staying for the rest of the debate but, as ever, there are double bookings going on in this House."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, jsem potěšena, že o těchto zprávách diskutujeme ve funkčním období pana komisaře, i když na poslední chvíli. Výbor tvrdě usiloval o to, aby tomu tak bylo. O mnoha – vlastně bych řekla o většině – věcí jsme vedli vzájemně přínosný dialog, pane komisaři, ačkoli jsme se samozřejmě neshodli ve všem. Shodli jsme se například na DPH u dodávek uvnitř Společenství, nesouhlasili jsme na společné a nerozdílné odpovědnosti v rámci přeshraničních transakcí a v poměrně značném počtu případů jsme oba byli zklamáni tím, jak pomalu členské státy poskytují podporu, nebo tím, že ji neposkytují vůbec. Jedním z těchto návrhů je návrh společného konsolidovaného základu daně z příjmů právnických osob. Avšak tváří v tvář těmto zklamáním jste předložil intenzivnější, tradiční kontrolní nástroje založené na spolupráci, výměně informací a přístupu k údajům. Takže bych vám jak osobně, tak jako předsedkyně Hospodářského a měnového výboru chtěla při této příležitosti poděkovat za vaši práci a elán, který jste během funkčního období projevoval. Jak již uvedli kolegové, v době fiskální krize je o to důležitější, aby členské státy mohly v plném rozsahu vybírat náležité daně. s touto hnací silou musí být Rada v budoucnu více progresivní. Ti, kdo se vědomě snaží uniknout a vyhnout se zdanění, poškozují společnost a jsou-li přistiženi, neměli by očekávat mírnost, a musíme tudíž mít k dispozici nástroje, které nám pomohou tyto osoby dopadnout. Pokud jde o problematiku správní spolupráce, jsem přesvědčena, že automatická výměna informací je prospěšná. Je v souladu se směrnicí o zdanění příjmů z úspor, kterou snad Rada brzy přijme. Ale díky vaší činorodosti v této otázce již dochází k příznivému vývoji jak v EU, tak mimo ni. Rovněž chválím směrnici o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek, ale domnívám se, že nižší práh pro provádění by byl vhodnější. Na závěr se vám a vaši kolegům omlouvám, že zde nezůstanu po celou debatu, neboť se nemohu zúčastnit dvou rozprav zároveň."@cs1
"Hr. formand! Det glæder mig, at vi lige kan nå at få drøftet disse betænkninger i kommissærens embedsperiode. Det har udvalget arbejdet hårdt på at sikre. Vi har i mange og faktisk de fleste spørgsmål haft en indbyrdes konstruktiv dialog, selv om vi naturligvis ikke har været enige om alt, hr. kommissær! Vi var f.eks. enige om moms for leveringer inden for Fællesskabet, men var uenige om den solidariske hæftelse inden for rammerne af grænseoverskridende transaktioner, og vi har ved flere lejligheder været skuffede over medlemsstaternes træghed eller manglende opbakning. CCCTB er et af disse forslag. Til trods for disse skuffelser har De sørget for mere intensive og traditionelle kontrolmetoder, som bygger på samarbejde, informationsudveksling og aktindsigt. Så jeg vil både personligt og som formand for Økonomi- og Valutaudvalget benytte mig af lejligheden til at takke Dem for Deres arbejde og entusiasme i Deres embedsperiode. Som nogle kolleger har nævnt, er det endnu vigtigere i en tid med skattemæssigt pres, at medlemsstaterne kan få inddrevet alle de skatter, der forfalder. Med den drivkraft må Rådet være mere progressivt i fremtiden. Dem, der forsætligt planlægger at undgå at betale skat, skader samfundet og skal ikke behandles med eftergivenhed, når de pågribes, og vi skal have redskaberne til at pågribe dem. Hvad angår det administrative samarbejde, mener jeg, at det er gavnligt at have en automatisk informationsudveksling. Det er i tråd med direktivet om beskatning af renteindtægter, som jeg håber snart bliver vedtaget i Rådet. Men Deres aktive indsats på området har allerede skabt en positiv udvikling både i og uden for EU. Jeg bifalder også direktivet om gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer, men mener, at det er mere hensigtsmæssigt med en lavere gennemførelsestærskel. Endelig må jeg undskylde over for Dem og mine kolleger, at jeg ikke kan blive under resten af forhandlingen, da der som altid er flere møder på én gang her i Parlamentet."@da2
"Herr Präsident, ich bin froh, dass wir diese Aussprache über die Berichte noch in der Amtszeit des Kommissars führen, auch wenn es knapp ist. Der Ausschuss hat hart gearbeitet, um dies sicherzustellen. In vielen, vielleicht sogar den meisten Punkten standen wir gemeinsam im konstruktiven Dialog, Herr Kommissar, auch wenn wir uns natürlich nicht immer einig waren. Zum Beispiel haben wir uns auf die Mehrwertsteuer für innergemeinschaftliche Lieferungen geeinigt, aber wir waren bezüglich der gesamtschuldnerischen Haftung im Rahmen grenzüberschreitender Transaktionen unterschiedlicher Meinung; wir beide waren enttäuscht von der Langsamkeit und des fehlenden Rückhalts der Mitgliedstaaten. Ein solcher Fall war der Vorschlag der GKKB. Aber angesichts dieser Enttäuschungen haben Sie effektivere, konventionelle Steuerungsmechanismen auf den Weg gebracht, die auf Zusammenarbeit, Informationsaustausch und Datenzugriff basieren. Also möchte ich diese Gelegenheit nutzen, Ihnen persönlich und als Vorsitzender des Ausschusses für Wirtschaft und Währung für Ihre Arbeit und Ihren Enthusiasmus während Ihrer Amtszeit zu danken. Wie meine Kolleginnen und Kollegen bereits sagten, in diesen Zeiten der finanziellen Belastung ist es um so wichtiger, den Staaten die Möglichkeit zu geben, die gesamten ihnen zustehenden Steuern auch einzuziehen. Diesen Impuls muss der Rat in Zukunft noch weiter forcieren. Diejenigen, die wissentlich Steuern hinterziehen, schaden der Gesellschaft und sollten keine Nachsicht erwarten, wenn sie erwischt werden, und wir müssen die Mittel zur Verfügung haben, um sie zu erwischen. Speziell zum Thema der behördlichen Zusammenarbeit denke ich, dass wir vom automatischen Informationsaustausch profitieren können. Er knüpft an die Zinsbesteuerungsrichtlinie an, die hoffentlich bald vom Rat angenommen wird. Aber Ihr Handeln in Bezug auf dieses Thema hat bereits zu positiven Entwicklungen in und außerhalb der EU geführt. Ich stehe auch hinter der Richtlinie für gegenseitige Unterstützung bei der Beitreibung von Forderungen, aber ich halte eine niedrigere Schwelle für die Umsetzung für sinnvoller. Und zu guter Letzt möchte ich mich bei Ihnen und den Kolleginnen und Kollegen dafür entschuldigen, dass ich für den Rest dieser Aussprache nicht anwesend sein kann, aber wie so oft gibt es in diesem Haus Doppelbuchungen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, χαίρομαι που συζητάμε αυτές τις εκθέσεις εντός της θητείας του Επιτρόπου, ακόμη κι αν γίνεται την τελευταία στιγμή. Η επιτροπή εργάστηκε σκληρά για να το διασφαλίσει. Τώρα, σε πολλά –στην πραγματικότητα, θα έλεγα στα περισσότερα– πράγματα, διεξήγαμε έναν διάλογο αλληλοστήριξης, κύριε Επίτροπε, αν και βεβαίως δεν συμφωνήσαμε σε όλα. Για παράδειγμα, συμφωνήσαμε σχετικά με τον ΦΠΑ για τις ενδοκοινοτικές παραδόσεις, αλλά διαφώνησαμε για την αλληλέγγυα ευθύνη στο πλαίσιο των διασυνοριακών συναλλαγών, ενώ σε αρκετές περιπτώσεις, απογοητευτήκαμε και οι δύο από τη βραδύτητα ή την έλλειψη υποστήριξης από τα κράτη μέλη. Η ΚΕΒΦΕ είναι μία από αυτές τις προτάσεις. Αλλά αντιπαρήλθατε αυτές τις απογοητεύσεις με πιο εντατικούς, καθιερωμένους ελέγχους, που βασίζονται στη συνεργασία, την ανταλλαγή πληροφοριών και την πρόσβαση στα δεδομένα. Έτσι, τόσο προσωπικά όσο και ως πρόεδρος της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, δράττομαι της ευκαιρίας να σας ευχαριστήσω για το έργο και τον ενθουσιασμό σας κατά τη διάρκεια της θητείας σας. Όπως είπαν οι συνάδελφοι, αυτήν την εποχή της φορολογικής πίεσης, το να παρέχουμε στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να εισπράττουν το σύνολο των οφειλομένων φόρων καθίσταται ακόμη πιο σημαντικό. Με αυτήν την κινητήρια δύναμη, το Συμβούλιο πρέπει να είναι πιο προοδευτικό στο μέλλον. Αυτοί που εν γνώσει τους συνομωτούν προκειμένου να διαφύγουν και να αποφύγουν τους φόρους, σίγουρα κάνουν κακό στην κοινωνία και δεν πρέπει να περιμένουν επιείκεια όταν συλληφθούν, πρέπει όμως να έχουμε τα εργαλεία για να τους συλλάβουμε. Όσον αφορά συγκεκριμένα το θέμα της διοικητικής συνεργασίας, πιστεύω ότι η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών είναι ωφέλιμη. Συμβαδίζει με την οδηγία για τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων, η οποία ελπίζω να εγκριθεί σύντομα στο Συμβούλιο. Η δραστηριοποίησή σας σε αυτό το θέμα έχει ήδη δημιουργήσει θετικές εξελίξεις, τόσο εντός όσο και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επιδοκιμάζω, επίσης, την οδηγία για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων, αλλά θεωρώ ότι είναι πιο κατάλληλο ένα κατώτερο όριο για την εφαρμογή της. Και, τέλος, ζητώ συγνώμη από εσάς και τους συναδέλφους που δεν θα μείνω για το υπόλοιπο της συζήτησης αλλά, όπως πάντα, υπάρχουν παράληλες συζητήσεις σε εξέλιξη σε αυτό το Σώμα."@el10
"Señor Presidente, me alegra que debatamos estos informes durante el mandato del Comisario, incluso si éste está a punto de llegar a su fin. La comisión parlamentaria ha trabajado arduamente para lograrlo. Ahora bien, en muchas de las cosas —yo diría que en la mayoría— hemos mantenido un diálogo de apoyo mutuo, señor Comisario, aunque como es natural no hemos estado de acuerdo en todo. Por ejemplo, estuvimos de acuerdo en el IVA para los suministros intracomunitarios, pero no en la responsabilidad mancomunada y solidaria en el marco de las transacciones transfronterizas, y en un buen número de casos, ambos hemos quedado decepcionados por la lentitud o la falta de apoyo de los Estados miembros. La Base Imponible Consolidada Común del Impuesto sobre Sociedades (BICCIS) es una de esas propuestas. Pero a pesar de estas decepciones, usted ha presentado controles tradicionales más intensos basados en la cooperación, el intercambio de información y el acceso a los datos. Así pues, quiero aprovechar esta ocasión para agradecerle tanto a título personal como en mi calidad de Presidenta de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios su labor y entusiasmo durante su mandato. Como han dicho algunos oradores, en este momento de dificultades fiscales, es más importante que nunca que los Estados miembros puedan recaudar todos sus impuestos. Con esta fuerza impulsora, el Consejo deberá ser más progresista en el futuro. Aquellos que maquinan intencionadamente para evadir y no pagar sus impuestos perjudican a la sociedad y no deben esperar indulgencia si son descubiertos, y tenemos que disponer de las herramientas para descubrirlos. Pasando ahora a la cuestión concreta de la cooperación administrativa, me parece que el intercambio automático de información es beneficioso. Concuerda con la Directiva en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro, que espero el Consejo apruebe en breve. Pero su activismo, señor Comisario, ya ha dado lugar a una evolución positiva, tanto dentro como fuera de la UE. Me felicito igualmente de la Directiva relativa a la asistencia mutua para el cobro de créditos, pero creo que un umbral más bajo de su aplicación sería más adecuado. Y por último, me disculpo ante usted y Sus Señorías por no permanecer durante el resto del debate, pero como siempre, las diputadas y diputados de esta Cámara tenemos otras cosas que hacer."@es21
"Austatud juhataja! Mul on hea meel, et arutame antud raporteid voliniku ametiaja, olgugi et napilt. Komisjon on selle tagamiseks kõvasti tööd teinud. Paljudes – tegelikult ütleksin, et enamikus – asjades on meil olnud vastastikku toetav dialoog, volinik, ehkki muidugi me ei ole kõige suhtes ühel meelel olnud. Näiteks leppisime kokku käibemaksus ühendusesiseste tarnete puhul, ent olime eri meelt solidaarvastutuse osas piiriüleste tehingute raames ning nii mõnelgi juhul oleme olnud mõlemad pettunud liikmesriikide aegluses või nende toe puudumises. Üks sellistest ettepanekutest on ühtne konsolideeritud tulumaksubaas. Ent antud pettumustele vaatamata olete toonud esile koostööl põhinevad intensiivsemad, traditsioonilised juhtimisvahendid. Seega kasutan isiklikult ja majandus- ja rahanduskomisjoni esimehena võimalust tänada teid ametiaja jooksul tehtud töö ja entusiasmi eest! Nagu kolleegid on öelnud, on maksupinge ajal veelgi olulisem võimaldada liikmesriikidel sisse nõuda kõik neile tasumisele kuuluvad maksud. Antud juhtiva jõuga peab nõukogu tulevikus edumeelsem olema. Need, kes teadlikult maksudest kõrvalehoidmiseks ja nende vältimiseks plaane sepistavad, kahjustavad ühiskonda ja neid ei tohiks vahele jäädes leebelt karistada. Meil peavad nende püüdmiseks ka vahendid olema. Käsitledes nüüd konkreetselt halduskoostöö küsimust, arvan, et teabe automaatne vahetus on kasulik. See on kooskõlas hoiuste intresside maksustamise direktiiviga, mis nõukogus loodetavasti varsti vastu võetakse. Ent teie aktiivsus antud asjas on juba tekitanud positiivseid arenguid, nii ELi sees kui ka kaugemal. Kiidan samuti heaks nõuete sissenõudmisel vastastikuse abi osutamist käsitleva direktiivi, kuid pean rakendamisel kohasemaks madalamat künnist. Ja lõpuks palun teie ja kolleegide ees vabandust, et ma arutelu ülejäänud ajaks ei jää, kuid nagu alati, esineb täiskogus topeltbroneerimisi."@et5
"Arvoisa puhemies, olen iloinen, että keskustelemme näistä mietinnöistä komission jäsenen toimikauden puitteissa, vaikkakin nipin napin. Valiokunta on työskennellyt kovasti tämän varmistamiseksi. Sanoisin, että monissa asioissa – itse asiassa mielestäni useimmissa – meillä on ollut kanssanne, hyvä komission jäsen, molemminpuolisesti tukea antava vuoropuhelu, vaikka tietenkään emme ole olleet yhtä mieltä kaikesta. Olimme yhtä mieltä esimerkiksi yhteisön sisäisten toimitusten arvonlisäverosta, mutta olimme eri mieltä kysymyksessä yhteisvastuusta rajatylittävissä liiketoimissa, ja melko monissa tapauksissa olimme molemmat pettyneitä jäsenvaltioiden hitauteen tai tuen puutteeseen. Yhtenäistettyä yhtiöveropohjaa koskeva ehdotus on yksi noista asioista. Mutta näistä pettymyksistä huolimatta olette esittäneet tiukempia, perinteisempiä kontrolleja, jotka perustuvat yhteistyöhön, tietojenvaihtoon ja tietoihin pääsyyn. Siten käytän sekä henkilökohtaisesti että talous- ja raha-asioiden valiokunnan puheenjohtajana hyväkseni tilaisuuden kiittää teitä työstänne ja innostuneisuudestanne toimikautenne aikana. Kuten kollegat ovat sanoneet, näinä julkisen talouden kuormituksen aikoina jäsenvaltioiden tukeminen siinä, että ne pystyvät perimään kaikki maksettavat verot, on entistäkin tärkeämpää. Tämän liikkeellepanevan voiman keinoin neuvoston on saatava aikaan enemmän edistystä tulevaisuudessa. Ne, jotka tahallaan juonittelevat ja kiertävät veroja, vahingoittavat totisesti yhteiskuntaa. Heidän ei pitäisi odottaa lempeyttä, kun heidät saadaan kiinni, ja meillä pitää olla välineet ottaa heidät kiinni. Siirryn nyt erityisesti hallinnollisen yhteistyön kysymykseen, josta voin sanoa, että uskon, että automaattinen tietojenvaihto on hyödyllistä. Se toimii samaan suuntaan kuin säästökorkodirektiivi, joka toivoakseni pian hyväksytään neuvostossa. Teidän aktivisminne tässä asiassa on jo luonut positiivista kehitystä sekä EU:n sisällä että sen ulkopuolella. Minäkin kannatan direktiiviä keskinäisestä avunannosta saatavien perinnässä, mutta pidän alhaisempaa täytäntöönpanokynnystä asianmukaisempana. Lopuksi pyydän anteeksi teiltä ja kollegoilta, etten ole paikalla keskustelun jälkiosan aikana, mutta täällä parlamentissa on parhaillaan, kuten aina, päällekkäisiä tilaisuuksia."@fi7
"Monsieur le Président, je suis heureuse que nous débattions de ces rapports avant la fin du mandat du commissaire, même s’il est tout juste temps. La commission a travaillé dur pour garantir qu’il en soit ainsi. Monsieur le Commissaire, nous avons eu sur de nombreux points - presque tous, en fait - un dialogue marqué par notre soutien mutuel, même si, bien sûr, nous ne sommes pas tombés d’accord sur tout. Par exemple, nous sommes tombés d’accord sur la TVA pour les fournitures intercommunautaires, mais nous divergeons sur la responsabilité solidaire et conjointe dans le cadre des transactions transfrontalières et, dans un bon nombre de cas, nous avons tous deux été déçus par la lenteur ou manque de soutien des États membres. L’ACCIS est l’une de ces propositions. Mais face à ces déceptions, vous avez proposé des contrôles traditionnels plus intensifs basés sur la coopération, l’échange d’informations et l’accès aux données. À titre personnel et en tant que présidente de la commission des affaires économiques et monétaires, je saisis cette occasion de vous remercier pour votre travail et votre enthousiasme pendant votre mandat. Comme l’ont dit certains de mes collègues, en cette période de stress budgétaire, permettre aux États membres de collecter entièrement leur dû en termes d’impôts est encore plus important. À l’avenir, le Conseil doit se montrer plus progressiste à l’égard de cette force motrice. Ceux qui manigancent sciemment en vue d’éluder et d’éviter l’impôt nuisent à la société et ne doivent pas s’attendre à de l’indulgence s’ils sont repérés; nous devons posséder les outils pour les démasquer. Pour en venir spécifiquement à la coopération administrative, je pense que l’échange automatique d’informations est bénéfique. Il va dans le sens de la directive sur la fiscalité de l’épargne, dont j’espère qu’elle sera prochainement adoptée au Conseil. Mais votre activisme en cette matière a déjà abouti à des développements positifs, dans l’UE et au-delà. Je vous félicite également pour la directive sur l’assistance mutuelle en matière de recouvrement de créances, mais je considère qu’un seuil plus bas de mise en œuvre serait plus approprié. Enfin, je vous prie, ainsi que mes collègues, de m’excuser de ne pas rester pour la suite du débat mais, comme toujours dans cette Assemblée, des réunions différentes sont fixées en même temps."@fr8
"Elnök úr, nagyon örülök, hogy a jelentéseket a biztos úr megbízatási ideje alatt, habár éppen hogy csak, vitatjuk meg. A bizottság keményen dolgozott ennek érdekében. Most, sok – valójában a legtöbb – dologban egymást kölcsönösen támogató párbeszédet folytatunk, biztos úr, habár, természetesen, nem jutottunk egyetértésre minden kérdésben. Például, megállapodtunk a közösségen belüli beszállításokkal kapcsolatos héa kérdésében, de nincs egyetértés a határokon átnyúló ügyletekkel kapcsolatos egyetemleges felelősség kérdésében, és több esetben mindkét fél csalódott volt a tagállami támogatás lassúsága, illetve hiánya miatt. A közös konszolidált társasági adóalap (KKTA) az egyik ilyen javaslat. De a fenti csalódottságokkal szemben felvetette az együttműködésen, információcserén és adathozzáférésen alapuló intenzívebb, hagyományos ellenőrzések lehetőségét. Tehát mind személyesen, mind a Gazdasági és Monetáris Bizottság elnökeként szeretném megragadni ezt a lehetőséget arra, hogy köszönetet mondjak Önnek a hivatali ideje alatt végzett munkájáért és lelkesedéséért. Amint a kollégák elmondták, a fiskális feszültség mostani időszakában még a korábbinál is fontosabb az, hogy a tagállamok számára lehetőséget biztosítsunk az esedékes adók teljes összegének beszedésére. Ezzel a hajtóerővel a háta mögött a Tanácsnak a jövőben sokkal progresszívebbnek kell lennie. Azok, akik szándékosan elkerülik az adófizetést, illetve adót csalnak, a társadalmat sértik meg, és ha rajtakapják őket, nem várhatnak el engedékenységet, nekünk pedig rendelkeznünk kell azokkal az eszközökkel, amelyek segítségével elkaphatjuk őket. Rátérve most a közigazgatási együttműködés kérdésére, úgy vélem, hogy hasznos az automatikus információcsere. Ez összhangban áll a Kamatadó Irányelvvel, amit, reményeim szerint, hamarosan elfogad a Tanács. De az Önök aktivitása ezen a területen máris pozitív fejleményeket eredményezett, mind az Unión belül, mind azon kívül. Helyeselem a követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtással kapcsolatos irányelvet is, de a végrehajtása területén egy alacsonyabb küszöbértéket megfelelőbbnek tartanék. És végül, elnézést szeretnék kérni Önöktől és a kollégáimtól azért, hogy a vita hátralevő részére nem tudok itt maradni, de, mint oly sokszor, a Házon belüli elfoglaltságaimban átfedik egymást."@hu11
"Signor Presidente, sono lieta che si stiano discutendo queste relazioni prima che scada il mandato del commissario, anche se per poco. La commissione ha lavorato duramente per rendere ciò possibile. Ora in molte cose, direi anzi nella maggior parte, abbiamo avuto un dialogo di reciproco sostegno, signor Commissario, anche se naturalmente non siamo d'accordo su tutto. Per esempio, abbiamo concordato sull’IVA per le operazioni intracomunitarie, ma non siamo d’accordo sulla responsabilità solidale nel quadro delle transazioni transfrontaliere e in un numero abbastanza limitato di casi siamo rimasti delusi dalla lentezza o dalla mancanza di sostegno da parte degli Stati membri. La CCCTB (base imponibile consolidata comune per le società) è una di quelle proposte. Ma a compensare queste delusioni, lei ha portato avanti controlli più intensi di tipo tradizionale, basati sulla cooperazione, lo scambio di informazioni e l’accesso ai dati. Quindi, sia a livello personale, sia in quanto presidente della commissione per i problemi economici e monetari, colgo l'occasione per ringraziarla per il suo lavoro e l’entusiasmo dimostrato nel corso del suo mandato. Come hanno detto i colleghi, in questo momento di stress fiscale è ancora più importante consentire agli Stati membri di raccogliere l’intero gettito delle tasse. Grazie a questa spinta, in futuro il Consiglio dovrà essere più progressivo. Coloro che consapevolmente frodano ed evadono le imposte fanno del male alla società e non dovrebbero aspettarsi clemenza quando vengono colti in fallo, e noi dobbiamo avere gli strumenti per coglierli. Per quanto concerne specificamente la questione della cooperazione amministrativa, credo che lo scambio automatico di informazioni sia vantaggioso. Esso va di pari passo con la direttiva sulla tassazione dei redditi da risparmio, che spero sarà presto adottata in Consiglio. Ma il suo attivismo in questa materia ha già creato sviluppi positivi, sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea. Anch'io mi congratulo per la direttiva sull'assistenza reciproca in materia di recupero dei crediti, ma ritengo più appropriata per l'applicazione una soglia più bassa. Ed infine, mi scuso con lei e i suoi colleghi perché non posso trattenermi per il resto della discussione, ma come sempre ci sono doppi impegni in questo Parlamento."@it12
"Pone pirmininke, džiaugiuosi, kad aptariame šiuos pranešimus nepasibaigus Komisijos nario kadencijai, net jeigu taip ir turėtų būti daroma. Komitetas labai stengėsi to siekti. Tačiau, Komisijos nary, daugybe – iš tikrųjų, sakyčiau, daugeliu – klausimų vieni kitiems pritarėme, tačiau, žinoma, nepasiekėme jokio susitarimo. Pvz., susitarėme dėl PVM už prekių įsigijimą Bendrijos viduje, tačiau nuomonės nesutapo dėl bendrosios ir individualiosios atsakomybės už tarpvalstybinius sandorius ir netgi keliais klausimais nusivylėme dėl valstybių narių aplaidumo arba paramos iš jų trūkumo. Vienas tokių pasiūlymų – bendra konsoliduota pelno mokesčio bazė (angl. CCCTB). Tačiau šio nusivylimo akivaizdoje pasiūlėte griežtesnes, tradicines kontrolės priemones, grindžiamas bendradarbiavimu, keitimusi informacija ir duomenų prieinamumu. Todėl asmeniškai ir kaip Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pirmininkas pasinaudosiu proga jums padėkoti už jūsų darbą ir entuziazmą jūsų kadencijos laikotarpiu. Kaip minėjo kolegos, šiuo sunkmečiu mokesčių srityje dar svarbiau užtikrinti, kad valstybės narės galėtų surinkti visus mokėtinus mokesčius. Su šiuo paskatinimu Taryba privalo siekti didesnės pažangos ateityje. Tie, kurie sąmoningai planuoja nuslėpti mokesčius ar jų išvengti, visuomenei tikrai daro žalą ir neturėtų tikėtis atlaidumo, kai būna sugauti, ir turime turėti jiems pagauti reikalingas priemones. Konkrečiai administracinio bendradarbiavimo klausimu manau, kad privalomas keitimasis informacija naudingas. Jis susijęs su Santaupų mokesčio direktyva, kurią, tikiuosi, Taryba greitai priims. Tačiau jūsų entuziazmas sprendžiant šį klausimą jau įnešė teigiamų pokyčių tiek ES teritorijoje, tiek ir ne ES. Taip pat palankiai vertinu direktyvą dėl savitarpio pagalbos išieškant reikalavimus, tačiau manau, kad įgyvendinant geriau būtų žemesnė riba. Galiausiai noriu jūsų ir kolegų atsiprašyti, kad nepasiliksiu tolesnėms diskusijoms, tačiau kaip visada šiuose rūmuose darbotvarkės dubliuojasi."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, esmu gandarīta, ka mēs apspriežam šos ziņojumus komisāra pilnvaru laikā, pat ja tas ir tikai pašsaprotami. Komisija pie tā ir centīgi strādājusi. Komisāra kungs, šobrīd mums par daudziem jautājumiem, es pat teiktu — par lielāko daļu jautājumu — ir noritējis savstarpēji atbalstošs dialogs, lai gan mēs, protams, neesam vienojušies par visu. Piemēram, mēs vienojāmies par PVN Kopienas iekšienē veiktām piegādēm, bet nepanācām vienošanos par solidāru atbildību pārrobežu darījumos, un nelielā skaitā gadījumu mēs abi esam piedzīvojuši vilšanos par dalībvalstu atbalsta lēno raksturu vai atbalsta trūkumu. Ienākumu nodokļa kopīgas, konsolidētas aprēķināšanas bāzes radīšana ir viens no šādiem ierosinājumiem. Tomēr, neraugoties uz šīm vilšanās reizēm, jūs esat izvirzījis intensīvākas, tradicionālas pārbaudes, pamatojoties uz sadarbību, informācijas apmaiņu un piekļuvi datiem. Tādēļ es gan personīgi, gan kā Ekonomikas un monetāro lietu komitejas priekšsēdētāja izmantoju iespēju pateikties jums par darbu un entuziasmu jūsu pilnvaru laikā. Kā minēja kolēģi, šajā fiskālā stresa laikā ir vēl būtiskāk nodrošināt dalībvalstis ar iespēju iekasēt to nodokļus. Ar šādu dzinējspēku Padomei nākotnē jābūt progresīvākai. Tie, kuri apzināti izstrādā shēmas, lai izvairītos no nodokļiem, kaitē sabiedrībai, un pēc aizturēšanas viņiem nevajadzētu gaidīt iecietību. Mūsu rīcībā ir jābūt instrumentiem, lai viņus notvertu. Īpaši pievēršoties administratīvās sadarbības jautājumam, es uzskatu, ka automātiska informācijas apmaiņa ir lietderīga. Tā atbilst direktīvai par ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli, ko Padome drīzumā, cerams, pieņems. Bet jūsu aktivitāte šajā jautājumā jau ir radījusi pozitīvus pavērsienus gan ES, gan ārpus tās robežām. Es pozitīvi vērtēju arī direktīvu par savstarpējo palīdzību prasījumu piedziņā, bet par piemērotāku uzskatu zemāku slieksni. Visbeidzot, es atvainojos jums un kolēģiem, ka neuzkavēšos līdz debašu beigām, bet šajā Parlamentā kā vienmēr norisinās paralēlas reģistrācijas."@lv13
"Mr President, I am glad that we are debating these reports within the Commissioner’s term, even if it is only just. The committee has worked hard to ensure that. Now, in many – in fact I would say in most – things we have had a mutually supportive dialogue, Commissioner, though of course we have not agreed on everything. For example, we agreed on VAT for intra-Community supplies but disagreed on joint and several liability in the framework of cross-border transactions, and in quite a few instances we have both been disappointed by the slowness or lack of backing by Member States. CCCTB is one of those proposals. But in the face of these disappointments you have brought forward more intensive, traditional controls based on cooperation, information exchange and data access. So both personally and as Chair of the Economic and Monetary Affairs Committee I take this opportunity to thank you for your work and enthusiasm during your term of office. As colleagues have said, at this time of fiscal stress, enabling Member States to collect their full dues of taxes is even more important. With this driving force the Council must be more progressive in future. Those who knowingly scheme to evade and avoid taxes do harm to society and should not expect leniency when they are caught, and we must have the tools to catch them. Turning specifically to the matter of administrative cooperation, I believe that automatic exchange of information is beneficial. It goes along with the savings tax directive, which I hope will soon be adopted in Council. But your activism in this matter has already created positive developments, both within and beyond the EU. I also commend the directive on mutual assistance for recovery of claims but consider a lower threshold for implementation more appropriate. And, finally, I apologise to you and colleagues for not staying for the rest of the debate but, as ever, there are double bookings going on in this House."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik ben blij dat we nog binnen de termijn van de commissaris over deze verslagen debatteren, al is het dan op het nippertje. De commissie heeft hard gewerkt om dit voor elkaar te krijgen. Welnu, mijnheer de commissaris, over vele – of zelfs over de meeste – zaken hebben wij een wederzijds ondersteunende dialoog gevoerd, hoewel we het natuurlijk niet over alles eens zijn geworden. Zo waren we het eens over de heffing van btw op intracommunautaire leveringen, maar hebben we geen overeenstemming kunnen bereiken over hoofdelijke aansprakelijkheid in het kader van grensoverschrijdende transacties, en in een flink aantal gevallen waren we beiden teleurgesteld over de traagheid of het gebrek aan steun aan de zijde van de lidstaten; denkt u bijvoorbeeld aan de gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor de vennootschapsbelasting. U hebt zich echter niet laten ontmoedigen en hebt voorstellen gedaan voor intensievere, traditionele controles op basis van samenwerking, informatie-uitwisseling en datatoegang. Daarom wil ik u, zowel persoonlijk als in mijn hoedanigheid van voorzitter van de Commissie economische en monetaire zaken, bedanken voor uw werk en enthousiasme tijdens uw termijn. Zoals enkele van mijn collega’s al hebben aangegeven is het in deze periode van fiscale druk des te belangrijker dat de lidstaten verschuldigde belastinggelden volledig kunnen invorderen. Voor de Raad moet deze wetenschap een stimulans zijn om in de toekomst een progressievere houding aan te nemen. Degenen die willens en wetens proberen om de belasting te ontwijken en te ontduiken brengen schade toe aan de maatschappij en moeten geen coulance verwachten wanneer zij worden betrapt, en we moeten beschikken over de middelen om hen in de kraag te vatten. Dan wil ik het nu even hebben over administratieve samenwerking. Ik ben ervan overtuigd dat automatische informatie-uitwisseling in ons voordeel zal werken. Deze maatregel sluit aan op de richtlijn spaarbelasting, die hopelijk snel zal worden aangenomen in de Raad. Maar met uw activisme op dit gebied hebt u al positieve ontwikkelingen in gang weten te zetten, zowel binnen de EU als daarbuiten. Ik ben ook positief gestemd over de richtlijn betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen, maar ben van mening dat een lagere drempel voor de implementatie gepaster zou zijn. Afsluitend bied ik u en mijn collega’s mijn verontschuldigingen aan voor het feit dat ik de rest van het debat niet kan bijwonen, maar zoals gebruikelijk in dit Huis hebben we weer te maken met dubbele boekingen."@nl3
"Panie przewodniczący! Cieszę się, że omawiamy te sprawozdania w czasie kadencji komisarza, nawet jeśli dzieje się to dopiero teraz. Komisja parlamentarna bardzo się starała do tego doprowadzić. Panie komisarzu! A więc w wielu kwestiach - w rzeczywistości, chciałabym powiedzieć, w zdecydowanej ich większości – toczył się wzajemnie wspomagany dialog, chociaż oczywiście nie we wszystkich byliśmy zgodni. Na przykład zgodziliśmy się co do podatku VAT w przypadku dostaw wewnątrzwspólnotowych, natomiast nie osiągnęliśmy porozumienia w kwestii wspólnej i solidarnej odpowiedzialności w ramach transakcji transgranicznych, a w kilku przypadkach obie strony odczuły zawód wynikający z niespiesznego poparcia ze strony państw członkowskich lub z jego braku. CCCTB to jedna z tych propozycji. Lecz wobec tych rozczarowań, zaproponował pan intensywniejsze, bardziej tradycyjne systemy kontroli oparte na współpracy, wymianie informacji oraz dostępie do danych. Więc zarówno osobiście oraz jako przewodnicząca Komisji Gospodarczej i Monetarnej, korzystam z okazji, by podziękować panu za pracę i entuzjazm w czasie kadencji. Jak koledzy mówili, w chwili obecnych napięć fiskalnych, jeszcze ważniejsza staje się kwestia umożliwienia państwom członkowskim uzyskania w pełni należnych płatności podatkowych. Mając taką siłę napędową, w przyszłości Rada musi być bardziej postępowa. Osoby, które świadomie intrygują w celu uchylenia się od zobowiązań podatkowych i ich unikają, wyrządzają szkodę społeczeństwu i nie powinny oczekiwać złagodzenia kary w momencie wykrycia; musimy mieć też narzędzia, które pozwolą ich wykryć. Jeśli chodzi konkretnie o sprawę współpracy administracyjnej, uważam, że automatyczna wymiana informacji jest korzystna. Jest to zgodne z dyrektywą dotyczącą opodatkowania oszczędności, która – mam nadzieję – wkrótce zostanie przyjęta przez Radę. Natomiast pana aktywność w tym względzie już przyczyniła się do korzystnych zmian, zarówno wewnątrz UE, jak i poza nią. Polecam również dyrektywę dotyczącą wzajemnej pomocy przy dochodzeniu wierzytelności, natomiast uważam niższy próg wdrożenia za bardziej odpowiedni. I wreszcie, przepraszam pana i kolegów posłów za to, że nie zostanę do końca debaty, ale, jak zawsze, w tej Izbie są podwójne terminy."@pl16
"Senhor Presidente, alegra-me facto de estarmos a debater estes relatórios durante o mandato do Senhor Comissário, ainda que no último dia da sua vigência. A comissão envidou grandes esforços para que tal pudesse acontecer. Apraz-me poder dizer-lhe hoje, Senhor Comissário, que em muitas áreas - aliás na grande maioria delas - considero termos estabelecido um diálogo mutuamente construtivo. É evidente, no entanto, que não concordámos em tudo. Concordámos, por exemplo, no IVA para os fornecimentos intracomunitários, mas discordámos quanto à responsabilidade conjunta e plural no quadro das transacções transfronteiras e, em diversas ocasiões, ambos nos sentimos desiludidos com a lentidão ou a falta de apoio dos Estados-Membros, como no caso da proposta CCCTB (base tributária consolidada comum). Mas apesar destes desapontamentos, o Senhor Comissário levou por diante controlos mais intensos e tradicionais baseados na cooperação, no intercâmbio de informações e no acesso aos dados. Assim, tanto em meu nome pessoal como enquanto Presidente da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, desejo aproveitar esta oportunidade para lhe agradecer pelo seu trabalho e pelo empenhamento de que deu provas ao longo do seu mandato. Como afirmaram os meus colegas, neste momento difícil para as administrações fiscais, é ainda mais urgente dotar os Estados-Membros de instrumentos que lhes permitam cobrar integralmente os impostos. Com este novo impulso, o Conselho deve dar provas de um dinamismo ainda maior no futuro. Todos aqueles que conspiram para fugir ao pagamento dos impostos prejudicam gravemente a sociedade e não devem contar com a nossa benevolência perante as infracções que cometem. Devemos, pelo contrário, dotar-nos de ferramentas que permitam punir as infracções. No que respeita concretamente à cooperação administrativa, acredito nas vantagens do intercâmbio automático de informações, consentâneo com o que preconiza a Directiva "Tributação da Poupança", que espero seja adoptada em breve no Conselho. Mas a acção empreendida pelo Senhor Comissário neste contexto já deu origem a uma evolução positiva, tanto no seio da UE como a nível internacional. Também me congratulo com a directiva relativa à assistência mútua em matéria de cobrança de créditos, embora considere mais correcto um limiar de implementação mais baixo. E, por último, desejo apresentar-lhe, bem como aos meus colegas, as minhas desculpas por não poder assistir ao resto do debate pois, como sempre acontece, decorrem nesta Câmara diversas reuniões em simultâneo."@pt17
"Dle preşedinte, mă bucur că dezbatem aceste rapoarte în timpul mandatului dlui comisar, chiar dacă era cât pe ce să nu facem aceasta. Comisia pentru afaceri economice şi monetare a depus eforturi pentru a reuşi acest lucru. Aşadar, în multe situaţii – de fapt, aş spune că în majoritatea situaţiilor – am avut un dialog de sprijin reciproc, dle comisar, chiar dacă, desigur, nu ne-am pus de acord asupra tuturor aspectelor. De exemplu, am fost de acord cu privire la TVA-ul pentru produsele intracomunitare, dar nu am fost de acord cu privire la răspunderea comună şi individuală în cadrul tranzacţiilor transfrontaliere şi în câteva alte cazuri, şi am fost de ambele părţi dezamăgiţi de încetineala sau de lipsa de sprijin a statelor membre. CCCTB este una dintre aceste propuneri. Însă faţă de aceste dezamăgiri, aţi propus controale tradiţionale mai aprofundate, bazate pe cooperare, schimb de informaţii şi acces la date. Astfel încât, atât personal, cât şi în calitate de preşedinte al Comisiei pentru afaceri economice şi monetare, profit de această oportunitate pentru a vă mulţumi pentru eforturile depuse şi pentru entuziasmul arătat pe durata mandatului dvs. Aşa cum au spus colegii, în acest moment de tensiune fiscală, posibilitatea ca statele membre să îşi recupereze spezele complete aferente impozitelor este chiar şi mai importantă. Cu această forţă motrice, Consiliul trebuie să progreseze mai mult pe viitor. Cei care plănuiesc cu bună ştiinţă să se sustragă şi să evite impozitele fac rău societăţii şi nu trebuie să se aştepte la indulgenţă atunci când vor fi prinşi, iar noi trebuie să dispunem de instrumentele necesare prinderii lor. Dacă revenim în special la problema cooperării administrative, consider că schimbul automat de informaţii este benefic. Acesta merge mână în mână cu Directiva privind impozitarea veniturilor din economii, care sper că va fi în curând adoptată de Consiliu. Însă activismul dvs. în această problemă a dus deja la evoluţii pozitive, atât în cadrul UE, cât şi în afara acesteia. Am numai laude şi cu privire la directiva privind asistenţa reciprocă pentru recuperarea creanţelor, dar consider că un prag mai jos pentru punerea sa în aplicare este mai potrivit. Şi, în sfârşit, vă cer scuze dvs. şi colegilor dvs. pentru faptul că nu pot rămâne la restul dezbaterii, dar, ca de obicei, se fac angajamente duble în acest Parlament."@ro18
". – Vážený pán predsedajúci, som rada, že rozpravu o týchto správach vedieme ešte v rámci funkčného obdobia pána komisára, aj keď sme to ledva stihli. Výbor vyvinul veľké úsilie, aby to zaistil. Môžeme skonštatovať, že v mnohých – dokonca by som povedala, že takmer vo všetkých – veciach sme sa v našich diskusiách navzájom podporovali, pán komisár, aj keď sme sa, samozrejme, nezhodli vo všetkom. Zhodli sme sa napríklad v otázke DPH pre dodávky tovarov v rámci Spoločenstva, ale nezhodli sme sa v otázke spoločného a nerozdielneho ručenia v rámci cezhraničných transakcií a dosť často sme boli spoločne sklamaní pomalým konaním členských štátov alebo nedostatkom ich podpory. Spoločný konsolidovaný základ dane z príjmu právnických osôb (CCCTB) je jedným z týchto návrhov. Tvárou v tvár týmto sklamaniam ste však predložili intenzívnejšie, tradičnejšie kontroly založené na spolupráci, výmene informácií a prístupe k údajom. Takže aj osobne, aj ako predsedníčka Výboru pre hospodárske a menové veci by som chcela túto príležitosť využiť na to, aby som vám poďakovala za vašu prácu a nadšenie počas vášho funkčného obdobia. Ako už povedali kolegovia, v tomto období fiškálnej tiesne je ešte dôležitejšie dať členským štátom možnosť, aby vyzbierali všetky dane. S týmto ako hybnou silou by mala byť Rada v budúcnosti ešte pokrokovejšia. Tí, ktorí sa vedome pokúšajú vyhnúť plateniu daní, skutočne škodia spoločnosti a nemali by očakávať zhovievavosť, keď ich chytia, pričom musíme mať nástroje na to, aby sme ich mohli chytiť. Pokiaľ ide konkrétne o otázku administratívnej spolupráce, myslím si, že automatická výmena informácií prinesie úžitok. Ide ruka v ruke so smernicou o zdaňovaní úspor, ktorá bude v Rade, dúfam, čoskoro prijatá. Vaša aktivita v tejto oblasti však už priniesla pozitívny vývoj, a to v rámci EÚ, ako aj mimo nej. Takisto by som chcela pochváliť smernicu o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok, za vhodnejšiu by som však považovala nižšiu hranicu pre uplatňovanie. A nakoniec sa vám ospravedlňujem, že tu nezostanem po zvyšok rozpravy, ale, ako zvyčajne, v tomto Parlamente musíte byť často na dvoch miestach naraz."@sk19
"Gospod predsednik, veseli me, da razpravljamo o teh poročilih znotraj mandata komisarja, čeprav je to pošteno in prav. Odbor je trdo delal za zagotavljanje tega. Torej, v mnogih – pravzaprav bi rekla, da v večini – zadevah smo imeli dialog, ki je drug drugega podpiral, Komisar, pa čeprav se seveda nismo strinjali o vsem. Na primer, strinjali smo se o DDV za dobave znotraj Skupnosti, a se nismo strinjali o skupni in solidarni odgovornosti v okviru čezmejnih transakcij, in v precej primerih smo bili oboji razočarani zaradi počasnosti ali pomanjkanja podpore s strani držav članic. Skupna konsolidirana davčna osnova za pravne osebe (CCCTB) je eden izmed teh predlogov. Vendar pa ste ob teh razočaranjih predložili intenzivnejši, tradicionalen nadzor, ki temelji na sodelovanju, izmenjavi informacij in dostopu do podatkov. Zato tako osebno in kot predsednica Odbora za ekonomske in monetarne zadeve izkoriščam to priložnost, da se vam zahvalim za vaše delo in zanos v času vašega mandata. Kot so povedali kolegi, je v tem času fiskalnega bremena še bolj pomembno, da se državam članicam omogoči pobiranje vseh njihovih davčnih dajatev. S to gonilno silo mora biti Svet v prihodnosti še naprednejši. Tisti, ki zavestno načrtujejo utajo davkov in izogibanje plačilu le-teh, škodujejo družbi in ne bi smeli pričakovati prizanesljivosti, ko jih ujamejo, in moramo imeti orodja, da jih ujamemo. Neposredno v zvezi z zadevo upravnega sodelovanja menim, da je samodejna izmenjava informacij koristna. Je v skladu z Direktivo o obdavčitvi prihrankov, ki jo bo, upam, Svet kmalu sprejel. Vendar pa je vaša aktivnost v tej zadevi že ustvarila pozitivne razvoje, tako znotraj, pa tudi izven EU. Prav tako čestitam za direktivo o vzajemni pomoči za izterjavo terjatev, vendar menim, da je nižji prag za izvajanje ustreznejši. In, končno, opravičujem se vam in vašim kolegom, da nisem ostala do konca razprave, vendar, kot vedno, potekajo v tem parlamentu dvojne registracije."@sl20
"Herr talman! Jag är glad över att vi debatterar dessa betänkanden under kommissionsledamotens mandattid, även om det är på håret. Utskottet har arbetat hårt för att det skulle bli så. Herr kommissionsledamot, vi har nu haft en ömsesidigt stödjande dialog i många – jag skulle faktiskt säga de flesta – frågor, även om vi naturligtvis inte har varit överens om allting. Till exempel har vi kommit överens om moms för gemenskapsinterna leveranser, men inte enats om solidariskt ansvar inom ramen för gränsöverskridande transaktioner, och i en hel del fall har vi båda blivit besvikna på medlemsstaternas långsamhet eller bristande uppbackning. CCCTB är ett av dessa förslag. Men trots dessa besvikelser har ni lagt fram mer kraftfulla, traditionella styrmedel som bygger på samarbete, informationsutbyte och tillgång till uppgifter. Så både personligen och som ordförande för utskottet för ekonomi och valutafrågor vill jag ta tillfället i akt och tacka er för ert arbete och er entusiasm under er mandattid. Som mina kolleger har sagt är det i dessa tider av finansiell stress ännu viktigare att medlemsstaterna kan driva in fullständiga skattebelopp. Med denna drivkraft måste rådet vara mer framåtskridande i framtiden. De som medvetet planerar att smita från och slippa undan beskattning skadar samhället och bör inte förvänta sig överseende när de blir upptäckta. Vi måste också ha verktygen för att upptäcka dem. Med särskild hänsyn till frågan om administrativt samarbete så anser jag att automatiskt informationsutbyte är en fördel. Det är förenligt med direktivet om skatt på sparande, som jag hoppas snart kommer att antas i rådet. Ert engagemang i frågan har dock redan skapat en positiv utveckling, både i och utanför EU. Jag välkomnar även direktivet om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar, men anser att en lägre tröskel för genomförande vore lämpligare. Och slutligen ber jag er och mina kolleger om ursäkt för att jag inte stannar under resten av debatten, men som alltid är det dubbelbokningar här i parlamentet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Sharon Bowles,"18,5,20,15,19,14,16,13,4,21,17,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph