Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-01-20-Speech-3-254"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100120.15.3-254"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Já aqui foi dito, e é verdade, que a Conferência de Copenhaga foi uma desilusão, que nem um acordo politicamente vinculativo se conseguiu aprovar. Mas agora é preciso olhar em frente e é preciso fazermos uma boa preparação política, porque técnica a União Europeia já a tinha feito, mas uma boa preparação política para a Conferência do México. É preciso que a União Europeia recupere a liderança e que se faça ouvir a uma só voz. O Tratado de Lisboa vai ajudar, vai permitir que a Europa se afirme e fale a uma só voz com a autoridade de quem fez o trabalho de casa. Também contamos com a Presidência espanhola para, quando chegarmos à reunião de Bona, ..."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Již tu zcela pravdivě zaznělo, že jednání v Kodani skončilo zklamáním, jelikož nebyla schválena ani jedna politicky závazná dohoda. Nyní však musíme hledět do budoucnosti a politicky se připravit na konferenci v Mexiku – Evropská unie se již připravila z technického hlediska. Evropská unie musí znovu zaujmout vedoucí postavení a jednotně se prosadit. K tomu pomůže Lisabonská smlouva, neboť dává Evropě příležitost se uplatnit a vystupovat jednotně a z autority toho, kdo splnil svůj domácí úkol. Rovněž spoléháme na španělské předsednictví, neboť, jakmile dorazíme na schůzi v Bonnu…"@cs1
"Hr. formand! Det er allerede blevet fremført her, og det er sandt, at København var en skuffelse, da der ikke blev indgået en enkelt politisk bindende aftale. Vi må dog nu se fremad og forberede os politisk på konferencen i Mexico – EU har allerede forberedt sig i teknisk henseende. EU må generobre den førende rolle og tale med en stemme. Lissabontraktaten vil hjælpe os hermed og vil lade Europa gøre sig gældende og tale med en forenet stemme og den autoritet, som en, der har gjort sit hjemmearbejde, kan. Vi regner også med det spanske formandskab, for når vi kommer til mødet i Bonn…"@da2
"Es ist hier bereits gesagt worden, und es stimmt, dass Kopenhagen eine Enttäuschung war, da nicht eine einzige politisch verbindliche Vereinbarung beschlossen wurde. Wir müssen jedoch jetzt nach vorne blicken und uns politisch auf die Konferenz in Mexiko vorbereiten – die Europäische Union hat sich schon in technischer Hinsicht vorbereitet. Die Europäische Union muss ihre Führungsrolle wiedergewinnen und sich selbst mit einer Stimme Respekt verschaffen. Der Vertrag von Lissabon wird dabei behilflich sein, und Europa erlauben, sich durchzusetzen und mit einer gemeinsamen Stimme zu sprechen und mit der Autorität einer Person, die ihre Hausaufgaben gemacht hat. Wir zählen auch auf den spanischen Ratsvorsitz, wenn wir beim Treffen in Bonn ankommen ..."@de9
"Έχει ήδη ειπωθεί εδώ, και είναι αλήθεια, ότι η Κοπεγχάγη ήταν μια απογοήτευση, καθώς δεν εγκρίθηκε τελικά ούτε μία πολιτικά δεσμευτική συμφωνία. Τώρα, ωστόσο, πρέπει να κοιτάξουμε μπροστά, και να προετοιμαστούμε πολιτικά για τη διάσκεψη στο Μεξικό – η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ήδη προετοιμαστεί από τεχνική άποψη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επανακτήσει τον ρόλο του ηγέτη και να ακουστεί με μία φωνή. Η Συνθήκη της Λισαβόνας θα βοηθήσει σε αυτό, επιτρέποντας στην Ευρώπη να επιβληθεί και να μιλήσει με μια ενωμένη φωνή και το κύρος κάποιου που έχει μελετήσει το μάθημά του. Επίσης βασιζόμαστε στην ισπανική Προεδρία ώστε όταν φτάσουμε στη συνάντηση στη Βόννη …"@el10
"It has been said here already, and it is true, that Copenhagen was a disappointment, as not a single politically binding agreement ended up being approved. Now, however, we need to look forwards, and prepare ourselves politically for the conference in Mexico – the European Union has already prepared itself in technical terms. The European Union needs to reclaim the role of leader and make itself heard with one voice. The Treaty of Lisbon will help with this, letting Europe assert itself and speak with a united voice and the authority of someone who has done their homework. We are also counting on the Spanish Presidency for when we arrive at the meeting in Bonn …"@en4
"Ya se ha dicho aquí, y es cierto, que Copenhague fue una decepción, puesto que no se consiguió la aprobación de un solo acuerdo vinculante a nivel político. Sin embargo, ahora debemos mirar hacia adelante y prepararnos políticamente para la conferencia en México; la Unión Europea ya se ha preparado en términos técnicos. La Unión Europea tiene que reclamar el papel de líder y hacerse escuchar con una sola voz. El Tratado de Lisboa servirá de ayuda, dejando que Europa se haga valer y hable con una sola voz y con la autoridad de alguien que ha hecho su trabajo. También contamos con la Presidencia española para cuando lleguemos a la reunión en Bonn…"@es21
"Enne on juba öeldud ja see on tõsi, et Kopenhaagen oli pettumus, sest ühtegi poliitiliselt siduvat lepingut ei kinnitatud. Nüüd aga peame vaatama edasi ja valmistama ennast poliitilises mõttes ette Mehhiko konverentsiks, sest tehnilises mõttes on Euroopa Liit ennast juba ette valmistanud. Euroopa Liit peab liidrirolli tagasi võitma ja tegema ennast kuuldavaks ühel häälel. Lissaboni leping on selles abiks, sest võimaldab Euroopal ennast maksma panna ning rääkida ühisel häälel ja sellise volitatud isiku kaudu, kes on ennast põhjalikult ette valmistanud. Samuti loodame eesistujariigi Hispaania peale, sest kui saabume Bonnis toimuvale kohtumisele..."@et5
"− Täällä on sanottu jo aiemmin, ja se on totta, että Kööpenhamina oli pettymys, koska yhtään poliittisesti sitovaa sopimusta ei onnistuttu hyväksymään. Nyt meidän on kuitenkin katsottava eteenpäin ja valmistauduttava poliittisesti Meksikon konferenssiin − Euroopan unioni on jo valmistautunut teknisesti. Euroopan unionin on otettava takaisin johtajan asema ja ilmaistava itseään yhdellä äänellä. Lissabonin sopimus auttaa siinä, koska EU voi puolustaa itseään ja puhua sellaisen tahon yhtenäisellä äänellä ja arvovallalla, joka on tehnyt kotitehtävänsä. Luotamme myös puheenjohtajavaltio Espanjaan, että kun tulemme kokoukseen Bonnissa…"@fi7
"Il a déjà été dit, et c’est vrai, que Copenhague a été une déception, puisque le sommet n’a pas débouché sur le moindre accord politiquement contraignant. Maintenant, il nous faut pourtant regarder vers l’avenir et nous préparer politiquement à la conférence de Mexico – l’Union européenne s’est déjà préparée sur le plan technique. L’Union européenne doit revendiquer un rôle de premier plan et se faire entendre d’une seule voix. Le traité de Lisbonne y contribuera, laissant l’Europe s’affirmer et parler d’une voix unie et forte de l’autorité de celui qui a fait ce qu’il avait à faire. Nous comptons aussi sur la Présidence espagnole pour faire en sorte que lorsque nous arrivons à la réunion de Bonn …"@fr8
"(PT) Már hallhattuk ezt korábban, és igaz is, hogy Koppenhága csalódást okozott, mivel egyetlen politikailag kötelező érvényű megállapodást sem fogadtak el. Most azonban előre kell tekintenünk, és politikai szempontból fel kell készülnünk a mexikói konferenciára – az EU technikai értelemben már felkészült. Az Európai Uniónak vissza kell nyernie vezető szerepét, és hallatnia kell – egységes – hangját. A Lisszaboni Szerződés segíthet ebben, és lehetővé teheti Európa számára, hogy érvényesüljön, valamint egységes álláspontot képviselve olyan valaki tekintélyével lépjen fel, aki megtette saját kötelességét. Számítunk továbbá arra, hogy a spanyol elnökség a bonni találkozón …"@hu11
". E’ già stato detto, ed è vero, che Copenaghen si è rivelata una delusione, dal momento che il Vertice si è concluso senza produrre alcun accordo politicamente vincolante. Adesso però dobbiamo guardare al futuro, e prepararci politicamente per la conferenza del Messico – l’Unione europea si è già preparata a livello tecnico. L’Unione deve rivendicare il proprio ruolo di leader, e farsi sentire con una sola voce. Il trattato di Lisbona potrà essere d’aiuto in questo, giacché consentirà all’Europa di affermarsi di e di parlare con una sola voce, conferendole la sicurezza di chi sa di aver svolto il proprio compito. Contiamo sulla presidenza spagnola, perché quando ci riuniremo a Bonn …"@it12
"Čia jau buvo sakyta, kad Kopenhagos rezultatas buvo nuviliantis ir nebuvo patvirtintas joks bendras politiškai įpareigojantis susitarimas. Vis dėlto dabar turime žvelgti į priekį ir politiniu požiūriu pasirengti konferencijai Meksikoje – Europos Sąjunga jau yra pasirengusi techniniu požiūriu. Europos Sąjunga turi susigrąžinti vadovo vaidmenį ir kalbėti vienu balsu. Lisabonos sutartis padeda tai padaryti, leisdama Europai reikštis ir kalbėti vienu balsu, ir turint įgaliojimus, nes ji jau atliko parengiamąjį darbą. Mes taip pat dedame viltis į pirmininkaujančią Ispaniją, nes kai atvyksime į susitikimą Bonoje …"@lt14
"Šeit jau tika teikts un tā ir taisnība, ka Kopenhāgenas konference sagādāja vilšanos, jo netika panākta politiski saistoša vienošanās. Taču tagad mums ir jāiet uz priekšu un politiski jāsagatavojas konferencei Meksikā; tehniski Eiropas Savienība jau ir sagatavojusies. Eiropas Savienībai ir jāatgūst savas līderpozīcijas un jāliek sadzirdēt tās vienoto nostāju. Lisabonas līgums mums tajā palīdzēs, ļaujot Eiropai pastāvēt par sevi, paust vienotu nostāju un runāt ar tādu pārliecību, kādā var runāt tas, kurš ir izpildījis savu mājasdarbu. Mēs arī rēķināmies ar Spānijas prezidentūru, jo, kad ieradīsimies uz sanāksmi Bonnā (…)"@lv13
"Já aqui foi dito, e é verdade, que a Conferência de Copenhaga foi uma desilusão, que nem um acordo politicamente vinculativo se conseguiu aprovar. Mas agora é preciso olhar em frente e é preciso fazermos uma boa preparação política, porque técnica a União Europeia já a tinha feito, mas uma boa preparação política para a Conferência do México. É preciso que a União Europeia recupere a liderança e que se faça ouvir a uma só voz. O Tratado de Lisboa vai ajudar, vai permitir que a Europa se afirme e fale a uma só voz com a autoridade de quem fez o trabalho de casa. Também contamos com a Presidência espanhola para, quando chegarmos à reunião de Bona, ..."@mt15
"Het is hier al gezegd: de Conferentie van Kopenhagen was een grote teleurstelling, want men is er niet in geslaagd ook maar één politiek bindende overeenkomst te bereiken. Maar nu moeten we naar de toekomst kijken en ons politiek goed voorbereiden de technische voorbereiding heeft de Europese Unie al gedaan dus politiek goed voorbereiden op de Conferentie van Mexico. De Europese Unie moet haar leiderschap zien terug te winnen en met één stem spreken. Het Verdrag van Lissabon zal daarbij kunnen helpen en Europa de mogelijkheid geven haar plaats in te nemen en met één stem te spreken, met de autoriteit van iemand die zijn huiswerk gedaan heeft. Ook rekenen we op het Spaanse voorzitterschap om ervoor te zorgen dat we, wanneer we op de bijeenkomst in Bonn komen ..."@nl3
"Jak już wcześniej powiedziano, konferencja w Kopenhadze zakończyła się rozczarowaniem, i to prawda, bowiem nie przyjęto żadnego jednolitego wiążącego politycznie porozumienia. Teraz jednak musimy patrzeć w przyszłość i przygotować się politycznie do konferencji w Meksyku – Unia Europejska już się przygotowała pod względem technicznym. UE powinna odzyskać pozycję lidera i sprawić, aby słyszano jej jeden głos. Traktat lizboński nam to ułatwi, pozwalając Europie zaznaczyć swój autorytet i przemawiać jednym głosem oraz posługiwać się autorytetem kogoś, kto już wykonał przypadające mu w udziale zadanie. Liczymy również na prezydencję hiszpańską, ponieważ kiedy zjawimy się na spotkaniu w Bonn…"@pl16
"S-a afirmat deja aici, şi este adevărat, că reuniunea de la Copenhaga a fost o dezamăgire, întrucât până la urmă, nu s-a aprobat niciun acord cu caracter obligatoriu la nivel politic. Cu toate acestea, acum trebuie să privim înainte şi să ne pregătim din punct de vedere politic pentru conferinţa din Mexic – Uniunea Europeană s-a pregătit deja la nivel tehnic. Uniunea Europeană trebuie să îşi redobândească rolul de lider şi să adopte o poziţie comună. Tratatul de la Lisabona va fi de ajutor, permiţându-i Europei să se impună şi să se exprime cu o voce unificată şi cu autoritatea unei persoane care şi-a făcut temele. De asemenea, contăm pe Preşedinţia spaniolă pentru ca, atunci când vom sosi la reuniunea de la Bonn…"@ro18
"Už to tu odznelo a je to pravda, že samit v Kodani bol sklamaním, keďže sa nepodarilo schváliť ani jednu jedinú politicky záväznú dohodu. Teraz sa však musíme pozerať dopredu a politicky sa pripraviť na konferenciu v Mexiku – Európska únia sa už z odborného hľadiska pripravuje. Európska únia musí opäť získať vedúce postavenie a vystupovať jednotne. Lisabonská zmluva nám v tom pomôže. Umožní Európe presadiť sa a vystupovať jednotne s autoritou subjektu, ktorý si urobil domáce úlohy. Spoliehame sa aj na španielske predsedníctvo, že keď prídeme na stretnutie do Bonnu..."@sk19
"Kot smo danes že slišali, drži, da nas je København razočaral, saj ni sprejel niti enega politično zavezujočega dogovora. Zdaj pa se moramo usmeriti v prihodnost in se politično pripraviti na konferenco v Mehiki – tehnično je Evropska unija že pripravljena. Evropska unija si mora spet pridobiti vodilno vlogo in mora zagotoviti slišnost svojega enotnega glasu. Pri tem nam bo pomagala Lizbonska pogodba, ki bo Evropi omogočila, da se bo uveljavila kot enotna akterka, ki je opravila svojo domačo nalogo. Računamo tudi na špansko predsedstvo, kajti ob prihodu na srečanje v Bonnu ..."@sl20
"Köpenhamnskonferensen var, som redan har sagts här, mycket riktigt en besvikelse, eftersom man inte godkände ett enda politiskt bindande avtal. Nu måste vi emellertid blicka framåt och förbereda oss politiskt inför konferensen i Mexiko – EU har redan förberett sig tekniskt sett. EU måste återta ledarrollen och göra sin röst hörd med en enad front. Lissabonfördraget kommer att hjälpa oss med detta och låta EU hävda sig och uppvisa en enad front och auktoriteten hos någon som har gjort sin hemläxa. Vi räknar också med det spanska ordförandeskapet för när vi kommer till mötet i Bonn …"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph