Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-12-16-Speech-3-067"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091216.3.3-067"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, this morning I want to express my extreme disappointment, on behalf of the Northern Ireland fishing industry, that yet another cut has been imposed upon the industry. Last night’s announcement from the Council that there will be a 9% cut in nephrops in Area 7A is a bitter blow to the fishing industry in Northern Ireland.
It is a fragile industry because of the cod recovery programme and because of the cuts in the days at sea. It is an industry that has had to rely on nephrops. This 9% cut will be devastating, and it is particularly galling since the science this year should have allowed the Commission to have a roll-over.
I think that the priority for the Spanish in the next term must be the reform of the common fisheries policy and for decisions like this to be taken at regional level by local, accountable people, and not Brussels bureaucrats."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, dnes ráno chci jménem rybářského průmyslu Severního Irska vyjádřit hluboké zklamání, že na toto odvětví bylo uvaleno další omezení. Oznámení Rady z minulé noci, že v oblasti 7 A bude snížena kvóta na humry o 9 %, je pro rybářský průmysl v Severním Irsku pořádná rána.
V důsledku programu na obnovu populací tresky obecné a kvůli snížení počtu dní strávených na moři se jedná o zranitelné odvětví, které se muselo spolehnout na lov humrů. Snížení kvóty o 9 % bude mít zničující dopad a celá věc je zvláště znepokojující, protože vědci by bývali letos Komisi dovolili provést odklad.
Domnívám se, že prioritou španělského předsednictví v následujícím období musí být reforma společné rybářské politiky, aby podobná rozhodnutí jako toto mohla být činěna na regionální úrovni místními odpovědnými lidmi a ne bruselskými byrokraty."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil her til formiddag på vegne af den nordirske fiskeriindustri udtrykke min dybe skuffelse over, at man har pålagt industrien endnu en nedskæring. Meddelelsen fra Rådet i går aftes om, at man har vedtaget en nedskæring på 9 % for jomfruhummer i område 7A er et bittert slag for fiskeriindustrien i Nordirland.
Det er en skrøbelig industri på grund af genopretningsprogrammet for torsk og på grund af nedskæringerne i antallet af dage til søs. Det er en industri, som har været helt afhængig af jomfruhummer. Denne nedskæring på 9 % vil være katastrofal. og det er særlig bittert i år, da de videnskabelige data skulle have gjort det muligt for Kommissionen at foretage en roll-over.
Jeg mener, at det spanske formandskabs prioritet i det kommende halve år skal være en reform af den fælles fiskeripolitik, således af beslutninger som denne kan træffes på regionalt plan af lokalt ansvarlige folk, og ikke af bureaukraterne i Bruxelles."@da2
"Herr Präsident, ich möchte an diesem Morgen im Namen der nordirischen Fischfangindustrie meine tiefe Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen, dass dieser Industrie eine weitere Einschränkung auferlegt wurde. Die gestrige Bekanntmachung des Rates, dass die Kaisergranatquote in Gebiet 7A um 9 % reduziert wird, ist ein schwerer Schlag für die Fischfangindustrie in Nordirland.
Es ist eine anfällige Industrie aufgrund des Wiederauffüllungsprogramms für Kabeljau und der Verringerung der Tage auf See. Und es ist eine Industrie, die sehr auf den Kaisergranat angewiesen war. Diese Reduzierung um 9 % wird verheerende Folgen haben, und ist besonders ärgerlich, da die diesjährigen wissenschaftlichen Erkenntnisse es der Kommission ermöglicht hätten, eine Verlängerung zu gewähren.
Ich vertrete die Ansicht, dass es für Spanien in der nächsten Amtszeit des Rates vorrangig sein muss, die gemeinsame Fischereipolitik zu reformieren und dafür zu sorgen, dass solche Entscheidungen auf regionaler Ebene durch lokale, verantwortliche Personen statt finden und nicht durch Bürokraten in Brüssel."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σήμερα το πρωί θα ήθελα να εκφράσω την τεράστια δυσαρέσκεια μου εξ ονόματος του αλιευτικού κλάδου της Βόρειας Ιρλανδίας αφού σε αυτόν επιβλήθηκε άλλη μια περικοπή. Η ανακοίνωση που έκανε χθες το βράδυ το Συμβούλιο ότι θα υπάρξει περικοπή της τάξεως του 9% σχετικά με την καραβίδα θαλάσσης στην περιοχή 7A αποτελεί σκληρό πλήγμα για τον κλάδο της αλιείας στη Βόρεια Ιρλανδία.
Πρόκειται για έναν ευαίσθητο κλάδο εξαιτίας του προγράμματος ανάκτησης του γάδου και των περικοπών των ημερών στη θάλασσα. Πρόκειται για έναν κλάδο που είναι αναγκασμένος να βασίζεται στην καραβίδα θαλάσσης. Αυτή η περικοπή κατά 9% θα είναι καταστροφική και είναι ιδιαίτερα δυσάρεστη εφόσον η επιστήμη θα επέτρεπε στην Επιτροπή εφέτος μια επαναδιαπραγμάτευση.
Θεωρώ ότι η προτεραιότητα της Ισπανίας κατά την επόμενη περίοδο θα πρέπει να είναι η μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής και η λήψη ανάλογων αποφάσεων σε περιφερειακό επίπεδο από ανθρώπους της περιοχής, υπεύθυνους ανθρώπους και όχι από γραφειοκράτες των Βρυξελλών."@el10
"Señor Presidente, esta mañana deseo expresar mi máxima decepción, en nombre de la industria pesquera de Irlanda del Norte, de que se haya vuelto a imponer otro recorte a la industria. El anuncio que hizo anoche el Consejo en el sentido de que habrá una reducción del 9 % en la pesca de cigalas en la Zona 7A es un duro golpe a la industria pesquera de Irlanda del Norte.
Se trata de una industria frágil a causa del programa de recuperación del bacalao y debido a los recortes en los días de faena en el mar. Es una industria que ha tenido que apoyarse en la pesca de cigalas. Este recorte del 9 % será devastador, y resulta particularmente irritante ya que la ciencia este año debería haber permitido que la Comisión tuviera una prórroga.
Creo que la prioridad para los españoles en el próximo mandato debe ser la reforma de la política pesquera común y hacer que las decisiones de este tipo las adopten en el plano regional las personas responsables locales, en vez de los burócratas de Bruselas."@es21
"Austatud juhataja! Täna hommikul tahaksin ma väljendada oma ülimat pettumust Põhja-Iirimaa kalatööstuse nimel, kuna selle suhtes on taas kehtestatud järjekordne kärbe. Valdkond 7A on Põhja-Iirimaa kalatööstusele valus löök.
See on tursavarude taastamise programmi ja püügipäevade kärbete tõttu haavatav tööstusharu, mis on pidanud lootma norra salehomaaride püügile. See 9% kärbe on laastava mõjuga ja eriti vastumeelne seetõttu, et alates sellest aastast oleks teadmised võimaldanud komisjonil finantsskeemi välja töötada.
Minu arvates peaks Hispaania prioriteet järgmise eesistumisperioodi jooksul olema ühtse kalanduspoliitika reformimine ja et selletaoliseid otsuseid võtaksid vastu piirkondlikul tasandil vastutavad isikud ja mitte Brüsseli bürokraadid."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan tänään tuoda julki pettymykseni Pohjois-Irlannin kalastusalan puolesta, kun siihen kohdistetaan jälleen uusi leikkaus. Neuvoston eilisillan ilmoitus yhdeksän prosentin leikkauksesta keisarihummereissa alueella 7A on kova isku Pohjois-Irlannin kalastusalalle.
Ala on herkässä tilanteessa turskan elvytyssuunnitelman vuoksi ja meripäivien leikkausten vuoksi. Ala on joutunut turvautumaan keisarihummeriin. Yhdeksän prosentin leikkaus on tuhoisa ja erityisen ärsyttävä siksi, että tieteen olisi pitänyt sallia komissiolle tänä vuonna pidennys.
Katson, että ensi kaudella Espanjan ensisijaisena tehtävänä on yhteisen kalastuspolitiikan uudistus, ja että tällaiset päätökset on tehtävä alueellisella tasolla paikallisten, vastuullisten ihmisten toimesta, ei Brysselin byrokraattien toimesta."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais exprimer ma déception la plus vive ce matin, au nom de l’industrie de la pêche de l’Irlande du Nord, concernant une nouvelle réduction imposée à ce secteur. L’annonce par le Conseil, hier soir, d’une baisse de 9 % relative à la langoustine dans la zone 7A constitue un coup dur pour l’industrie de la pêche en Irlande du Nord.
Cette industrie est fragile à cause du programme de reconstitution des stocks de cabillaud et à cause des diminutions du nombre de jours en mer. L’industrie a dû s’appuyer sur la langoustine. Cette baisse de 9 % produira des effets dévastateurs et cette mesure est particulièrement exaspérante étant donné que la science aurait dû permettre cette année à la Commission d’assurer une reconduction.
Je pense que la priorité des Espagnols durant la prochaine Présidence doit être de réformer la politique commune de la pêche et de faire en sorte que des décisions de ce type soient prises au niveau régional, par des gens de la région, responsables, et non pas par des bureaucrates bruxellois."@fr8
"Tisztelt elnök úr! Az északír halászati ágazat nevében szeretnék hangot adni rendkívüli csalódottságomnak, amiért újabb csökkentést írtak elő az ágazat számára. A Tanács tegnap esti bejelentése, amely szerint 9%-kal csökkentik a 7A terület vonatkozásában a kifogható mennyiséget, övön aluli ütéssel ért fel az észak-írországi halászati ágazat számára.
A tőkehalállományok helyreállítására irányuló programok és a tengeren tölthető napok számának csökkentése miatt az iparág sérülékennyé vált. Olyan iparágról van szó, amelynek a homárra kellett támaszkodnia. Ez a 9 %-os csökkentés pusztító erejű lesz, és különösen azért bosszantó, mivel a tudományos eredmények lehetővé tehették volna a Bizottság számára a hosszabbítást.
Úgy hiszem, hogy a soron következő spanyol elnökség számára kiemelt feladat kell legyen a közös halászati politika reformja, mivel az ehhez hasonló döntéseket regionális szinten kell meghozniuk a helyi, felelős embereknek, nem pedig a brüsszeli bürokratáknak."@hu11
"Signor Presidente, a nome dell’industria della pesca dell’Irlanda del Nord, vorrei oggi esprimere l’enorme delusione provocata dall’ennesimo taglio imposto a quest’industria. Ieri sera il Consiglio ha annunciato un taglio del 9 per cento per gli scampi nell’area 7A, dando un duro colpo all’industria della pesca nell’Irlanda del Nord.
L’industria è fragile a causa del programma di ricostituzione degli stock di merluzzo e a causa della riduzione delle giornate di pesca e ha dovuto fare affidamento sugli scampi. Il taglio del 9 per cento sarà devastante ed è particolarmente esasperante perché quest’anno gli esperti avrebbero dovuto permettere alla Commissione di effettuare una rotazione.
Ritengo che la priorità della Spagna nel corso del prossimo mandato debba essere la riforma della politica comune per la pesca fornendo assicurazioni sul fatto che siffatte decisioni vengano prese a livello regionale da esperti locali responsabili e non dai burocrati di Bruxelles."@it12
"Pone pirmininke, šį rytą noriu Šiaurės Airijos žuvininkystės pramonės darbuotojų vardu išreikšti didelį nusivylimą dėl žvejybos kvotų sumažinimo. Vakar vakare Taryba paskelbė, kad omarų žvejybos kvotos 7A zonoje bus sumažintos 9 proc. Tai didelis smūgis Šiaurės Airijos žuvininkystės pramonei.
Dėl įgyvendinamos menkių išteklių atkūrimo programos ir dėl sumažinto žvejybos dienų skaičiaus ši pramonė atsidūrė silpnoje padėtyje ir dabar yra priklausoma nuo omarų žvejybos. Taigi kvotų sumažinimas 9 proc. turės jai skausmingų padarinių. Ypač apmaudu, kad mokslinių tyrimų išvados leido Komisijai šiais metais pratęsti kvotas.
Manau, kad Ispanijos prioritetas per būsimą jos pirmininkavimo Tarybai kadenciją turėtų būti bendrosios žuvininkystės politikos reformavimas, nes tokius sprendimus turi priimti atsakingi asmenys regiono, vietos lygmeniu, o ne Briuselio biurokratai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šorīt es Ziemeļīrijas zivsaimniecības nozares pārstāvju vārdā vēlos izteikt savu lielo vilšanos par to, ka nozarei ir uzspiesta vēl viena sašaurināšanās. Padomes paziņojums vakar vakarā, ka 7. A zonā būs 9 % omāru zvejas samazinājums, ir liels trieciens Ziemeļīrijas zivsaimniecības nozarei.
Tā ir nestabila nozare mencu resursu atjaunošanas programmas un jūrā pavadāmo dienu ierobežojuma dēļ. Tā ir nozare, kam ir bijis jāpaļaujas uz omāriem. Šis 9 % samazinājums nodarīs lielu postu, un tas ir jo īpaši uztraucošs tāpēc, ka zinātnei šogad vajadzēja ļaut Komisijai turpināt ieguldījumus.
Manuprāt, nākamās Spānijas prezidentūras prioritātei vajadzētu būt kopējās zivsaimniecības politikas reformai, lai šādus lēmumus pieņemtu nevis Briseles birokrāti, bet reģionālā vai vietējā līmenī."@lv13
"Mr President, this morning I want to express my extreme disappointment, on behalf of the Northern Ireland fishing industry, that yet another cut has been imposed upon the industry. Last night’s announcement from the Council that there will be a 9% cut in nephrops in Area 7A is a bitter blow to the fishing industry in Northern Ireland.
It is a fragile industry because of the cod recovery programme and because of the cuts in the days at sea. It is an industry that has had to rely on nephrops. This 9% cut will be devastating, and it is particularly galling since the science this year should have allowed the Commission to have a roll-over.
I think that the priority for the Spanish in the next term must be the reform of the common fisheries policy and for decisions like this to be taken at regional level by local, accountable people, and not Brussels bureaucrats."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil vanochtend namens de Noord-Ierse visserijsector zeggen dat ik buitengewoon teleurgesteld ben dat de sector opnieuw een beperking is opgelegd. De aankondiging van de Raad gisteravond dat er in zone 7a 9 procent minder Noorse kreeft gevangen mag worden is een bittere pil voor de visserijsector van Noord-Ierland.
De visserij is een kwetsbare sector vanwege het herstelprogramma voor de kabeljauw en vanwege de korting van het aantal dagen dat op zee mag worden gevist. De sector is afhankelijk van de Noorse kreeft. Deze reductie van 9 procent zal verwoestende effecten hebben, en dat is vooral zuur omdat de Commissie dankzij de wetenschap dit jaar een doorrol had kunnen hebben.
Ik denk dat het voor het Spaanse voorzitterschap in het komende half jaar een prioriteit moet zijn om het gemeenschappelijk visserijbeleid te hervormen, zodat besluiten als deze voortaan op regionaal niveau worden genomen, door plaatselijke mensen die kunnen worden gevraagd om verantwoording af te leggen en niet door Brusselse bureaucraten."@nl3
"Panie przewodniczący! Chcę dziś, w imieniu północnoirlandzkiego sektora rybołówstwa, wyrazić moje wielkie rozczarowanie nałożeniem na ten sektor kolejnego ograniczenia. Oświadczenie wczoraj wieczorem przez Radę, że wprowadzone zostanie ograniczenie o 9 % na połowy langustynki na obszarze 7A stanowi dla północnoirlandzkiego sektora rybołówstwa bolesny cios.
Jest to sektor wrażliwy ze względu na program odnowy zasobów dorsza oraz ograniczenie liczby dni na morzu. Jest to sektor, który zależy od połowów langustynki. Ograniczenie o 9 % doprowadzi do zniszczenia tego sektora, co jest szczególnie irytujące ze względu na fakt, że zgodnie z tegoroczną wiedzą Komisja mogłaby dokonać kumulacji.
Uważam, że priorytetem dla Hiszpanii w następnej kadencji powinna być reforma wspólnej polityki rybołówstwa, oraz to, żeby decyzje tego rodzaju podejmowane były na szczeblu regionalnym przez odpowiedzialne osoby działające na szczeblu lokalnym, a nie przez brukselskich biurokratów."@pl16
"Senhor Presidente, esta manhã gostaria de expressar o meu enorme desapontamento, em nome do sector da pesca da Irlanda do Norte, pelo facto de ter sido imposto mais um corte a este sector. O anúncio feito ontem à noite pelo Conselho de que a pesca do lagostim na zona 7A sofrerá um corte de 9% é um rude golpe para o sector da pesca da Irlanda do Norte.
Este sector está fragilizado devido ao programa de recuperação do bacalhau e aos cortes no número de dias no mar e tem dependido da pesca do lagostim. Este corte de 9% será devastador e especialmente exasperante porque os dados científicos deste ano deveriam ter permitido que a Comissão autorizasse uma prorrogação.
Penso que a prioridade de Espanha no próximo mandato terá de ser a reforma da política comum da pesca e permitir que estas decisões sejam tomadas a nível regional por pessoas locais, responsáveis, e não por burocratas de Bruxelas."@pt17
"Dle preşedinte, în această dimineaţă doresc să exprim adânca mea dezamăgire, în numele industriei pescuitului din Irlanda de Nord, căreia i s-a impus o nouă reducere a cotei de pescuit. Anunţul de aseară din partea Consiliului, potrivit căruia va exista o reducere de 9 % a cotei pentru langustine în Zona 7A, este o lovitură grea pentru industria pescuitului din Irlanda de Nord.
Aceasta este o industrie fragilă din cauza programului pentru refacerea resurselor de cod şi din cauza scăderii numărului de zile de pescuit. Este o industrie care a fost nevoită să se bazeze pe langustine. Acest procent de 9 % va avea un efect devastator şi este cu atât mai supărător cu cât ştiinţa ar fi trebuit să permită Comisiei să realizeze o refinanţare.
Consider că prioritatea pentru Preşedinţia spaniolă trebuie să fie reforma politicii comune în domeniul pescuitului şi luarea deciziilor de acest fel la nivel regional, de către oameni responsabili, din zonă, şi nu de birocraţi de la Bruxelles."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dnes ráno by som chcela v mene rybného hospodárstva Severného Írska vyjadriť svoje obrovské sklamanie, pretože tomuto odvetviu boli vnútené ďalšie obmedzenia. Vyhlásenie Rady zo včera večera, že dôjde k 9 % obmedzeniu lovu homárov v oblasti 7A, je pre rybné hospodárstvo v Severnom Írsku tvrdým úderom.
Pre program regenerácie tresky a zníženie počtu dní na mori je toto odvetvie krehké. Je to odvetvie, ktoré sa musí spoliehať na homáre. Toto 9 % obmedzenie bude zničujúce a je mimoriadne rozhorčujúce, keďže vedci mali tohto roku Komisii dovoliť, aby toto obmedzenie odložila.
Myslím si, že prioritou španielskeho predsedníctva v nasledujúcom volebnom období musí byť reforma spoločnej politiky rybného hospodárstva a zaistenie toho, aby rozhodnutia takéhoto druhu prijímali miestni zodpovední ľudia na regionálnej úrovni a nie byrokrati z Bruselu."@sk19
"Gospod predsednik, to jutro želim v imenu ribiške industrije severne Irske izraziti svoje veliko razočaranje, da je bilo industriji naloženo še eno zmanjšanje. Napoved Sveta včeraj zvečer, da se bo ulov škampov zmanjšal za 9 % na področju 7A, je močan udarec za ribiško industrijo na Severnem Irskem.
To je zaradi načrta obnovitve staleža trsk in zaradi zmanjšanja dni na morju krhka industrija. Je industrija, ki se je morala zanašati na škampe. To 9-odstotno zmanjšanje bo imelo pogubne posledice in je še zlasti nadležno, saj bi Komisija na podlagi znanstvenih podatkov morala omogočiti prenos.
Menim, da mora biti prednostna naloga španskega predsedstva v naslednjem mandatu reforma skupne ribiške politike in sprejemanje odločitev, kot je ta, na regionalni ravni s strani lokalnega, odgovornega prebivalstva in ne bruseljske birokracije."@sl20
"Herr talman! Denna förmiddag vill jag för Nordirlands fiskeindustris räkning uttrycka min enorma besvikelse över ytterligare en inskränkning för denna industri. Gårdagskvällens meddelande från rådet om att fisket av havskräftor ska minskas med 9 procent i område 7A är ett kännbart slag för fiskeindustrin i Nordirland.
Industrin är bräcklig på grund av återhämtningsplanen för torsk och på grund av begränsningar av antalet dagar till sjöss. Det är en industri som har varit hänvisad till havskräftor. Minskningen med 9 procent kommer att få katastrofala följder. Det är särskilt allvarligt eftersom forskarna i år skulle ha kunnat få kommissionen att tänka om.
Jag anser att Spaniens prioritet för nästa mandattid måste bli en reform av den gemensamma fiskeripolitiken och säkerställande av att beslut som detta fattas på regional nivå av lokalt ansvariga personer, inte av byråkrater i Bryssel."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,19,14,16,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples