Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-989"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.17.3-989"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"It is extremely important that the EU takes action and becomes a world leader in reducing carbon emissions approaching the Copenhagen Summit. The Parliament has already shown more ambition than the Member States in relation to a reduction in carbon emissions, and today’s resolution is to be welcomed with calls for real financing, calls for strong targets in the high end from 25-40% in line with the science, and the insistence on a legally binding agreement."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Je mimořádně důležité, aby se EU ujala iniciativy a před blížícím se Kodaňským summitem se postavila do čela světového úsilí při snižování emisí uhlíku. Parlament již prokázal větší ambice než členské státy pro snižování emisí uhlíku, a dnešní usnesení je třeba uvítat s výzvami k realistickému financování, výzvami ke stanovení pevných cílů při vyšší hranici pásma 25–40 % v souladu s vědeckými poznatky a s důrazem na právně závaznou dohodu."@cs1
"Det er yderst vigtigt, at EU skrider til handling og bliver førende i verden med hensyn til nedbringelse af CO
udledningen her op til klimatopmødet i København. Parlamentet har allerede vist, at det er mere ambitiøst end medlemsstaterne i forhold til at nedringe CO
udledningen, og dagens beslutning skal hilses velkommen, fordi den kræver konkret finansiering, ambitiøse mål i den høje ende fra 25-40 % i tråd med videnskaben og en juridisk bindende aftale."@da2
"Es ist äußerst wichtig, dass die EU, nun da der Gipfel von Kopenhagen kurz bevorsteht, Maßnahmen ergreift und bei der Reduktion von Kohlenstoffemissionen weltweit führend wird. Das Parlament hat sich im Hinblick auf eine Reduktion der Kohlenstoffemissionen bereits ehrgeiziger als die Mitgliedstaaten gezeigt, und die heutige Entschließung ist mit ihrer Forderung nach einer echten Finanzierung und nach ehrgeizigen Zielen, die sich entsprechend den wissenschaftlichen Daten am oberen Ende der Spannweite von 25 bis 40 % bewegen müssen, und mit ihrem Drängen auf ein rechtlich bindendes Übereinkommen zu begrüßen."@de9
"Είναι άκρως σημαντικό να αναλάβει η ΕΕ δράση και να καταστεί παγκόσμια ηγέτιδα δύναμη όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών άνθρακα, καθώς πλησιάζει η διάσκεψη κορυφής της Κοπεγχάγης. Το Κοινοβούλιο επέδειξε ήδη περισσότερη φιλοδοξία σε σύγκριση με τα κράτη μέλη σε ό,τι αφορά τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, και πρέπει να επικροτήσουμε το σημερινό ψήφισμα προβαίνοντας σε έκκληση για πραγματική χρηματοδότηση, προβαίνοντας σε έκκληση για ισχυρούς στόχους πλησιέστερα στο ανώτατο όριο του 25-40% σύμφωνα με τα επιστημονικά πορίσματα και επιμένοντας σε μια νομικά δεσμευτική συμφωνία."@el10
"Es sumamente importante que la UE tome medidas y se convierta en un líder mundial en la reducción de las emisiones de carbono con la llegada de la Cumbre de Copenhague. El Parlamento ya ha mostrado más ambición que los Estados miembros en relación con la reducción de las emisiones de carbono y la resolución de hoy será bienvenida con exigencias de financiación real, exigencias de objetivos firmes en los niveles superiores de una franja del 25 al 40 % conforme a la ciencia, y la insistencia sobre un acuerdo jurídicamente vinculante."@es21
"On väga oluline, et EL asuks Kopenhaageni tippkohtumise lähenedes aktiivselt tegutsema ja võtaks süsinikdioksiidi heitkoguste vähendamisel maailmas juhtrolli. Euroopa Parlament on süsinikdioksiidi heitkoguste vähendamise küsimuses juba ilmutanud suuremat edasipüüdlikkust kui liikmesriigid ning tänase resolutsiooniga tuleb rahul olla, sest selles nõutakse reaalset rahastamist, jõulisi eesmärke vahemiku 25–40% ülemises osas kooskõlas uusimate teaduslike andmetega ning õiguslikult siduva kokkuleppe sõlmimist."@et5
"On äärimmäisen tärkeää, että Kööpenhaminan ilmastokokouksen lähestyessä EU ryhtyy toimiin ja ottaa maailman johtoaseman hiilipäästöjen vähentämisessä. Parlamentti on jo osoittanut jäsenvaltioita enemmän kunnianhimoa suhteessa hiilipäästöjen vähentämiseen, ja tämänpäiväinen päätöslauselma on tervetullut vaatimuksineen todellisesta rahoituksesta, tieteellisen tiedon mukaisista tiukoista tavoitteista, jotka ovat vähintään 25 mutta mieluiten lähellä 40 prosenttia, sekä oikeudellisesti sitovasta sopimuksesta."@fi7
"Il est extrêmement important que l’UE agisse et devienne un leader mondial dans la réduction des émissions de carbone à l’approche du sommet de Copenhague. Le Parlement a déjà affiché une plus grande ambition que les États membres concernant la réduction des émissions de carbone, et la résolution d’aujourd’hui doit être accueillie avec des appels à un vrai financement, des appels à des objectifs solides dans la partie supérieure d’une fourchette comprise entre 25 et 40 %, conformément à la science, et avec l’insistance sur un accord juridiquement contraignant."@fr8
". – Rendkívül fontos, hogy a koppenhágai csúcstalálkozó közeledtével az EU fellépjen és nemzetközi szinten vezető szerepet töltsön be a szén-dioxid-kibocsátás csökkentése terén. A Parlament már nagyobb törekvést mutatott a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésével kapcsolatban, mint a tagállamok, és a mai állásfoglalás örvendetes a tényleges finanszírozásra, a tudománnyal összhangban a 25–40%-os csökkentési tartomány felső sávjában meghatározott erőteljes célkitűzésekre, valamint egy jogilag kötelező erejű megállapodás megkövetelésére vonatkozó felhívásokkal együtt."@hu11
"E’ di fondamentale importanza che l’Unione europea compia azioni concrete e diventi pioniere, a livello mondiale, nella riduzione delle emissioni di carbonio in vista del vertice di Copenaghen. Il Parlamento ha già mostrato un maggiore livello di ambizione rispetto agli Stati membri per quanto riguarda la riduzione di emissioni di carbonio e la risoluzione odierna va accompagnata da appelli per finanziamenti reali e obiettivi forti e di grande portata, dal 25 al 40 per cento in linea con la scienza, e dalla richiesta insistente di un accordo giuridicamente vincolante."@it12
"Itin svarbu, kad artėjant Kopenhagos aukščiausiojo lygio vadovų susitikimui ES imtųsi veiksmų ir taptų pasaulio lydere mažinant anglies junginių išmetamųjų teršalų kiekį. Anglies junginių išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo srityje Parlamentas jau pademonstravo platesnį užmojį negu valstybės narės, o šiandieninė rezoliucija turi būti palankiai vertinama dėl reikalavimų užtikrinti: realų finansavimą, griežtus galutinius tikslus nuo 25–40 proc., kaip reikalaujama pagal mokslą, ir teisiškai privalomą susitarimą."@lt14
"Ir ārkārtīgi svarīgi, lai ES rīkotos un kļūtu par pasaules līderi oglekļa emisiju samazināšanā, uzsākot sarunas Kopenhāgenas augstākā līmeņa sanāksmē. Saistībā ar oglekļa emisiju samazināšanu Parlaments jau ir parādījis lielāku vērienu nekā dalībvalstis, un šodienas rezolūcijā atzinīgi jāvērtē aicinājumi nodrošināt reālu finansējumu, aicinājumi izvirzīt augstākus samazināšanas mērķus, proti, 25–40 % saskaņā ar zinātnes sasniegumiem, kā arī neatlaidīga prasība pieņemt juridiski saistošu nolīgumu."@lv13
"It is extremely important that the EU takes action and becomes a world leader in reducing carbon emissions approaching the Copenhagen Summit. The Parliament has already shown more ambition than the Member States in relation to a reduction in carbon emissions, and today’s resolution is to be welcomed with calls for real financing, calls for strong targets in the high end from 25-40% in line with the science, and the insistence on a legally binding agreement."@mt15
".
Het is buitengewoon belangrijk dat de EU tot actie overgaat en in de aanloop naar de Top van Kopenhagen een leidende rol in de wereld gaat spelen bij het terugdringen van koolstofemissies. Het Parlement heeft in verband met de terugdringing van koolstofemissies reeds meer ambitie getoond dan de lidstaten. De resolutie van vandaag met daarin het verzoek om werkelijke financiering, om krachtige doelstellingen van 25-40 procent (en zo dicht mogelijk in de buurt van 40 procent) die aansluiten bij de wetenschappelijke inzichten, en de eis van een wettelijk bindend akkoord, is dan ook bijzonder welkom."@nl3
"Jest niezwykle ważne by Unia Europejska podjęła działania i stała się światowym liderem w redukcji emisji węgla w okresie przed szczytem w Kopenhadze. Parlament już wykazał się większymi ambicjami w obszarze redukcji emisji węgla niż państwa członkowskie, z zadowoleniem należy zatem przyjąć tę część rezolucji, która wzywa do rzeczywistego uruchomienia środków finansowych, do realizacji celów mieszczących się w górnej części przedziału 25-40 % zgodnie z wiedzą naukową oraz zawiera apele o osiągnięcie prawnie wiążącego porozumienia."@pl16
"É extremamente importante que a UE aja e se torne uma líder mundial no que respeita à redução das emissões de carbono, numa altura em que se aproxima a Cimeira de Copenhaga. O Parlamento já demonstrou mais ambição do que os Estados-Membros em relação à redução das emissões de carbono, e devemos saudar a resolução de hoje, que apela a um verdadeiro financiamento, preconiza metas fortes elevadas da ordem dos 25% a 40% em conformidade com os dados científicos, e insiste num acordo juridicamente vinculativo."@pt17
"Este extrem de important ca UE să acţioneze şi să devină un lider mondial în reducerea emisiilor de dioxid de carbon în apropierea Conferinţei de la Copenhaga. Parlamentul a demonstrat deja mai multă ambiţie decât statele membre în ceea ce priveşte reducerea emisiilor de dioxid de carbon, iar rezoluţia de azi va trebui să fie însoţită de solicitări de finanţare reală, de solicitări de a fixa obiectivele cele mai ambiţioase în intervalul 25-40%, corelate cu evoluţia ştiinţei, şi de insistenţa de a se încheia un acord obligatoriu din punct de vedere juridic."@ro18
"Je mimoriadne dôležité, aby EÚ pred blížiacim sa kodanským samitom prijala opatrenia a stala sa svetovým lídrom v znižovaní emisií uhlíka. Parlament už ukázal, že má vyššie ambície než členské štáty, čo sa týka znižovania uhlíkových emisií. Dnešné uznesenie je potrebné uvítať s výzvou na skutočné financovanie, výzvou na ambiciózne ciele až do 25 – 40 % v súlade s vedeckými poznatkami a trvaním na právne záväznej dohode."@sk19
"Zelo pomembno je, da EU v času pred konferenco v Københavnu začne ukrepati in da v svetu prevzame vodilno vlogo pri zmanjševanju emisij ogljika. Parlament je pri zmanjševanju emisij ogljika že pokazal več ambicij kot države članice, današnjo resolucijo pa je treba pozdraviti in pozvati k pravemu financiranju in močnim ciljem, ki v skladu z znanostjo segajo od 25-40 %, ter vztrajati pri pravno zavezujočem sporazumu."@sl20
"Det är oerhört viktigt att EU inför Köpenhamnsmötet vidtar åtgärder och blir världsledande i att minska koldioxidutsläppen. Parlamentet har redan visat prov på mer ambition än medlemsstaterna när det gäller minskningen av koldioxidutsläpp, och denna resolution bör välkomnas med att man begär verklig finansiering, begär fasta, ambitiösa mål på 25–40 procent i linje med vetenskapen och insisterar på ett rättsligt bindande avtal."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Nessa Childers (S&D ),"18,5,20,15,1,19,14,16,13,9,21,4
"raštu"14
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples