Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-489"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.28.3-489"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Doamnă Preşedintă, doamnă comisar, după cum ştiţi foarte bine, România nu are dreptul de a vinde pe piaţa europeană carne de porc şi produse din carne de porc, în schimb ni s-a dat dreptul ca de anul viitor să importăm carne de porc din alte state membre şi, după aceea, să o exportăm în formă prelucrată.
De asemenea, în maximum un an va trebui să punem în practică reguli clare, dure şi costisitoare în ceea ce priveşte abatorizarea. Sunt convins că fermierii români crescători de porci ar fi foarte fericiţi dacă aceste reguli ar fi înlocuite cu un sistem de controale superficiale şi selective sau cu nişte afişe lipite în aeroporturi. Fireşte, nu este decât o glumă, dar regulile, dacă sunt reguli, trebuie să fie aceleaşi şi obligatorii pentru toţi."@ro18
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, paní komisařko, jak jste si velmi dobře vědomi, Rumunsko nesmí prodávat vepřové maso a výrobky z vepřového na evropském trhu, za což na oplátku dostaneme od příštího roku právo vepřové dovážet z ostatních členských států a následně ho zpracované vyvážet.
Mimo to máme nanejvýš jeden rok na to, abychom zavedli jasná, přísná a nákladná jateční pravidla. Jsem přesvědčen, že rumunské chovatele prasat by nesmírně potěšilo, kdyby byla tato pravidla nahrazena systémem povrchních a selektivních kontrol nebo vylepením několika plakátů na letištích. Pochopitelně žertuji, ale pravidla, mají-li být zavedena, musejí být stejná a povinná pro všechny."@cs1
".
Fru formand, fru kommissær! Som bekendt har Rumænien ikke ret til at sælge svinekød og svineprodukter på det europæiske marked. Til gengæld har vi fået ret til fra næste år at importere svinekød fra andre medlemsstater og herefter eksportere det i forarbejdet form.
Endvidere skal vi også inden for højst et år gennemføre stringente og dyre slagteregler. Jeg er overbevist om, at rumænske svineavlere ville blive lykkelige, hvis disse regler blev erstattet af en række overfladiske og selektive kontroller eller af nogle få plakater i lufthavnene. Jeg laver naturligvis sjov, men hvis der skal anvendes regler, skal reglerne være de samme, og de skal være obligatoriske for alle."@da2
"Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, wie Sie nur zu gut wissen, hat Rumänien nicht das Recht, Schweinefleisch und Schweinefleischprodukte auf dem europäischen Markt zu verkaufen. Dafür hat man uns das Recht zugestanden, ab dem nächsten Jahr Schweinefleisch aus anderen Mitgliedstaaten zu importieren und es in verarbeiteter Form wieder exportieren zu dürfen.
Zusätzlich werden wir in einem Zeitraum von maximal einem Jahr klare, stringente und kostspielige Schlachtvorschriften umsetzen müssen. Ich bin mir sicher, dass sich rumänische Schweinezüchter sehr freuen würden, wenn diese Vorschriften durch ein System oberflächlicher und punktueller Kontrollen oder durch ein paar Poster an Flughäfen ersetzt werden würden. Natürlich mache ich nur Witze, aber wenn Vorschriften gelten sollen, dann müssen für alle die gleichen Vorschriften zwingend gültig sein."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, όπως γνωρίζετε πολύ καλά, η Ρουμανία δεν δικαιούται να πουλά χοίρους και χοιρινά προϊόντα στην ευρωπαϊκή αγορά, ενώ, ως αντάλλαγμα, μας έχει δοθεί το δικαίωμα, από τον επόμενο χρόνο, να εισάγουμε χοίρους από άλλα κράτη μέλη και, κατόπιν, να εξάγουμε το κρέας τους σε επεξεργασμένη μορφή.
Επιπλέον, πρέπει επίσης να εφαρμόσουμε, μέσα σε μέγιστο χρονικό διάστημα ενός έτους, σαφείς, αυστηρούς και δαπανηρούς κανόνες σφαγής. Είμαι πεπεισμένος ότι οι εκτροφείς χοίρων της Ρουμανίας θα ήταν εξαιρετικά ευτυχείς, εάν αυτοί οι κανόνες αντικαθίσταντο από ένα σύστημα επιφανειακών και επιλεκτικών ελέγχων ή από μερικές αφίσες στα αεροδρόμια. Προφανώς αστειεύομαι, αλλά οι κανόνες, εάν γίνονται για να εφαρμόζονται, πρέπει να είναι οι ίδιοι και υποχρεωτικοί για όλους."@el10
"Madam President, Commissioner, as you are very well aware, Romania is not entitled to sell pork and pork products on the European market, in return for which we have been given the right, from next year, to import pork from other Member States and export it afterwards in processed form.
In addition, we will also have to implement, within a maximum of one year, clear, stringent and costly slaughter rules. I am convinced that Romanian pig farmers would be extremely happy if these rules were replaced by a system of superficial and selective controls or by a few posters stuck up at airports. I am obviously joking, but the rules, if rules are to be applied, must be the same and mandatory for everyone."@en4
"Señora Presidenta, señora Comisaria, como saben muy bien, Rumanía no está autorizada a vender productos porcinos en el mercado europeo, a cambio de lo cual tenemos derecho, a partir del año próximo, a importar cerdos de otros Estados miembros y a exportarlos después tras procesarlos.
Además, también tendremos que aplicar, en un máximo de un año, unas normas de matanza rigurosas y costosas. Estoy convencido de que los productores rumanos de cerdos estarían tremendamente contentos si dichas normas fuesen sustituidas por un sistema de controles superficiales y selectivos o por unos cuantos pósters colgados en los aeropuertos. Obviamente, es una broma; pero las normas, si es que son aplicadas, deben ser las mismas y obligatorias para todos."@es21
"Lugupeetud juhataja ja volinik! Nagu te väga hästi teate, ei ole Rumeenial õigust müüa Euroopa turule sealiha ja sealihatooteid. Vastutasuks on meile antud õigus alates järgmisest aastast sealiha teistest liikmesriikidest sisse vedada ja pärast seda töödelduna välja vedada.
Lisaks peame kuni ühe aasta jooksul rakendama selged, karmid ja kulukad tapaeeskirjad. Olen veendunud, et Rumeenia seakasvatajad oleksid väga õnnelikud, kui need eeskirjad asendataks pealiskaudsete ja valikuliste kontrollide süsteemiga või mõne plakatiga lennujaamades. Muidugi teen ma nalja, aga kui eeskirju kohaldada, peavad need olema ühesugused ja kohustuslikud kõigile."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, kuten varsin hyvin tiedätte, Romanialla ei ole lupaa myydä sianlihaa tai sikatuotteita EU:n markkinoilla. Vastineeksi tästä meille on annettu oikeus tuoda ensi vuodesta alkaen sianlihaa muista jäsenvaltioista ja viedä se tämän jälkeen jalostetussa muodossa.
Lisäksi meidän on otettava yhden vuoden kuluessa käyttöön selvät, sitovat ja kalliit teurastussäännöt. Olen vakuuttunut siitä, että Romanian siankasvattajat olisivat hyvin onnellisia, jos nämä säännöt korvattaisiin pinnallisella ja valikoivalla valvontajärjestelmällä tai muutamalla lentokentälle ripustetulla julisteella. Tämä oli tietenkin vitsi, mutta jos meidän on asetettava sääntöjä, niiden on oltava samat ja sitovat kaikille."@fi7
"Madame la Présidente, Madame la Commissaire, comme vous le savez, la Roumanie n’est pas autorisée à vendre du porc ni de produits de porc sur le marché européen; en revanche nous avons été autorisés, à partir de l’année prochaine, à importer du porc d’autres États membres et de l’exporter ensuite après l’avoir transformé.
En outre, nous devons également mettre en œuvre dans un délai maximal d’un an, des règles claires, strictes et onéreuses en matière d’abattage. Je suis convaincu que les éleveurs de porc roumains seraient extrêmement heureux si ces règles étaient remplacées par un système de contrôles superficiels et sélectifs, ou par quelques affiches disposées dans les aéroports. Je plaisante, bien sûr, mais les règles, si des règles doivent être appliquées, doivent être les mêmes et être obligatoires pour tout le monde."@fr8
").
Elnök asszony, biztos asszony, mint az Önök is jól tudják, Románia nem jogosult sertéshúst és sertéshúsból készült termékeket forgalmazni az európai piacon, amiért cserébe jövő évtől jogosultak leszünk sertéshúst importálni más tagállamokból, és azt feldolgozott formában exportálni.
Ráadásul legfeljebb egy éven belül, egy világos, szigorú és költséges vágóhídi szabályozást is be kell vezetnünk. Biztos vagyok benne, hogy a román sertéstartók mérhetetlenül boldogok lennének, ha ezeket a szabályokat egy felületes és szelektív ellenőrzési rendszer vagy néhány reptéri kiragasztott plakát váltaná fel. Természetesen csak viccelek, de a szabályoknak – ha már szabályokat alkalmazunk – egyformáknak és mindenki számára kötelezőnek kell lennie."@hu11
"Signora Presidente, signora Commissario, come lei sa perfettamente, la Romania non ha il diritto di vendere carne suina e prodotti a base di carne suina sul mercato europeo, negazione a fronte della quale ci è stato concesso il diritto, dal prossimo anno, di importare carne suina da altri Stati membri per riesportarla trasformata.
Inoltre, dovremo anche ottemperare, entro un anno al massimo, a una serie di norme chiare, rigide e costose per quanto concerne i macelli. Sono convinto che gli allevatori romeni di suini sarebbero ben lieti se tali norme fossero sostituite da un sistema di controlli superficiali e selettivi o da qualche poster affisso negli aeroporti. Ovviamente scherzo, ma le norme, se norme vanno applicate, devono essere identiche e obbligatorie per tutti."@it12
"Gerb. pirmininke, Komisijos nare, kaip jūs labai gerai žinote, Rumunija neturi teisės parduoti kiaulieną ir kiaulienos produktus Europos rinkoje mainais už mums suteiktą teisę nuo kitų metų importuoti kiaulieną iš kitų valstybių narių ir po to eksportuoti ją perdirbtą.
Be to, taip pat turėsime ne ilgiau nei vienus metus įgyvendinti aiškias, griežtas ir brangias skerdimo taisykles. Esu tikras, kad Rumunijos kiaulių augintojai būtų nepaprastai laimingi, jeigu šios taisyklės būtų pakeistos paviršutiniškų ir atrankinių priemonių sistema arba naujais plakatais, pakabintais oro uostuose. Akivaizdu, kad juokauju, tačiau taisyklės, jeigu jos turi būti taikomos, turi būti vienodos ir privalomos visiems."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisāres kundze, jums ir labi zināms, ka Rumānijai nav atļauts pārdot cūkgaļu un cūkgaļas produktus Eiropas tirgū, tomēr, lai šo aizliegumu kompensētu, mums ir piešķirtas tiesības, sākot ar nākamo gadu, importēt cūkgaļu no citām dalībvalstīm un to eksportēt pārstrādātā veidā.
Turklāt mums arī vajadzēs tuvākā gada laikā ieviest stingros un dārgos lopu kaušanas noteikumus. Esmu pārliecināts, ka Rumānijas cūku audzētāji būtu gandarīti, ja šie noteikumi tiktu aizstāti ar virspusēju un selektīvu kontroli, vai arī ar dažiem plakātiem lidostās. Es, protams, jokoju, bet, ja noteikumi ir pieņemti, tad tie ir jāpiemēro visiem vienādi obligātā kārtā."@lv13
"Doamnă Preşedintă, doamnă comisar, după cum ştiţi foarte bine, România nu are dreptul de a vinde pe piaţa europeană carne de porc şi produse din carne de porc, în schimb ni s-a dat dreptul ca de anul viitor să importăm carne de porc din alte state membre şi, după aceea, să o exportăm în formă prelucrată.
De asemenea, în maximum un an va trebui să punem în practică reguli clare, dure şi costisitoare în ceea ce priveşte abatorizarea. Sunt convins că fermierii români crescători de porci ar fi foarte fericiţi dacă aceste reguli ar fi înlocuite cu un sistem de controale superficiale şi selective sau cu nişte afişe lipite în aeroporturi. Fireşte, nu este decât o glumă, dar regulile, dacă sunt reguli, trebuie să fie aceleaşi şi obligatorii pentru toţi."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, commissaris, zoals u weet mag Roemenië geen varkensvlees of varkensvleesproducten op de Europese markt verkopen, in ruil waarvoor wij het recht hebben gekregen om vanaf volgend jaar varkensvlees van andere lidstaten te importeren en dit in verwerkte vorm weer te exporteren.
Daarnaast moeten wij binnen een jaar duidelijke, strenge en kostbare slachterijregels ten uitvoer brengen. Ik ben ervan overtuigd dat Roemeense varkensboeren zeer gelukkig zouden zijn als deze regels werden vervangen door een systeem van oppervlakkige en selectieve controles of door een paar posters, opgehangen op vliegvelden. Ik maak natuurlijk een grapje, maar de regels, als er regels moeten worden toegepast, moeten voor iedereen hetzelfde zijn en een verplicht karakter hebben."@nl3
"Pani przewodnicząca! Pani komisarz! Jak państwu dobrze wiadomo, Rumunia nie ma uprawnień do sprzedaży wieprzowiny ani produktów z mięsa wieprzowego na rynku europejskim, a w zamian za to otrzymaliśmy od przyszłego roku prawo do przywozu wieprzowiny z innych państw członkowskich, a następnie wywozu tego mięsa w formie przetworzonej.
Ponadto będziemy musieli wdrożyć w ciągu maksymalnie jednego roku, jasne, rygorystyczne i związane z wysokimi kosztami przepisy dotyczące uboju. Jestem przekonany, że rumuńscy hodowcy świń byliby bardzo zadowoleni, gdyby te przepisy zostały zastąpione system powierzchownych i selektywnych kontroli lub kilkoma plakatami rozwieszonymi na lotniskach. Oczywiście żartuję, ale przepisy, jeśli mają być stosowane, powinny być jednakowe i obowiązkowe dla wszystkich."@pl16
".
Vážená pani predsedajúca, pani komisárka, ako iste viete, Rumunsko nie je oprávnené predávať bravčové mäso a výrobky z neho na európskom trhu, výmenou za čo nám bolo udelené právo od budúceho roka dovážať bravčové mäso z iných členských štátov a následne ho vyvážať v spracovanej forme.
Okrem toho budeme musieť zaviesť najneskôr do jedného roka jasné, prísne a nákladné predpisy o porážaní zvierat. Som presvedčený o tom, že rumunskí chovatelia ošípaných by boli nesmierne šťastní, keby tieto predpisy nahradil systém povrchných a selektívnych kontrol alebo niekoľko plagátov vyvesených na letiskách. Samozrejme, že len žartujem, ale pravidlá, ak sa majú uplatňovať, musia byť rovnaké a povinné pre všetkých."@sk19
"Gospa predsednica, komisarka, kot dobro veste, Romunija ne sme prodajati svinjine in proizvodov iz prašičjega mesa na evropski trg, v zameno pa imamo pravico, da od naslednjega leta dalje uvažamo svinjino iz drugih držav članic in jo nato izvažamo v predelani obliki.
Poleg tega bomo tudi morali izvajati za obdobje največ enega leta stroge in drage predpise glede klanja živine. Prepričan sem, da bi bili romunski prašičerejci izredno srečni, če bi ta pravila nadomestil sistem nenatančne in selektivne kontrole ali nekaj plakatov, ki bi bili nalepljeni na letališčih. Očitno se šalim, toda pravila, če se bodo uporabljala, morajo biti enaka in obvezujoča za vse."@sl20
"Fru talman, fru kommissionsledamot! Som ni mycket väl vet har Rumänien inte tillstånd att sälja griskött och grisköttsprodukter på EU-marknaden, och i gengäld har vi fått rätt, från nästa år, att importera griskött från andra medlemsstater och därefter exportera det i förädlad form.
Inom högst ett år måste vi dessutom genomföra tydliga och stränga regler som är kostsamma för slakterierna. Jag är övertygad om att de rumänska svinuppfödarna skulle bli väldigt glada om dessa regler ersattes av ett system med ytliga och selektiva kontroller eller genom att några affischer hängs upp på flygplatserna. Jag skojar naturligtvis, men om vi ska ha regler måste de tillämpas och vara likadana och obligatoriska för alla."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples