Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-482"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.28.3-482"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señora Presidenta, señora Comisaria, estimados colegas, es necesario que la Comisión Europea continúe ejerciendo un control sobre el cumplimiento de las importaciones de terceros países con la normativa europea, un control que nos beneficie a todos: a nuestros agricultores y ganaderos, que han hecho un gran esfuerzo para cumplir con la normativa europea, a nuestros consumidores, que demandan cada vez más productos agrícolas y ganaderos de calidad, productos que cumplan con las reglas fitosanitarias de bienestar animal y de trazabilidad, y, también, a los terceros países que desean exportar sus productos a la Unión Europea. Por último, me gustaría recordar que este problema no se restringe únicamente a un sector ni a un país. El problema de la competitividad de la agricultura europea es una cuestión compleja que precisa de un debate en profundidad."@es21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, paní komisařko, kolegové poslanci, Evropská komise musí i nadále monitorovat, zda jsou dovozy ze třetích zemí v souladu s evropskými normami, jelikož z toho máme prospěch všichni. Mají z toho prospěch naši zemědělci a chovatelé, kteří tvrdě pracují, aby splnili evropské normy, mají z toho prospěch naši spotřebitelé, kteří požadují rostoucí množství vysoce kvalitních zemědělských výrobků a dobytek, který splňuje pravidla pro ochranu rostlin, dobré životní podmínky zvířat a vysledovatelnosti, a mají z toho prospěch i třetí země, které chtějí vyvážet své výrobky do Evropské unie. Nakonec bych chtěl připomenout, že tento problém nemá jen jedno odvětví nebo jedna země. Otázka konkurenceschopnosti evropského zemědělství je složitá a vyžaduje zevrubnou rozpravu."@cs1
"Fru formand, fru kommissær, mine damer og herrer! Kommissionen må fortsætte med at overvåge, at import fra tredjelande lever op til EU-standarderne, eftersom en sådan overvågning er til gavn for os alle. Det gavner vores landbrugere og kvægavlere, der har arbejdet hårdt for at overholde EU-standarderne, det gavner vores forbrugere, som efterspørger stigende mængder af landbrugsprodukter og husdyr af høj kvalitet, der overholder reglerne om plantebeskyttelse, dyrevelfærd og sporbarhed, og det gavner tredjelande, som ønsker at eksportere deres produkter til EU. Til sidst vil jeg gerne minde om, at dette problem ikke er begrænset til en enkelt sektor eller et enkelt land. Spørgsmålet om europæisk landbrugs konkurrenceevne er komplekst, og det kræver en tilbundsgående debat."@da2
"Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kollegen, die Europäische Kommission muss weiterhin kontrollieren, ob die Importe aus Drittländern die europäischen Standards erfüllen, denn solche Kontrollen kommen uns allen zugute. Sie sind von Vorteil für unsere Landwirte und Züchter, die hart gearbeitet haben, um die europäischen Standards zu erfüllen. Sie sind von Vorteil für unsere Verbraucher, die immer mehr qualitativ hochwertige landwirtschaftliche Produkte und Nutztiere nachfragen, die die Vorschriften des Pflanzenschutzes, des Tierschutzes und der Rückverfolgbarkeit erfüllen. Auch Drittländern, die ihre Produkte in die EU exportieren wollen, kommen diese Kontrollen zugute. Zuletzt möchte ich Sie daran erinnern, dass sich dieses Problem nicht auf einen einzelnen Sektor oder ein einzelnes Land beschränkt. Die Wettbewerbsfähigkeit in der europäischen Landwirtschaft ist ein komplexes Thema, das eine ausführliche Debatte erfordert."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, συνάδελφοι βουλευτές, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να συνεχίσει να παρακολουθεί τη συμμόρφωση με τα ευρωπαϊκά πρότυπα των εισαγωγών από τρίτα μέρη, δεδομένου ότι αυτού του είδους η παρακολούθηση είναι προς όφελος όλων μας. Ωφελεί τους αγρότες και τους κτηνοτρόφους μας, οι οποίοι έχουν εργασθεί σκληρά για να συμμορφώνονται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα, ωφελεί τους καταναλωτές μας, οι οποίοι απαιτούν αυξανόμενες ποσότητες αγροτικών και κτηνοτροφικών προϊόντων υψηλής ποιότητας που συμμορφώνονται με τους κανόνες για την προστασία των φυτών, την καλή διαβίωση των ζώων και την ιχνηλασιμότητα, και ωφελεί τις τρίτες χώρες που επιθυμούν να εξάγουν τα προϊόντα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τέλος, θα ήθελα να υπενθυμίσω ότι αυτό το πρόβλημα δεν περιορίζεται σε έναν μόνο κλάδο ή σε μία μόνο χώρα. Το θέμα της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής γεωργίας είναι περίπλοκο και απαιτεί εις βάθος συζήτηση."@el10
"Madam President, Commissioner, fellow Members, the European Commission must continue to monitor compliance of third-party imports with European standards, since such monitoring benefits us all. It benefits our farmers and stockbreeders, who have worked hard to comply with European standards, it benefits our consumers, who are demanding increasing amounts of high-quality farming products and livestock that comply with rules on plant protection, animal welfare and traceability, and it benefits third countries wishing to export their products to the European Union. Lastly, I would like to recall that this problem is not restricted to a single sector or a single country. The issue of the competitiveness of European agriculture is a complex one that requires in-depth debate."@en4
"Lugupeetud juhataja, volinik, austatud kolleegid! Euroopa Komisjon peab jätkuvalt jälgima, et kolmandate riikide import vastaks Euroopa normidele, sest selline jälgimine on kasulik meile kõigile. See on kasulik meie põllumajandustootjatele ja karjakasvatajatele, kes on näinud palju vaeva, et täita Euroopa norme; see on kasulik meie tarbijatele, kes nõuavad üha rohkem kvaliteetseid põllumajandustooteid ja karja, mis vastab taimekaitse, loomade heaolu ja jälgitavuse eeskirjadele; samuti on see kasulik kolmandatele riikidele, kes tahavad oma tooteid Euroopa Liitu eksportida. Viimasena tahaksin meelde tuletada, et see probleem ei piirdu ainult ühe tootmisharu või ühe riigiga. Euroopa põllumajanduse konkurentsivõime küsimus on keeruline ja nõuab põhjalikku arutelu."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, Euroopan komission on valvottava jatkossakin, että kolmansien maiden tuonti vastaa EU:n vaatimuksia, koska tällainen valvonta hyödyttää meitä kaikkia. Se hyödyttää viljelijöitämme ja karjankasvattajiamme, jotka ovat tehneet kovasti työtä täyttääkseen EU:n vaatimukset. Se hyödyttää kuluttajiamme, jotka haluavat yhä suurempia määriä laadukkaita maataloustuotteita, jotka täyttävät kasvinsuojelua, eläinten hyvinvointia ja jäljitettävyyttä koskevat vaatimukset. Lisäksi se hyödyttää kolmansia maita, jotka haluavat viedä tuotteitaan Euroopan unioniin. Lopuksi haluan muistuttaa, että ettei tämä ongelma koske vain yhtä ainoaa sektoria tai maata. EU:n maatalouden kilpailukyky on monimutkainen kysymys, josta on käytävä perusteellista keskustelua."@fi7
"Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, la Commission européenne doit continuer de contrôler la conformité des importations en provenance de pays tiers avec les normes européennes, puisqu’une telle surveillance est bénéfique pour nous tous. Elle bénéficie à nos agriculteurs et à nos éleveurs qui ont travaillé dur pour se conformer aux normes européennes, elle bénéficie à nos consommateurs qui exigent des quantités croissantes de produits agricoles de haute qualité et d’animaux de boucherie élevés conformément aux règles sur la protection des végétaux et sur le bien-être animal et la traçabilité, et elle bénéficie aux pays tiers qui veulent exporter leurs produits vers l’Union européenne. Enfin, je voudrais rappeler que ce problème n’est pas limité à un seul secteur ou à un seul pays. La question de la compétitivité de l’agriculture européenne est une question complexe qui exige un débat approfondi."@fr8
". Elnök asszony, biztos asszony, képviselőtársaim, az Európai Bizottságnak továbbra is ellenőriznie kell, hogy a harmadik országokból származó behozatal megfelel-e az európai előírásoknak, mivel ez az ellenőrzés csak a javunkra válik. Kedvez a gazdáinknak és az állattenyésztőinknek, akik nagyon keményen megdolgoztak az európai előírásoknak való megfelelésért, kedvez fogyasztóinknak, akik egyre nagyobb tömegben érdeklődnek a kiváló minőségű, növényvédelmi, állatjóléti és nyomon követhetőségi szempontból is megfelelő mezőgazdasági és állattenyésztési termékek iránt, továbbá kedvez azoknak a harmadik országoknak is, amelyek az Európai Unió piacára kívánnak exportálni. Végül szeretném emlékeztetni önöket, hogy ez a probléma nem csupán egyetlen ágazatra vagy országra korlátozódik. Az európai mezőgazdaság versenyképessége nagyon összetett kérdés, amely mélyreható vitát igényel."@hu11
"Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la Commissione europea deve continuare a vigilare sul rispetto degli standard europei da parte delle importazioni provenienti da terzi perché tale vigilanza va a beneficio di tutti noi. Va a vantaggio dei nostri agricoltori e allevatori, che hanno lavorato duramente per conformarsi agli standard europei, così come dei nostri consumatori, i quali chiedono quantitativi crescenti di prodotti alimentari di alta qualità e bestiame che sia conforme alle norme sulla protezione delle specie vegetali, il benessere animale e la rintracciabilità, ma anche dei paesi terzi che intendono esportare i propri prodotti nell’Unione europea. Da ultimo, vorrei rammentare che il problema non si limita a un solo settore o paese. La questione della competitività dell’agricoltura europea è un tema complesso, che richiede un dibattito approfondito."@it12
"Gerb. pirmininke, Komisijos nare, kolegos Parlamento nariai, Europos Komisija privalo toliau stebėti trečiųjų šalių importo atitiktį Europos standartams, nes stebėjimas naudingas mums visiems. Jis naudingas mūsų ūkininkams ir gyvulių augintojams, kurie intensyviai dirbo, kad atitiktų Europos standartus, naudingas mūsų vartotojams, kurie reikalauja vis daugiau aukštos kokybės žemės ūkio produktų ir galvijų, kurie atitiktų augalų apsaugos, gyvūnų gerovės ir atsekamumo taisykles, ir naudingas trečiosioms šalims, norinčioms eksportuoti savo produktus į Europos Sąjungą. Galiausiai noriu priminti, kad ši problema neapsiriboja vieninteliu sektoriumi arba vienintele šalimi. Europos žemės ūkio konkurencingumo klausimas yra sudėtingas klausimas, kuriam reikalingos išsamios diskusijos."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisāres kundze, kolēģi deputāti, Eiropas Komisijai ir jāturpina uzraudzīt no trešām valstīm importēto produktu atbilstība ES noteiktajiem standartiem, jo šāda uzraudzība dod labumu mums visiem. Ieguvēji no tās ir gan mūsu lauksaimnieki un lopkopji, kuri ir cītīgi strādājuši, lai panāktu savu produktu atbilstību Eiropas standartiem, gan arī mūsu patērētāji, kuri pieprasa arvien vairāk augstas kvalitātes lauksaimniecības un gaļas produktu, kuru ražošanā būtu ievērotas attiecīgās augu aizsardzības, dzīvnieku labturības un izsekojamības prasības. Minētās uzraudzības dēļ ieguvējas ir arī trešās valstis, kuras vēlas eksportēt savu produkciju uz Eiropas Savienību. Nobeigumā es vēlētos atgādināt, ka šī problēma nav skārusi tikai vienu nozari vai vienu valsti. Jautājums par Eiropas lauksaimniecības nozares konkurētspēju ir ļoti sarežģīts, tādēļ tas ir jāapspriež daudz plašāk."@lv13
"Señora Presidenta, señora Comisaria, estimados colegas, es necesario que la Comisión Europea continúe ejerciendo un control sobre el cumplimiento de las importaciones de terceros países con la normativa europea, un control que nos beneficie a todos: a nuestros agricultores y ganaderos, que han hecho un gran esfuerzo para cumplir con la normativa europea, a nuestros consumidores, que demandan cada vez más productos agrícolas y ganaderos de calidad, productos que cumplan con las reglas fitosanitarias de bienestar animal y de trazabilidad, y, también, a los terceros países que desean exportar sus productos a la Unión Europea. Por último, me gustaría recordar que este problema no se restringe únicamente a un sector ni a un país. El problema de la competitividad de la agricultura europea es una cuestión compleja que precisa de un debate en profundidad."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, de Europese Commissie moet blijven controleren dat de Europese regelgeving wordt toegepast op importen uit derde landen. Daar zullen we allemaal baat bij hebben: onze landbouwers en veehouders, die grote inspanningen hebben geleverd om aan de Europese regels te voldoen, onze consumenten, die steeds meer landbouw- en veeteeltproducten van hoge kwaliteit vragen, producten die voldoen aan de fytosanitaire regels voor dierenwelzijn en traceerbaarheid, en ook de derde landen die hun producten naar de Europese Unie willen exporteren. Tot slot wil ik eraan herinneren dat dit probleem zich niet beperkt tot één sector of tot één land. Het probleem van de concurrentiekracht van de Europese landbouw is een complex probleem dat een diepgaand debat vereist."@nl3
"Pani przewodnicząca! Panie komisarzu! Koleżanki i koledzy posłowie! Komisja Europejska musi kontynuować monitorowanie zgodności przywozu z krajów trzecich z normami europejskimi, ponieważ przynosi to korzyści nam wszystkim. Jest z to pożytkiem dla naszych rolników i hodowców, którzy włożyli wiele pracy w dostosowanie się do norm europejskich, korzystają na tym nasi konsumenci zgłaszający zapotrzebowanie na coraz większą ilość wysokiej jakości produktów rolnych i pochodzenia zwierzęcego, spełniających przepisy o ochronie roślin, dobrostanu zwierząt i identyfikowalności, a także kraje ubiegające się o zezwolenie na wywóz swoich produktów do Unii Europejskiej. I na zakończenie chciałbym przypomnieć, że problem ten nie ogranicza się ani do jednego sektora, ani do jednego kraju. Kwestia konkurencyjności europejskiego rolnictwa jest na tyle skomplikowana, że wymaga szczegółowej debaty."@pl16
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, a Comissão Europeia deve continuar a exercer controlo sobre o cumprimento das importações de países terceiros relativamente às normas europeias, um controlo que nos beneficie a todos: aos nossos agricultores e criadores de gado, que fazem um grande esforço para cumprir as normas europeias, aos nossos consumidores, que exigem cada vez mais produtos agrícolas e pecuários de qualidade, que cumpram as regras fitossanitárias, de bem-estar animal e de rastreabilidade, e, também, aos países terceiros que desejam exportar os seus produtos para a União Europeia. Por último, gostaria de recordar que este problema não se restringe a um único sector ou um único país. A questão da competitividade da agricultura europeia é um problema complexo que exige um debate aprofundado."@pt17
"Doamnă preşedintă, doamnă comisar, stimaţi colegi, Comisia Europeană trebuie să continue să verifice dacă importurile provenite de la terţi respectă standardele europene, întrucât o astfel de monitorizare este în folosul nostru, al tuturor. Aceasta este benefică pentru agricultorii şi crescătorii noştri de animale, care au depus eforturi considerabile pentru a respecta standardele europene, este benefică pentru consumatorii noştri, care solicită din ce în ce mai multe produse agricole şi zootehnice de înaltă calitate, care respectă regulile fitosanitare, cele privind bunăstarea animalelor şi trasabilitatea şi este benefică pentru ţările terţe care doresc să îşi exporte produsele în Uniunea Europeană. În ultimul rând, aş dori să reamintesc faptul că această problemă nu este limitată la un singur sector sau la o singură ţară. Chestiunea competitivităţii agriculturii europene este una complexă, care necesită dezbateri aprofundate."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, pani komisárka, kolegovia poslanci, Európska komisia musí pokračovať v dohliadaní na dodržiavanie európskych noriem dovozcami z tretích krajín, pretože to je na prospech nás všetkých. Je to na prospech poľnohospodárov a chovateľov dobytka, ktorí sa snažia dodržiavať európske normy, je to na prospech našich spotrebiteľov, ktorí požadujú zvýšené množstvo vysoko kvalitných poľnohospodárskych výrobkov a dobytka, ktoré vyhovujú predpisom o ochrane rastlín, životných podmienok zvierat a vysledovateľnosti, a je to na prospech tretích krajín, ktoré chcú dovážať svoje výrobky do Európskej únie. Nakoniec by som chcel pripomenúť, že tento problém sa netýka iba jedného odvetvia alebo jednej krajiny. Otázka hospodárskej súťaže v európskom poľnohospodárstve je zložitá a vyžaduje si dôkladnú diskusiu."@sk19
"Gospa predsednica, komisarka, kolegi, Evropska komisija mora nadaljevati s spremljanjem skladnosti uvoza iz tretjih držav z evropskimi standardi, saj takšno spremljanje koristi nam vsem. Koristi našim kmetom in živinorejcem, ki trdo delajo, da bi dosegli evropske standarde, koristi našim potrošnikom, ki zahtevajo vedno več kmetijskih proizvodov visoke kakovosti in živine, ki ustreza predpisom o fitofarmacevtskih sredstvih, dobrem počutju živali in sledljivosti, ter koristi tretjim državam, ki želijo izvažati svoje proizvode v Evropsko unijo. Nazadnje bi rad spomnil, da ta problem ni omejen na en sam sektor ali eno državo. Vprašanje konkurenčnosti evropskega kmetijstva je zapleteno in zahteva temeljito razpravo."@sl20
"Fru talman, fru kommissionsledamot, kära kolleger! Kommissionen måste fortsätta att övervaka att importen från tredjeländer uppfyller EU:s normer eftersom vi alla tjänar på denna övervakning. Detta gynnar våra jordbrukare och boskapsuppfödare, som har arbetat hårt för att följa EU-normerna, det gynnar våra konsumenter, som kräver allt fler jordbruksprodukter av hög kvalitet och boskap som uppfyller reglerna om växtskydd, djurhälsa och spårbarhet, och det gynnar de tredjeländer som vill exportera sina produkter till EU. Avslutningsvis vill jag påminna om att det här problemet inte är begränsat till en enda sektor eller ett enda land. Frågan om EU-jordbrukets konkurrenskraft är komplex och kräver en djupgående debatt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph