Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-479"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.28.3-479"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, the Commissioner said we cannot impose the same standards, but we must ensure they have an equivalent effect. She spoke of EU traceability from farm to table, but she also told us that in third countries, the scope of traceability is much more limited. If the scope is much more limited – and those are the Commissioner’s words – then how can it have an equivalent effect? But my issue is the recent FVO report on beef imports from Brazil. My problem is that both the Commission and the FVO consistently play down the impact of their findings and they minimise any adverse information. Yes, additional requirements were authorised; but as my colleague Mrs McGuinness said, that was only after sustained pressure from the Committee on Agriculture and the Irish Farmers’ Organisation. I was a maths teacher for most of my life, and if I gave my students 12 problems to solve – like the 12 visits that the Commissioner had to establishments in Brazil – and they only solved six of them correctly, I would not stamp ‘satisfactory’ on their exam paper. If three had minor and three had major problems, I would not consider that a good outcome, particularly if I had spent years working with them to improve their grades. EU farmers want fair trade as well as free trade, and EU consumers deserve certainty. The EU Commission and the FVO have a responsibility to ensure both. I certainly would not give them an ‘A’ grade for their work."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, paní komisařka řekla, že nemůžeme vyžadovat tytéž normy, ale musíme zajistit, aby měly ekvivalentní účinek. Mluvila o vysledovatelnosti od farmy až po stůl v EU, ale také nám řekla, že ve třetích zemích je mnohem omezenější rozsah vysledovatelnosti. Jestliže je rozsah mnohem omezenější – a to jsou slova paní komisařky –, jak mohou mít ekvivalentní účinek? Ale mně jde o nedávnou zprávu PVÚ o dovozech hovězího z Brazílie. Mým problémem je, že jak Komise, tak i PVÚ neustále zlehčují dopad svých zjištění a bagatelizují jakékoli nepříznivé informace. Ano, byly schváleny dodatečné požadavky, ale jak řekla paní McGuinnessová, k tomu došlo až po dlouhodobém tlaku ze strany výboru pro zemědělství a organizace irských zemědělců. Já jsem většinu života učila matematiku, a kdybych svým studentům dala vyřešit 12 příkladů – tolik, kolikrát paní komisařka navštívila brazilské provozovny – a oni by jich spočítali jen 6, neohodnotila bych jejich test jako „uspokojivý“. Kdyby tři z nich měly menší a tři z nich velké problémy, nepovažovala bych to za dobrý výsledek, obzvláště, kdybych jim roky pomáhala, aby si své známky vylepšili. Zemědělci v EU chtějí spravedlivý a také volný obchod a spotřebitelé v EU si zaslouží jistotu. Komise EU a PVÚ mají povinnost zajistit obojí. Rozhodně bych jim za práci, kterou odvedli, nedala jedničku."@cs1
"Fru formand! Kommissæren sagde, at vi ikke kan pålægge de samme standarder, men vi skal sikre, at de har den samme virkning. Hun talte om EU's sporbarhed fra jord til bord, men hun fortalte os også, at rækkevidden af sporbarheden i tredjelande er langt mere begrænset. Hvis rækkevidden er langt mere begrænset – og det er kommissærens ord – hvordan kan den så have den samme virkning? Men mit problem er den seneste FVO-rapport om oksekødsimport fra Brasilien. Mit problem er, at både Kommissionen og FVO til stadighed nedtoner virkningen af deres resultater, og de minimerer eventuelle negative oplysninger. Ja, der blev givet tilladelse til supplerende krav, men som min kollega fru McGuinness sagde, var det først efter vedvarende pres fra Landbrugsudvalget og de irske landbrugeres organisation. Jeg har været matematiklærer det meste af mit liv, og hvis jeg gav mine elever 12 regnestykker – som de 12 besøg, kommissæren foretog til virksomheder i Brasilien – og de kun løste de seks korrekt, ville jeg ikke stemple "tilfredsstillende" på deres eksamensbevis. Hvis tre havde mindre og tre havde større problemer, ville jeg ikke anse det for et godt resultat, især hvis jeg havde brugt år på at arbejde med dem, så de kunne forbedre deres karakterer. EU's landbrugere ønsker fair handel og også fri handel, og EU's forbrugere fortjener sikkerhed. Kommissionen og FVO har et ansvar for at sikre begge dele. Jeg ville bestemt ikke give dem topkarakter for deres arbejde."@da2
"Frau Präsidentin, die Frau Kommissarin hat gesagt, dass wir anderen Ländern nicht unsere Standards auferlegen können, aber dass wir sicherstellen müssen, dass die Standards der anderen Länder einen ähnlichen Effekt haben. Sie hat von der Rückverfolgbarkeit des Fleisches in der EU vom landwirtschaftlichen Betrieb bis hin zum Teller gesprochen, aber sie hat auch gesagt, dass die Reichweite der Rückverfolgbarkeit in Drittländern sehr viel beschränkter ist. Wenn die Reichweite sehr viel beschränkter ist, und das waren die Worte der Kommissarin, wie können sie dann einen ähnlichen Effekt haben? Allerdings möchte ich jetzt über den letzten FVO-Bericht über Rindfleischexporte aus Brasilien sprechen. Ich habe ein Problem damit, dass die Kommission und die FVO permanent die Bedeutung ihrer Prüfergebnisse herunterspielen und jegliche negativen Informationen minimieren. Ja, es wurden zusätzliche Anforderungen gestellt; aber wie meine Kollegin Frau McGuinness bereits gesagt hat, nur aufgrund des anhaltenden Drucks des Ausschusses für Landwirtschaft und des irischen Landwirteverbands. Ich war die meiste Zeit meines Lebens Mathematiklehrer, und wenn ich meinen Schülern 12 Aufgaben gestellt habe - wie die 12 Besuche, die von der Kommission in brasilianischen Betrieben durchgeführt wurden - und sie nur sechs davon korrekt gelöst haben, habe ich nicht „befriedigend“ auf ihre Klausur geschrieben. Wenn drei von ihnen kleine Probleme und drei große Probleme hatten, würde ich das nicht als gutes Ergebnis betrachten, besonders nicht, wenn ich mehrere Jahre mit ihnen daran gearbeitet habe, ihre Noten zu verbessern. Europäische Landwirte wollen einen fairen und freien Handel, und europäische Verbraucher verdienen Sicherheit. Die EU-Kommission und das FVO haben die Verantwortung, beides zu gewährleisten. Ich würde ihnen definitiv nicht die Note „1“ für ihre Arbeit geben."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, η Επίτροπος είπε ότι δεν μπορούμε να επιβάλουμε τα ίδια πρότυπα, αλλά πρέπει να διασφαλίσουμε ότι θα έχουν ισοδύναμο αποτέλεσμα. Μίλησε για ιχνηλασιμότητα στην ΕΕ από το αγρόκτημα στο τραπέζι, αλλά μας είπε επίσης ότι στις τρίτες χώρες το πεδίο εφαρμογής της ιχνηλασιμότητας είναι πολύ πιο περιορισμένο. Εάν το πεδίο εφαρμογής είναι πολύ πιο περιορισμένο –και αυτά είναι τα λόγια της Επιτρόπου– τότε πώς μπορούν να έχουν ισοδύναμο αποτέλεσμα; Αλλά το θέμα για εμένα είναι η έκθεση του ΓΤΚΘ για τις εισαγωγές βοδινού κρέατος από τη Βραζιλία. Το πρόβλημά μου είναι ότι η Επιτροπή και το ΓΤΚΘ επιμένουν να υποβαθμίζουν τις επιπτώσεις των πορισμάτων τους και ελαχιστοποιούν τυχόν αρνητικά στοιχεία. Ναι, εξουσιοδοτήθηκαν πρόσθετες απαιτήσεις, αλλά, όπως είπε η συνάδελφός μου κ. McGuinness, αυτό συνέβη μόνο μετά από επίμονη πίεση της Επιτροπής Γεωργίας και της Ένωσης Ιρλανδών Αγροτών. Στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου, ήμουν καθηγήτρια μαθηματικών και, εάν έδινα στους φοιτητές μου να λύσουν 12 προβλήματα –όπως οι 12 επισκέψεις που πραγματοποίησε η Επίτροπος σε εγκαταστάσεις στη Βραζιλία– και αυτοί έλυναν μόνο έξι από αυτά σωστά, δεν θα έβαζα την ένδειξη «ικανοποιητικό» στο χαρτί των εξετάσεών τους. Εάν οι τρεις λύσεις παρουσίαζαν μικρά προβλήματα και οι άλλες τρεις μεγάλα προβλήματα, δεν θα το θεωρούσα καλό αποτέλεσμα, ιδίως εάν είχα ξοδέψει χρόνια εργασίας μαζί τους για να βελτιώσουν τους βαθμούς τους. Οι κτηνοτρόφοι της ΕΕ θέλουν δίκαιο εμπόριο και ελεύθερο εμπόριο, και οι καταναλωτές της ΕΕ αξίζουν το αίσθημα της βεβαιότητας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το ΓΤΚΘ έχουν ευθύνη να διασφαλίσουν και τα δύο. Είναι σίγουρο ότι δεν θα τους έβαζα βαθμό «Α» για την εργασία τους."@el10
"Señora Presidenta, la señora Comisaria ha dicho que no podemos imponer los mismos estándares, pero debemos asegurarnos de que tienen un efecto equivalente. Ha hablado de la trazabilidad en la UE desde la granja hasta la mesa, pero también nos ha dicho que en terceros países el alcance de la trazabilidad es mucho más limitado. Si el alcance de la trazabilidad es mucho más limitado —son palabras de la señora Comisaria— entonces ¿cómo puede tener un efecto equivalente? Pero mi comentario se refiere al reciente informe de la OAV sobre las importaciones de carne de vacuno desde Brasil. Mi problema es que tanto la Comisión como la OAV aligeran el impacto de sus hallazgos y que minimizan cualquier información adversa. Sí, fueron autorizados requisitos adicionales, pero como ha dicho mi colega la señora McGuinness, eso solamente sucedió después de una prolongada presión por parte de la Comisión de Agricultura y de a Organización de Granjeros de Irlanda. Durante buena parte de mi vida he sido profesora de Matemáticas, y si daba a mis estudiantes doce problemas para resolver —en la línea de las doce visitas que la señora Comisaria realizó a establecimientos de Brasil— y sólo resolvían correctamente seis de ellos, jamás calificaría sus exámenes con un «aprobado». Si tres alumnos experimentaran problemas leves y otros tres los tuvieran graves, yo no lo consideraría un buen resultado, en particular si hubiese estado trabajando con ellos para mejorar sus calificaciones. Los productores de la UE quieren u n comercio justo y libre, y los consumidores europeos merecen seguridad. La Comisión Europea y la OAV tienen el deber de garantizar ambas cosas. Ciertamente, no les daría un sobresaliente por su trabajo."@es21
"Lugupeetud juhataja! Volinik ütles, et me ei saa kehtestada samu norme, aga peame hoolitsema selle eest, et neil oleks samaväärne mõju. Ta rääkis jälgitavusest ELis teel põllumajandusettevõttest lauale, aga samuti rääkis ta, et kolmandates riikides on jälgitavuse eeskirjade kohaldamisala palju piiratum. Kui kohaldamisala on palju piiratum – need on voliniku sõnad – siis kuidas saab sellel olla samaväärne mõju? Aga minu jaoks on küsimus Toidu- ja Veterinaarameti viimases aruandes Brasiilia veiseliha impordi kohta. Probleem on selles, et nii komisjon kui ka Toidu- ja Veterinaaramet alatähtsustavad järjepidevalt oma leide ja negatiivset teavet. Jah, kehtestati lisanõuded, aga nagu kolleeg McGuinness ütles, toimus see alles pärast põllumajanduskomisjoni ja Iiri põllumajandustootjate ühenduse järeleandmatut survet. Olen suurema osa oma elust olnud matemaatikaõpetaja. Kui ma andsin oma õpilastele lahendada 12 ülesannet – nagu need voliniku 12 külaskäiku Brasiilia asutustesse – ja nad lahendasid neist õigesti ainult kuus, ei andnud ma nende eksamitöö eest rahuldavat hinnet. Kui kolmel olid väikesed ja kolmel suured vead, ei pidanud ma seda heaks tulemuseks, eriti kui ma olin kulutanud aastaid, et nendega hinnete paremaks muutumise nimel tööd teha. ELi põllumajandustootjad tahavad õiglast kaubandust, samuti vaba kaubandust, ja ELi tarbijad väärivad kindlustunnet. Euroopa Komisjoni ning Toidu- ja Veterinaarameti kohus on tagada mõlemad. Kindlasti ei hindaks ma nende tööd A-ga."@et5
"Arvoisa puhemies, komission jäsen sanoi, ettemme voi asettaa samoja vaatimuksia, mutta meidän on varmistettava, että niillä on vastaava vaikutus. Hän puhui EU:n edellytyksistä jäljittää liha tilalta ruokapöytään ja kertoi meille jäljitettävyyden tavoitteen olevan kolmansissa maissa paljon rajallisempi. Jos tavoite on paljon rajallisempi – niin kuin komission jäsen itse sanoi – miten sillä voi olla vastaava vaikutus? Varsinainen asiani koskee kuitenkin FVO:n hiljattain julkistamaa kertomusta brasilialaisen naudanlihan tuonnista. Ongelmani on se, että sekä komissio että FVO vähättelevät jatkuvasti havaintojensa merkitystä ja minimoivat vastakkaiset tiedot. Olemme toki asettaneet lisävaatimuksia, mutta kuten kollegani jäsen McGuinness sanoi, tämä tapahtui vasta maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan sekä Irlannin maataloustuottajien järjestön jatkuvan painostuksen jälkeen. Olen työskennellyt suurimman osan elämästäni matematiikan opettajana. Jos olisin antanut oppilaille 12 laskutehtävää – verrattakoon näitä nyt komission jäsenen 12 vierailuun brasilialaisissa tuotantolaitoksissa – ja he olisivat ratkaisseet niistä oikein vain kuusi, en olisi antanut heille kokeesta tyydyttävää arvosanaa. Jos kolmessa laskussa olisi ollut pieniä ja kolmessa suuria ongelmia, en olisi pitänyt lopputulosta hyvänä – varsinkaan, jos olisin tehnyt heidän kanssaan vuosien ajan töitä parantaakseen heidän arvosanojaan. EU:n maataloustuottajat haluavat oikeudenmukaista ja vapaata kauppaa, ja EU:n kuluttajat ansaitsevat varmuutta. Euroopan komission ja FVO:n vastuulla on turvata molemmat. Niiden tekemä työ ei todellakaan ansaitse kiitettävää arvosanaa."@fi7
"Madame la Présidente, la commissaire a dit que nous ne pouvions pas imposer les même normes, mais que nous devons garantir qu’elles ont un effet équivalent. Elle a parlé de la traçabilité européenne de la ferme à la table, mais elle nous a dit aussi que dans les pays tiers, la portée de la traçabilité est beaucoup plus limitée. Si la portée est beaucoup plus limitée - ce sont les mots de la commissaire - alors comment peut-elle avoir un effet équivalent? Mais ma question porte sur le récent rapport de l’OAV sur les importations de viande bovine du Brésil. Mon problème est que tant la Commission que l’OAV minimisent constamment l’impact de leurs conclusions et qu’ils minimisent toute information contradictoire. Oui, des exigences supplémentaires ont été autorisées; mais comme l’a dit ma collègue M McGuinness, seulement à la suite d’une pression insistante de la part de la commission de l’agriculture et de l’Organisation des agriculteurs irlandais. J’ai enseigné les mathématiques pendant de nombreuses années et si j’avais donné à mes élèves 12 problèmes à résoudre - comme les 12 visites que la commissaire a rendues à des exploitations au Brésil - et qu’ils en aient résolu correctement six seulement, je n’aurais pas écrit «satisfaisant» sur leur copie d’examen. Si trois contiennent de petites erreurs et trois de grosses fautes, je ne considèrerais pas que c’est un bon résultat, surtout si j’avais passé des années à travailler avec eux pour améliorer leurs notes. Les agriculteurs de l’UE veulent des échanges commerciaux équitables et libres, et les consommateurs de l’UE ont droit à la certitude. Il incombe à la Commission et à l’OAV de l’UE de garantir les deux. Je ne leur attribuerais certainement pas un «A» pour leur travail."@fr8
"). – Elnök asszony, a biztos asszony állítása szerint nem írhatjuk elő ugyanazokat a követelményeket, de azt biztosítanunk kell, hogy hatásuk ugyanaz legyen. Szintén említette a gazdaságtól az asztalig tartó nyomon követhetőséget is, de azt is hozzátette, hogy a harmadik országokban a nyomon követhetőség köre sokkal korlátozottabb. Ha ez a kör sokkal korlátozottabb – és ezek a szavak a biztos asszony szájából hangzottak el – akkor hogyan lehetne ennek a hatása ugyanaz? Viszont felszólalásom fő tárgya az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal Brazíliáról szóló jelentése. Az én problémám az, hogy mind a Bizottság, mind az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal megpróbálja következetesen elbagatellizálni a kutatási eredmények hatásait, és megpróbál minél kevesebb kedvezőtlen információt közölni. Valóban engedélyeztek további előírásokat, de ez mindössze a Mezőgazdasági Bizottság és az ír gazdaszövetség nyomására történt, ahogy arra kollégám, McGuinness asszony is rámutatott. Világ életemben matematika tanár voltam, és ha diákjaimnak 12 példát adtam fel – mint a biztos asszony, aki 12 brazil intézménynél tett látogatást –, de ők mindössze hatot oldottak meg helyesen, nem adtam volna „elégséges” érdemjegyet a dolgozatukra. Ha ezek közül három példa egyszerű, három pedig összetettebb, nem tekinteném jó eredménynek, pláne akkor, ha éveken keresztül dolgoztam volna velük együtt azon, hogy feljavítsák a jegyeiket. Az uniós gazdák tisztességes és szabad kereskedelmet akarnak, az uniós fogyasztók pedig biztonságot érdemelnek. Mindkettő biztosítása az Európai Bizottság és az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal felelőssége. Én biztosan nem adnék „kiváló” érdemjegyet a munkájukra."@hu11
"Signora Presidente, la signora commissario ha detto che non possiamo imporre gli stessi standard, ma dobbiamo assicurarci che abbiano un effetto equivalente. La signora commissario ha anche parlato della rintracciabilità comunitaria dall’azienda agricola alla tavola, ma ha anche soggiunto che nei paesi terzi l’ambito di applicazione della rintracciabilità è decisamente più limitato. Se l’ambito è decisamente più limitato, come ha affermato la signora commissario, come può avere un effetto equivalente? Ciò che più mi preoccupa è la recente relazione dell’UAV concernente le importazioni di carne bovina dal Brasile. Mi preoccupa il fatto che sia la Commissione sia l’UAV sistematicamente tentano di ridimensionare l’impatto delle loro conclusioni e minimizzare qualsiasi informazione negativa. Indubbiamente sono stati autorizzati ulteriori requisiti; nondimeno, come ha ricordato la collega McGuinness, ciò è avvenuto soltanto dopo che la commissione per l’agricoltura e l’organizzazione dei produttori irlandesi hanno esercitato notevoli pressioni. Sono stata un’insegnante di matematica per la maggior parte della mia vita professionale e se davo ai miei studenti 12 problemi da risolvere, come le 12 ispezioni della signora commissario presso una serie di allevamenti brasiliani, e ne venivano risolti in maniera corretta soltanto 6, non giudicavo “sufficiente” la prova di esame. Se tre denotavano problemi di lieve entità e tre problemi gravi, non lo consideravo un esito positivo, soprattutto dopo aver dedicato anni a migliorare le loro capacità. I produttori comunitari desiderano scambi equi e liberi e i consumatori dell’Unione meritano certezza. La Commissione europea e l’UAV hanno la responsabilità di assicurare entrambi. Sicuramente non premierei con un 10 il loro operato."@it12
"Gerb. pirmininke, Komisijos narė pasakė, kad negalime nustatyti tokių pat standartų, tačiau turime užtikrinti, kad jie turėtų lygiai tokį pat poveikį. Ji kalbėjo apie ES atsekamumą nuo ūkio iki stalo, tačiau taip pat kalbėjo, kad trečiosiose šalyse atsekamumo taikymo sritis daug labiau ribota. Jeigu taikymo sritis yra daug labiau ribota, – tai yra Komisijos narės žodžiai, – kaip gali būti lygiavertis poveikis? Tačiau mano klausimas – paskutinė MVT ataskaita dėl jautienos importo iš Brazilijos. Kalbu apie tai, kad tiek Komisija, tiek MVT nuolatos mažina savo nustatytų faktų poveikį ir menkina bet kokią neigiamą informaciją. Taip, papildomi reikalavimai buvo leisti, tačiau, kaip sakė mano kolegė M. McGuinness, tai padaryta tik po nuolatinio žemės ūkio komiteto ir Airijos ūkininkų organizacijos spaudimo. Didžiąją savo gyvenimo dalį buvau matematikos mokytoja, todėl jeigu savo mokiniams duočiau išspręsti 12 uždavinių – panašiai kaip 12 Komisijos narės vizitų Brazilijos įstaigas – ir jie išspręstų šešis iš jų, jų egzaminų lape neparašyčiau „patenkinamai“. Jeigu trijuose būtų nedidelių klaidų ir trijuose didelių klaidų, nelaikyčiau to geru rezultatu, ypač tada, kai praleidau daug metų dirbdama su jais, kad pagerinčiau jų pažymius. ES ūkininkai nori sąžiningos prekybos lygiai taip pat, kaip laisvosios prekybos, o ES vartotojai taip pat nusipelno tikrumo. ES Komisija ir MVT pareiga užtikrinti abu dalykus. Aš jiems už jų darbą tikrai neparašyčiau pažymio A."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisāres kundze teica, ka mēs nevaram pieprasīt, lai trešās valstis ieviestu tādus pašus standartus, kādi ir mums, bet mums ir jāpanāk, lai viņu standartiem būtu tāda pati ietekme kā mūsējiem. Viņa runāja par izsekojamību no fermas līdz pat galdam, bet viņa arī teica, ka trešās valstīs izsekojamības iespējas ir vairāk ierobežotas. Ja, runājot komisāres kundzes vārdiem, šīs iespējas ir vairāk ierobežotas, kā trešo valstu standartiem var būt tāda pati ietekme kā mūsējiem? Tomēr es gribu pieminēt PVB neseno ziņojumu par liellopu gaļas importu no Brazīlijas. Problēma ir tāda, ka gan Komisija, gan PVB pastāvīgi cenšas mākslīgi mazināt savu atzinumu ietekmi un jebkādu negatīvu informāciju. Jā, papildu prasības tika apstiprinātas, bet, kā teica mana kolēģe kundze, tas notika vienīgi Lauksaimniecības komitejas un Īrijas Lauksaimnieku asociācijas izdarītā spiediena dēļ. Lielāko savas dzīves daļu es esmu strādājusi par matemātikas skolotāju. Ja maniem skolniekiem eksāmenā būtu jāatrisina 12 uzdevumi, līdzīgi kā komisāriem tika uzdots apmeklēt 12 Brazīlijas saimniecības, bet no tiem pareizi tiktu atrisināti tikai 6, tad es viņiem neliktu apmierinošu atzīmi. Ja trijās saimniecībās tika konstatēti nelieli pārkāpumi, bet pārējās trijās — nopietni pārkāpumi, es to neuzskatītu par apmierinošu rezultātu, jo īpaši tad, ja es būtu veltījusi daudzus gadus tam, lai uzlabotu šo saimniecību kvalitātes rādītājus. ES lauksaimnieki vēlas brīvu un godīgu tirdzniecību, un arī ES patērētāji ir pelnījuši noteiktību. ES Komisijai un PVB ir jānodrošina abu minēto pušu apmierinātība. Es šīm abām iestādēm par padarīto darbu nedotu „A” līmeņa vērtējumu."@lv13
"Madam President, the Commissioner said we cannot impose the same standards, but we must ensure they have an equivalent effect. She spoke of EU traceability from farm to table, but she also told us that in third countries, the scope of traceability is much more limited. If the scope is much more limited – and those are the Commissioner’s words – then how can it have an equivalent effect? But my issue is the recent FVO report on beef imports from Brazil. My problem is that both the Commission and the FVO consistently play down the impact of their findings and they minimise any adverse information. Yes, additional requirements were authorised; but as my colleague Mrs McGuinness said, that was only after sustained pressure from the Committee on Agriculture and the Irish Farmers’ Organisation. I was a maths teacher for most of my life, and if I gave my students 12 problems to solve – like the 12 visits that the Commissioner had to establishments in Brazil – and they only solved six of them correctly, I would not stamp ‘satisfactory’ on their exam paper. If three had minor and three had major problems, I would not consider that a good outcome, particularly if I had spent years working with them to improve their grades. EU farmers want fair trade as well as free trade, and EU consumers deserve certainty. The EU Commission and the FVO have a responsibility to ensure both. I certainly would not give them an ‘A’ grade for their work."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, de commissaris heeft gezegd dat wij niet dezelfde normen kunnen opleggen, maar dat we moeten waarborgen dat ze een equivalent effect hebben. Zij sprak van een Europese traceerbaarheid van de boerderij tot op tafel, maar vertelde ons ook dat de reikwijdte van traceerbaarheid in derde landen veel beperkter is. Als de reikwijdte inderdaad veel beperkter is, en dat zijn de woorden van de commissaris, hoe kan het effect dan equivalent zijn? Mijn opmerking betreft echter het recente verslag van het VVB over de rundvleesimport uit Brazilië. Mijn probleem is dat zowel de Commissie als de VVB de impact van hun bevindingen consistent bagatelliseren en alle ongunstige informatie tot een minimum beperken. Ja, er zijn inderdaad aanvullende vereisten in het leven geroepen, maar zoals mijn collega mevrouw McGuinness al opmerkte, gebeurde dat alleen na aanhoudende druk van de Commissie landbouw en de Irish Farmers’ Organisation. Het grootste deel van mijn leven ben ik wiskundeleraar geweest, en als ik mijn studenten twaalf vraagstukken voorlegde die zij moesten oplossen – zoals de twaalf bezoeken die de commissaris in Brazilië heeft afgelegd – en zij er vervolgens slechts zes correct oplosten, kregen ze van mij echt geen voldoende. Als er drie vraagstukken waren met kleine problemen en drie met grote problemen, zou ik dat niet als een goed resultaat beschouwen, vooral niet als ik al jaren met hen had gewerkt aan een verbetering van hun cijfers. Europese boeren willen eerlijke handel en vrije handel, en Europese consumenten verdienen zekerheid. De Europese Commissie en het VVB hebben de verantwoordelijkheid om beide te waarborgen. Zij krijgen van mij zeker geen tien voor hun werk."@nl3
"Pani przewodnicząca! Pani komisarz powiedziała, że nie możemy narzucać norm, ale musimy zadbać o to, żeby miały one równoważny skutek. Mówiła o unijnym systemie identyfikowalności „od pola do stołu”, ale powiedziała nam również, że w krajach trzecich zakres identyfikowalności jest znacznie bardziej ograniczony. Skoro więc ten zakres jest znacznie bardziej ograniczony − i są to słowa komisarza − jak wobec tego można osiągną równoważny skutek? Ale mnie chodzi o ostatnie sprawozdanie FVO dotyczące przywozu wołowiny z Brazylii. Niepokoi mnie, że zarówno Komisja, jak i FVO konsekwentnie umniejszają znaczenie własnych ustaleń i bagatelizują złe wiadomości. Owszem, dodatkowe wymogi zostały zatwierdzone, ale tak jak powiedziała moja koleżanka, pani poseł McGuinness, dopiero po długotrwałych naciskach ze strony Komisji ds. Rolnictwa i Organizacji Irlandzkich Rolników. Przez znaczną część swego życia byłam nauczycielką matematyki. Gdybym dała moim uczniom 12 problemów do rozwiązania – tyle, ile wizyt odbyła pani komisarz w gospodarstwach w Brazylii – a oni prawidłowo rozwiązaliby tylko sześć, nie przyłożyłabym pieczątki „egzamin zdany” na ich pracach. Gdyby trzech popełniło drobne błędy a trzech poważne, nie uznałabym, że dobrze poradzili sobie z zadaniami, zwłaszcza jeżeli kilka lat pracy poświęciłam wcześniej po to, żeby mieli lepsze stopnie. Rolnikom europejskim zależy na uczciwym i wolnym handlu, a konsumenci w UE zasługują na poczucie pewności. Komisja Europejska i FVO mają obowiązek zaspokojenia oczekiwań jednych i drugich. Z całą pewnością nie dałabym tym instytucjom najwyższej oceny za ich pracę."@pl16
"Senhora Presidente, a Senhora Comissária disse que não podemos impor as mesmas normas, mas temos de assegurar que as normas produzam um efeito equivalente. Falou da rastreabilidade dos animais na UE, de uma exploração para outra, mas também nos disse que, nos países terceiros, o âmbito da rastreabilidade é muito mais limitado. Se o âmbito é muito mais limitado - e foram estas as palavras que a Senhora Comissária usou - como podemos, então, ter um efeito equivalente? Mas a questão que quero levantar prende-se com o recente relatório do SAV sobre as importações de carne de bovino do Brasil. O meu problema é que a Comissão e o SAV minimizam sistematicamente o impacto dos factos que apuraram e toda a informação adversa. Sim, foram autorizados requisitos suplementares, mas, tal como disse a minha colega Mairead McGuinness, isso só aconteceu depois de pressões insistentes por parte da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural e da Associação Irlandesa de Agricultores. Fui professora de matemática durante grande parte da minha vida, e quando dava aos meus alunos 12 problemas para resolverem - tal como as 12 visitas que a Senhora Comissária efectuou a explorações no Brasil - e eles apenas resolviam 6 correctamente, eu não classificava o seu exame como "satisfatório". Se três tivessem erros menores e três tivessem erros graves, não consideraria isso um bom resultado, especialmente se eu tivesse passado vários anos com eles a tentar melhorar as suas notas. Os agricultores da UE querem comércio leal e comércio livre, e os consumidores da UE merecem ter segurança. A Comissão Europeia e o SAV têm a obrigação de assegurar ambas essas coisas. Eu não daria de modo nenhum uma nota de 5 ao seu trabalho."@pt17
"Doamnă preşedintă, doamna comisar a afirmat că nu putem impune aceleaşi standarde, dar trebuie să ne asigurăm că acestea au un impact echivalent. Dumneaei a vorbit despre trasabilitatea UE de la fermă până la consumator, însă ne-a spus, de asemenea, că în ţările terţe, sfera de aplicare a trasabilităţii este mult mai limitată. Dacă sfera de aplicare este mult mai limitată – acestea sunt cuvintele doamnei comisar – atunci cum poate avea aceasta un efect echivalent? Însă chestiunea care mă interesează este raportul OAV privind importurile de carne de vită din Brazilia. Problema mea este că atât Comisia, cât şi OAV reduc sistematic importanţa constatărilor lor şi minimalizează orice informaţii contrare. Da, au fost autorizate cerinţe suplimentare; însă, după cum spunea colega mea, doamna McGuinness, acest lucru s-a întâmplat doar în urma presiunilor susţinute exercitate de Comisia pentru agricultură şi de Organizaţia fermierilor irlandezi. Am fost profesoară de matematică aproape toată viaţa şi, dacă le dădeam elevilor mei 12 probleme de rezolvat – asemenea celor 12 vizite pe care doamna comisar le-a efectuat la exploataţiile din Brazilia – iar aceştia rezolvau corect numai şase dintre ele, atunci nu le notam lucrarea de control cu calificativul „satisfăcător”. Dacă trei elevi aveau probleme minore şi alţi trei elevi probleme majore, nu consideram acest rezultat ca fiind unul pozitiv, mai ales dacă aş fi lucrat ani de zile cu ei pentru a le îmbunătăţi notele. Agricultorii din UE doresc un comerţ echitabil, precum şi un comerţ liber, iar consumatorii UE merită să aibă certitudini. Comisia UE şi OAV au responsabilitatea de a le asigura pe amândouă. Cu siguranţă, nu le-aş acorda nota 10 pentru munca lor."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, pani komisárka povedala, že nemôžeme zavádzať rovnaké normy, ale musíme zabezpečiť, aby mali rovnaký účinok. Hovorila o vysledovateľnosti v EÚ z farmy až na stôl, ale povedala tiež, že v tretích krajinách je rozsah vysledovateľnosti oveľa obmedzenejší. Ak je rozsah oveľa obmedzenejší – a to sú slová pani komisárky –, ako potom môže mať rovnaký účinok? Ale chcem hovoriť o nedávnej správe FVO o dovoze hovädzieho mäsa z Brazílie. Problém vidím v tom, že tak Komisia, ako aj FVO, neustále zľahčujú dosah týchto zistení a podceňujú akékoľvek nepriaznivé správy. Áno, boli odsúhlasené dodatočné požiadavky, ale ako povedala moja kolegyňa pani McGuinnessová, stalo sa tak až po dlhodobom tlaku Výboru pre poľnohospodárstvo a organizácie írskych poľnohospodárov. Takmer celý svoj život som bola učiteľkou matematiky a keby som dala svojim študentom vyriešiť 12 príkladov – ako tých 12 prehliadok, ktoré vykonala pani komisárka v brazílskych prevádzkach – a oni by správne vyriešili iba šesť z nich, nedala by som im výslednú známku „uspokojivý“. Ak by mali v troch menšie a v troch väčšie chyby, nepovažovala by som to za dobrý výsledok najmä vtedy, ak som celé roky s nimi pracovala v snahe zlepšiť ich výsledky. Poľnohospodári v EÚ chcú spravodlivý obchod, ako aj voľný obchod a spotrebitelia v EÚ si zaslúžia istotu. Európska komisia a FVO sú povinní zabezpečiť oboje. Ja by som im za ich prácu určite nedala jednotku."@sk19
"Gospa predsednica, komisarka je dejala, da ne moremo uvesti enakih standardov, toda zagotoviti moramo, da imajo enak učinek. Govorila je o sledljivosti od kmetije do mize, toda dejala je tudi, da je v tretjih državah obseg sledljivosti veliko bolj omejen. Če je obseg veliko bolj omejen – in to so besede komisarke – kako lahko ima potem enak učinek? Toda moj predmet je nedavno poročilo UPV o uvozu govejega mesa iz Brazilije. Moj problem je, ker tako Komisija kot UPV neprestano podcenjujeta vpliv svojih ugotovitev in zmanjšujeta pomen vseh nasprotnih informacije. Da, dodatne zahteve so bile potrjene; ampak kot je dejala kolegica McGuinness, je to bilo šele po neprestanem pritisku Odbora za kmetijstvo in organizacije irskih kmetov. Večino svojega življenja sem bila učiteljica matematike in če sem dala svojim učencem nalogo, da rešijo 12 problemov – kot 12 obiskov, ki jih je komisarka opravila v ustanovah v Braziliji – in od teh so jih pravilno rešili le 6, njihovega preizkusa ne bi označila z „zadovoljivo”. Če so 3 imele manjše težave in 3 večje težave, to ne bi štela za dober rezultat, zlasti če bi leta porabila za delo z njimi, da izboljšajo svoje ocene. Kmetje EU si želijo poštene trgovine in tudi svobodne trgovine, potrošniki EU pa si zaslužijo gotovost. Komisija EU in UPV sta odgovorna, da zagotovita oboje. Za njihovo delo jim gotovo ne bi dala ocene A."@sl20
"Fru talman! Kommissionsledamoten sade att vi inte kan införa samma normer, men vi måste försäkra oss om att de har motsvarande effekt. Hon talade om EU:s normer för spårbarhet från gård till bord, men hon talade även om för oss att omfattningen av spårbarheten är mycket mer begränsad i tredjeländer. Om omfattningen är mycket mer begränsad – och det var så kommissionsledamoten uttryckte det – hur kan normerna då ha motsvarande effekt? Det jag vill ta upp här är dock den färska OAV-rapporten om importen från Brasilien. Mitt problem är att både kommissionen och OAV konsekvent tonar ned resultatens inverkan och minimerar all kritisk information. Ja, ytterligare krav godkändes, men som min kollega Mairead McGuinness sade, det var först efter ihärdiga påtryckningar från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling och Irish Farmers’ Association. Jag har varit matematiklärare under större delen av mitt liv, och om jag gav mina elever tolv räkneproblem att lösa – precis som de tolv besök som kommissionsledamoten gjorde vid anläggningar i Brasilien – och de endast löste sex av dem korrekt, skulle jag inte stämpla ”godkänt” på deras prov. Om tre elever hade mindre och tre hade större problem, skulle jag inte anse att det var ett lyckat resultat, särskilt inte om jag hade arbetat i åratal med dem för att förbättra deras betyg. EU-jordbrukarna vill ha både rättvis och fri handel, och EU-konsumenterna måste kunna känna sig trygga. Kommissionen och OAV har ett ansvar att garantera båda dessa saker. Jag skulle verkligen inte ge dem ”VG” för deras arbete."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marian Harkin (ALDE"11
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,20,1,19,14,16,10,13,9,21,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph