Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-423"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.26.3-423"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, the ILO, as colleagues have said, has been around for a long time – since 1919: 90 years of business and still working on the Decent Work Agenda. It is important that Member States, as others have said, ratify all of the conventions, especially at a time of economic crisis when workers are under pressure. But I think it is also important in this debate to acknowledge the role of the ILO in the developing world and its links with non-governmental organisations and the many programmes which it runs particularly targeting the most vulnerable, for example, working with people with a disability who would never have any opportunity if it were not for these programmes. Also, two very important areas that we talk about in this House: forced labour and child labour. So if we are looking to the ILO to do good work, as it does, in the developing world, I think the very least that Member States of the European Union could do is to fully ratify the conventions, to lead by example."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, MOP, jak již řekli kolegové, je tady už dlouho, od roku 1919: 90 let v chodu a stále se pracuje na agendě důstojné práce. Je důležité, aby členské státy, jak už se zmínili ostatní, podepsaly všechny úmluvy, obzvláště nyní, v době hospodářské krize, kdy jsou pracovníci pod tlakem. Myslím si však, že je rovněž důležité, abychom v této rozpravě uznali roli MOP v rozvojovém světě a její vazby na nevládní organizace a tu řadu programů, které řídí se specifickým zaměřením na ty nejzranitelnější, například na lidi s postižením, kteří by, nebýt těchto programů, nikdy žádnou příležitost nedostali. A také na dvě důležitá témata, o nichž hovoříme v této sněmovně: nucená práce a dětská práce. Takže spoléháme-li na to, že MOP odvede dobrou práci v rozvojovém světě, a ona ji odvádí, myslím si, že to nejmenší, co mohou členské státy Evropské unie udělat, je plně ratifikovat úmluvy, aby šly příkladem."@cs1
"Fru formand! Som mine kolleger har nævnt, har ILO eksisteret længe – siden 1919. 90 år i branchen, og man arbejder stadig med dagsordenen for ordentligt arbejde. Det er, som andre har nævnt, vigtigt, at medlemsstaterne ratificerer alle konventionerne, navnlig i en tid med økonomisk krise, hvor arbejdstagerne er under pres. Men jeg mener også, at det er vigtigt ved denne forhandling at anerkende ILO's rolle i udviklingslandene og organisationens forbindelser med ikkestatslige organisationer og de mange programmer, den gennemfører over for de mest sårbare, f.eks. arbejdet med handicappede, som aldrig ville få en chance, hvis det ikke var for disse programmer. Det samme gælder to meget vigtige områder, som vi taler om her i Parlamentet, nemlig tvangsarbejde og børnearbejde. Så hvis vi ønsker, at ILO skal udføre et godt stykke arbejde, hvilket den gør, i udviklingslandene, mener jeg, at det allermindste EU's medlemsstater kan gøre, er at ratificere konventionerne fuldt ud og gå forrest med det gode eksempel."@da2
"Frau Präsidentin, die IAO, wie meine Kollegen bereits erwähnt haben, gibt es schon seit langer Zeit, nämlich seit 1919: Seit 90 Jahren arbeitet sie an der Agenda für menschenwürdige Arbeit. Es ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten, wie bereits von anderen gefordert wurde, alle Übereinkommen ratifizieren, insbesondere zu einer Zeit der Wirtschaftskrise, in der die Arbeitnehmer unter Druck stehen. Allerdings denke ich, dass es in dieser Debatte ebenfalls sehr wichtig ist, die Rolle der IAO in den Entwicklungsländern zu würdigen und ihre Beziehungen zu Nichtregierungsorganisationen sowie die vielen Programme, die sie leitet, um besonders den am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu helfen, beispielswiese behinderten Menschen, die ohne diese Programme keine Chance hätten. Des Weiteren diskutieren wir hier im Parlament über diese zwei sehr wichtigen Themen: Zwangsarbeit und Kinderarbeit. Wenn wir also erwarten, dass die IAO gute Arbeit leistet, wie sie es in den Entwicklungsländern tut, ist es meiner Meinung nach das Mindeste, dass die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die IAO-Übereinkommen vollständig ratifizieren, um mit gutem Beispiel voranzugehen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, η ΔΟΕ, όπως είπαν και οι συνάδελφοι, έχει ιδρυθεί εδώ και πολύ καιρό – το 1919: 90 χρόνια λειτουργίας και συνεχίζει να ασχολείται με την ατζέντα για την αξιοπρεπή εργασία. Είναι σημαντικό, όπως έχουν πει και άλλοι, τα κράτη μέλη να κυρώσουν όλες τις συμβάσεις, ιδίως σε μια περίοδο οικονομικής κρίσης κατά την οποία οι εργαζόμενοι υφίστανται πιέσεις. Πιστεύω, ωστόσο, ότι είναι επίσης σημαντικό σε αυτήν τη συζήτηση να αναγνωρίσουμε τον ρόλο της ΔΟΕ στον αναπτυσσόμενο κόσμο, καθώς και τις σχέσεις της με μη κυβερνητικές οργανώσεις, και τα πολλά προγράμματα που εφαρμόζει και τα οποία αφορούν ιδιαίτερα τους πλέον ευάλωτους, για παράδειγμα η εργασία με ανθρώπους με αναπηρία, στους οποίους δεν θα δινόταν ποτέ καμία ευκαιρία, εάν δεν υπήρχαν αυτά τα προγράμματα. Επίσης, δύο πολύ σημαντικοί τομείς για τους οποίους συζητάμε στο Σώμα: η καταναγκαστική εργασία και η παιδική εργασία. Συνεπώς, εάν αναμένουμε από τη ΔΟΕ να κάνει καλή δουλειά, όπως το κάνει, στον αναπτυσσόμενο κόσμο, πιστεύω ότι το λιγότερο που θα μπορούσαν να κάνουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι να κυρώσουν πλήρως τις συμβάσεις, ώστε να δώσουν το παράδειγμα."@el10
"Señora Presidenta, la OIT, como mis colegas ya han señalado, ha existido durante mucho tiempo; desde 1919: noventa años de actividad y aún sigue trabajando en la Agenda de Trabajo Digno. Es importante que los Estados miembros, como han dicho otros oradores, ratifiquen todos los convenios, especialmente en unos momentos de crisis económica en los que los trabajadores se encuentran bajo presión. Pero creo que también resulta importante reconocer en este debate el papel de la OIT en los países en desarrollo y sus vínculos con las organizaciones no gubernamentales y los muchos programas que tiene en marcha dirigidos especialmente a los más vulnerables; por ejemplo, iniciativas para trabajar con personas discapacitadas que nunca habrían tenido una oportunidad si no fuese por estos programas. Además, interviene en dos ámbitos muy importantes sobre los que solemos hablar en esta Cámara: el trabajo obligatorio y el trabajo infantil. Por tanto, si queremos que la OIT lleve a cabo un trabajo positivo, como de hecho hace, en los países en desarrollo, creo lo mínimo que podrían hacer los Estados miembros de la Unión Europea es ratificar plenamente los convenios, para dar ejemplo."@es21
"Lugupeetud juhataja! Nagu kolleegid ütlesid, on ILO eksisteerinud kaua – alates 1919. aastast. See tähendab 90 tegevusaastat, aga ikka tegeldakse inimväärse töö tegevuskavaga. Nagu teisedki mainisid, on tähtis, et liikmesriigid ratifitseeriksid kõik konventsioonid, eriti majanduskriisi ajal, kui töötajatele avaldatakse survet. Ent minu arvates on sama oluline tunnustada siin arutelus ILO rolli arengumaades, selle sidemeid vabaühendustega ja selle paljusid programme, mis on suunatud eriti kõige kaitsetumatele – näiteks tema töö puudega inimestega, kellel poleks nende programmideta kunagi mingit võimalust –, samuti kahele väga olulisele valdkonnale, millest me siin parlamendis räägime – sunnitööle ja laste tööle. Nii et kui ootame ILO-lt arengumaades tublit tööd, mida ta ka teeb, on minu arvates vähim, mida Euroopa Liidu liikmesriigid saavad teha, olla eeskujuks ja ratifitseerida need konventsioonid täielikult."@et5
"Arvoisa puhemies, kuten kollegani ovat todenneet, ILO on toiminut pitkään, vuodesta 1919. Se on toiminut 90 vuotta ja työskentelee edelleen inhimillisen työn ohjelman parissa. Kuten muut ovat jo todenneet, on tärkeää, että jäsenvaltiot ratifioivat kaikki yleissopimukset, varsinkin nyt talouskriisin aikaan, kun työntekijöihin kohdistuu paineita. Mielestäni tässä keskustelussa on kuitenkin myös tärkeää panna merkille ILO:n rooli kehitysmaissa ja sen yhteydet kansalaisjärjestöihin sekä monet sen toteuttamat ohjelmat, jotka kohdistuvat erityisesti heikoimmassa asemassa oleviin, kuten vammaisiin, jotka eivät saisi koskaan minkäänlaista tilaisuutta ilman näitä ohjelmia. Muita hyvin tärkeitä aihealueita, joista puhumme myös täällä parlamentissa, ovat pakkotyö ja lapsityö. Jos siis odotamme ILO:n tekevän hyvää työtä kehitysmaissa, niin kuin se tekee, EU:n jäsenvaltioiden pitäisi mielestäni vähintäänkin näyttää esimerkkiä ja ratifioida kunnolla yleissopimukset."@fi7
"Madame la Présidente, comme l’ont affirmé des collègues, l’OIT existe depuis longtemps - depuis 1919 -, à savoir 90 ans, et elle travaille encore sur son agenda pour le travail décent. Il est important que les États membres, comme d’autres l’ont souligné, ratifient toutes les conventions, surtout en temps de crise économique, alors que les travailleurs sont sous pression. Toutefois, je pense qu’il est également important dans ce débat de reconnaître le rôle de l’OIT dans le monde en développement et ses liens avec les organisations non gouvernementales et les nombreux programmes qu’elle gère, particulièrement axés sur les plus vulnérables. Par exemple, certaines personnes handicapées n’auraient jamais pu travailler sans ces programmes. De même, nous avons évoqué deux domaines importants au sein de cette Assemblée: le travail forcé et le travail des enfants. Ainsi, si nous voulons que l’OIT fasse du bon travail, et elle en fait, dans le monde en développement notamment, je pense que la moindre des choses que les États membres de l’Union européenne puissent faire est de ratifier complètement les conventions, pour montrer l’exemple."@fr8
"). – Tisztelt elnök asszony! Amint azt a kollégák elmondták, az ILO régóta, 1919 óta létezik: 90 éve működik, és még mindig a tisztességes munkára vonatkozó menetrendjén dolgozik. Fontos, hogy a tagállamok – amint azt mások már elmondták – az összes egyezményt ratifikálják, különösen a gazdasági válság idején, amikor nyomás nehezedik a munkavállalókra. Véleményem szerint az is fontos azonban, hogy a vita során elismerjük az ILO fejlődő világban betöltött szerepét és a civil szervezetekkel ápolt kapcsolatait, valamint az elsősorban a legsebezhetőbbek számára működtetett programjait, mint például a fogyatékkal élők integrált foglalkoztatása, akiknek ilyen programok hiányában soha nem lenne semmilyen lehetőségük. Két további, nagyon fontos terület, amiről szó esik a tisztelt Házban: a kényszermunka és a gyermekmunka. Ha tehát azon vagyunk, hogy az ILO jó munkát végezzen a fejlődő világban – és jó munkát is végez –, úgy hiszem, hogy a legkevesebb, amit az Európai Unió tagállamai megtehetnek, hogy példamutató módon, maradéktalanul ratifikálják az egyezményeket."@hu11
"Signora Presidente, l’OIL, come i colleghi hanno già rammentato, è stata costituita molto tempo fa, nel lontano 1919: 90 anni di impegno che tuttora prosegue con l’agenda per il lavoro dignitoso. E’ importante che gli Stati membri, come ribadito da altri, ratifichino tutte le convenzioni, specialmente in un momento di crisi economica in cui i lavoratori sono sotto pressione. Ritengo però parimenti importante riconoscere nell’odierno dibattito il ruolo dell’OIL nel mondo in via di sviluppo e i suoi legami con le organizzazioni non governative e i tanti programmi che gestisce specificamente rivolti ai più vulnerabili come, per esempio, i lavoratori disabili che non avrebbero opportunità se non fosse per questi programmi. Ma penso anche a due temi estremamente importanti che spesso dibattiamo in aula: il lavoro forzato e il lavoro minorile. Pertanto, se ci rivolgiamo all’OIL affinché compia un buon lavoro, come indubbiamente fa, nel mondo in via di sviluppo, penso che il minimo che gli Stati membri dell’Unione possano fare è ratificarne le convenzioni per dare l’esempio."@it12
"Gerb. pirmininke, TDO, kaip sakė kolegos, veikia ilgą laiką – nuo 1919 m. Ji 90 metų vykdo veiklą ir vis dar nagrinėja deramo darbo darbotvarkės klausimą. Svarbu, kad valstybės narės, kaip sakė kiti, ratifikuotų visas konvencijas, ypač ekonomikos krizės metu, kai darbuotojai patiria spaudimą. Tačiau manau, kad taip pat svarbu šioje diskusijoje pripažinti TDO vaidmenį besivystančiame pasaulyje ir jos ryšius su nevyriausybinėmis organizacijomis bei daugeliu programų, kurios vykdomos visų pirma orientuojantis į labiausiai pažeidžiamus asmenis, pvz., dirbama su turinčiais negalią žmonėmis, kurie niekada neturėtų jokių galimybių, jeigu nebūtų šių programų. Be to, labai svarbios yra dvi sritys, apie kurias kalbame Parlamente: priverstinis darbas ir vaikų darbas. Taigi, jeigu norime, kad TDO iš tikrųjų padarytų gerą darbą besivystančiame pasaulyje, Europos Sąjungos valstybės narės mažų mažiausiai turėtų visiškai ratifikuoti konvencijas, kad parodytų pavyzdį."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, kā mani kolēģi jau minēja darbojas jau ilgus gadus — kopš 1919. gada. Tā pastāv jau 90 gadu, un tā joprojām strādā pie pienācīgas kvalitātes nodarbinātības programmas. Kā jau tika minēts, ir svarīgi panākt, lai dalībvalstis ratificētu visas šīs konvencijas, jo īpaši pašreizējās ekonomiskās krīzes apstākļos, kad uz strādājošajiem tiek izdarīts spiediens. Taču, manuprāt, ir svarīgi šajās debatēs arī atzīt lomu jaunattīstības valstīs un lomu tās sadarbībā ar nevalstiskām organizācijām un saistību ar daudzām programmām, ko tā vada, īpaši attiecībā uz visneaizsargātākajām grupām, piemēram, invalīdiem, kuriem bez šādām programmām nebūtu nekādu iespēju. Vēl divas svarīgas jomas, kuras tiek pārrunātas šajā Parlamentā, ir piespiedu darbs un bērnu darbs. Tāpēc, ja mēs vēlamies, lai varētu veiksmīgi strādāt jaunattīstības valstīs, kā tas ir bijis līdz šim, manuprāt, mazākais, ko Eiropas Savienības dalībvalstis varētu darīt, ir rādīt piemēru un ratificēt šīs konvencijas."@lv13
"Madam President, the ILO, as colleagues have said, has been around for a long time – since 1919: 90 years of business and still working on the Decent Work Agenda. It is important that Member States, as others have said, ratify all of the conventions, especially at a time of economic crisis when workers are under pressure. But I think it is also important in this debate to acknowledge the role of the ILO in the developing world and its links with non-governmental organisations and the many programmes which it runs particularly targeting the most vulnerable, for example working with people with a disability who would never have any opportunity if it were not for these programmes. Also, two very important areas that we talk about in this House: forced labour and child labour. So if we are looking to the ILO to do good work, as it does, in the developing world, I think the very least that Member States of the European Union could do is to fully ratify the conventions, to lead by example."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, zoals enkele collega’s al hebben gezegd, is de IAO er al een hele tijd – sinds 1919: negentig jaar aan het werk en nog steeds bezig met de agenda voor waardig werk. Zoals anderen hebben gezegd, is het belangrijk dat de lidstaten alle verdragen ratificeren, vooral nu er een economische crisis is en de werknemers onder druk staan. Ik denk echter dat we in dit debat ook de rol van de IAO in de ontwikkelingslanden moeten erkennen, en haar banden met non-gouvernementele organisaties en de vele programma’s die zij ten uitvoer brengt en die speciaal zijn gericht op de kwetsbaarste mensen, bijvoorbeeld het werk met gehandicapten die nooit een kans zouden hebben gekregen als deze programma’s er niet waren geweest. Ook zijn er nog de twee zeer belangrijke terreinen waarover wij hier in dit Parlement spreken, namelijk dwangarbeid en kinderarbeid. Dus als we naar de IAO kijken om goed werk te verrichten, zoals zij in de ontwikkelingslanden doet, dan is het minste wat de lidstaten van de Europese Unie volgens mij kunnen doen, dat zij de overeenkomsten volledig ratificeren en het goede voorbeeld geven."@nl3
"Pani przewodnicząca! MOP, tak jak powiedziały moje koleżanki i koledzy posłowie, istnieje już od dawna – bo od 1919 roku, czyli funkcjonuje od 90 lat i wiąż pracuje nad agendą na rzecz godnej pracy. Ważne jest, żeby państwa członkowskie, jak mówili inni, ratyfikowały wszystkie konwencje, zwłaszcza w czasie kryzysu gospodarczego, gdy pracownicy pozostają pod presją. Moim zdaniem równie istotne znaczenie w tej debacie ma to, żeby docenić rolę MOP w krajach rozwijających się i jej powiązań z organizacjami pozarządowymi, a także wielu programów, które ta organizacja prowadzi, w szczególności przeznaczonych dla grup najbardziej wrażliwych, na przykład dotyczących pracy z osobami niepełnosprawnymi, ponieważ gdyby nie te programy te osoby nigdy nie miałyby żadnych szans. Warto też zwrócić uwagę na dwa bardzo ważne zagadnienia, o których rozmawiamy w tej Izbie: pracy przymusowej i pracy dzieci. Uważam więc, że skoro od MOP oczekujemy pożytecznej pracy, takiej jaką wykonuje w krajach rozwijających się, to państwa członkowskie Unii Europejskiej mogą przynajmniej w pełni ratyfikować konwencje, by służyć innym przykładem."@pl16
"Senhora Presidente, a OIT, como alguns colegas afirmaram, há muito que foi constituída – desde 1919: 90 anos de actividade e ainda a trabalhar na Agenda “Trabalho Decente”. É importante que os Estados-Membros, como também houve quem tivesse dito, ratifiquem todas as Convenções, em especial num momento de crise económica em que os trabalhadores estão sob pressão. Creio, no entanto, que importa também reconhecer neste debate o papel da OIT no mundo em desenvolvimento e as suas ligações com organizações não governamentais, bem como os vários programas que lança com vista, em especial, aos mais vulneráveis, trabalhando, por exemplo, com pessoas portadoras de deficiência que nunca teriam tido qualquer oportunidade se não fossem estes programas. Há também dois domínios extremamente importantes que abordámos nesta Assembleia: trabalho forçado e trabalho infantil. Por conseguinte, se entendemos que a OIT faz um bom trabalho, como de facto faz, no mundo em desenvolvimento, creio que o mínimo que os Estados-Membros da União poderão fazer é ratificar na íntegra as convenções, sendo os primeiros a dar o exemplo."@pt17
"Doamnă preşedintă, după cum au spus şi colegii, OIM există de multă vreme – din 1919: 90 de ani de activitate şi încă lucrează la Agenda privind munca decentă. Este important ca statele membre, după cum au afirmat şi alţii, să ratifice toate convenţiile, în special într-o perioadă de criză economică în care lucrătorii se află sub presiune. Dar consider că este, de asemenea, important în această dezbatere să recunoaştem rolul OIM în ţările în curs de dezvoltare şi legăturile sale cu organizaţiile neguvernamentale şi numeroasele programe pe care le gestionează şi care îi vizează în special pe cei mai vulnerabili, lucrând, de exemplu, cu persoane cu handicap care nu ar avea niciodată vreo şansă dacă aceste programe nu ar exista. De asemenea, două subiecte foarte importante pe care le dezbatem în acest Parlament: munca forţată şi exploatarea prin muncă a copiilor. Aşadar, dacă ne aşteptăm ca OIM să depună o muncă de calitate, aşa cum o face, în ţările în curs de dezvoltare, cred că statele membre ale Uniunii Europene ar putea măcar să ratifice convenţiile în totalitate, pentru a da un exemplu."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, ako už povedali kolegovia, MOP je tu už dlhú dobu – od roku 1919. 90 rokov pôsobenia a stáleho pracovania na programe o dôstojnej práci. Je dôležité, aby členské štáty, ako už povedali ostatní, ratifikovali všetky tieto dohovory, najmä v čase hospodárskej krízy, keď sú pracovníci pod tlakom. Myslím si však, že je v tejto rozprave dôležité uznať aj úlohu MOP v rozvojových krajinách a jej spojenie s mimovládnymi organizáciami a mnohými programami, ktoré sa zameriavajú najmä na tie najzraniteľnejšie skupiny, ako napríklad na prácu s ľuďmi s postihnutím, ktorí by nikdy nedostali príležitosť, ak by tieto programy neexistovali. Takisto dve dôležité oblasti, o ktorých hovoríme v tomto Parlamente: nútená práca a detská práca. Takže ak sa spoliehame, že MOP odvádza dobrú prácu, čo teda v rozvojových krajinách robí, myslím si, že to najmenej, čo by mohli urobiť členské štáty Európskej únie, je plne ratifikovať tieto dohovory a ísť príkladom."@sk19
"Gospa predsednica, kot so dejali kolegi, je ILO med nami že dolgo časa – od leta 1919: 90 let obstoja in še vedno dela na Agendi za dostojno delo. Zlasti v času gospodarske krize, ko so delavci pod pritiskom, je pomembno, da države članice, kot so povedali drugi, ratificirajo vse konvencije. Mislim pa, da je tudi pomembno, da v okviru te razprave priznamo vlogo ILO v svetu v razvoju ter njegove povezave z nevladnimi organizacijami in številnimi programi, ki jih vodi in ki so predvsem usmerjeni v najranljivejše, na primer v delo z invalidi, ki brez teh programov ne bi nikoli imeli nobenih priložnosti. Še dve pomembni vprašanji, o katerih govorimo v tem Parlamentu: prisilno delo in delo otrok. Zato če od ILO pričakujemo, da bo še naprej opravljala dobro delo v svetu v razvoju, potem je najmanj, kar lahko države članice Evropske unije storijo, to, da v celoti ratificirajo konvencije in tako postavijo zgled."@sl20
"Fru talman! ILO har, liksom mina kolleger har sagt, funnits under en lång tid – från 1919. ILO har funnits i 90 år och fortfarande arbetar man med agendan för anständigt arbete. Det är viktigt att medlemsstaterna, liksom andra har sagt, ratificerar alla konventioner, särskilt i en ekonomisk kris då arbetstagarna befinner sig i en svår situation. Men jag tror också att det är viktigt i denna debatt att erkänna ILO:s roll i utvecklingsvärlden och dess relationer med icke-statliga organisationer och alla de program som ILO genomför till förmån för de mest utsatta, till exempel funktionshindrade personer som aldrig hade fått någon chans om det inte hade varit för dessa program. Två mycket viktiga områden som vi talar om i detta parlament är dessutom tvångsarbete och barnarbete. Så om vi förväntar oss att ILO ska göra ett bra jobb i utvecklingsvärlden, vilket den gör, anser jag att det allra minsta som medlemsstaterna i Europeiska unionen kan göra är att ratificera konventionerna fullt ut och föregå med gott exempel."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Mairead McGuinness (PPE )."18,5,20,1,19,14,16,10,13,9,21,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph