Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-404"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.24.3-404"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, oft sind es gut gemeinte Ideen, die problematische Auswirkungen haben. So wird niemand hier bezweifeln, dass Nichtraucher umfassend geschützt werden müssen. Der am Donnerstag zur Abstimmung stehende Kompromiss-Entschließungsantrag zu einer rauchfreien Umwelt geht jedoch weit über den Nichtraucherschutz hinaus. Auch wenn sich der vorliegende Entwurf ausdrücklich zum Subsidiaritätsprinzip bekennt, fordert er dessen Unterwanderung. Der Antrag will stattdessen scharfe und rechtlich bindende Regulierungen auf EU-Ebene. So missbraucht er das gute Anliegen des Gesundheitsschutzes zum Versuch, in der Gesundheitspolitik und im Bereich Arbeit und Soziales unzulässig Kompetenzen auf die europäische Ebene zu verlagern. Wir alle fordern ein Europa, das nahe beim Menschen ist. Das Subsidiaritätsprinzip ist der Schlüssel hierzu. Mitgliedstaaten – oder wie bei uns in Deutschland Bundesländer – müssen die Diskussion über den Nichtraucherschutz selbst führen. Nur so können Lösungen gefunden werden, die zur eigenen Tradition und Kultur passen und so nahe beim Menschen sind. Aus diesen Gründen fordere ich Sie auf, am Donnerstag gegen den Entschließungsantrag in der vorliegenden Fassung zu stimmen."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, dámy a pánové, často se stává, že dobré úmysly způsobí problémy. Nikdo zde by nezpochybnil skutečnost, že nekuřáci potřebují komplexní ochranu. Avšak kompromisní návrh usnesení o prostředí bez tabáku, o němž budeme ve čtvrtek hlasovat, zachází mnohem dál. Ačkoli současný návrh výslovně podporuje zásadu subsidiarity, zároveň jej porušuje. Návrh žádá přísné a závazné předpisy na úrovni EU. Zneužívá oprávněné starosti o ochranu zdraví s cílem přesunout neoprávněné pravomoci v oblasti zdravotní politiky a politiky práce a sociálních věcí na evroskou úroveň. Všichni chceme Evropu, která je lidem blízko, a klíčem k tomu je právě zásada subsidiarity. Členské státy, nebo v případě Německa federální státy, musí vést vlastní rozpravy o ochraně nekuřáků. To je jediný způsob, jak vymyslet řešení, které bude šité na míru tradicím a kultuře dané země, a proto blízké jejím obyvatelům. Z tohoto důvodu bych Vás rád požádal, abyste ve čtvrtek hlasovali proti návrhu usnesení v jeho nynější podobě."@cs1
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, συμβαίνει συχνά οι καλές προθέσεις να προκαλούν προβλήματα. Κανείς εδώ δεν αμφισβητεί το γεγονός ότι οι μη καπνιστές χρειάζονται προστασία περιεκτικού χαρακτήρα. Εν τούτοις, η συμβιβαστική πρόταση ψηφίσματος για το περιβάλλον χωρίς καπνό επί της οποίας θα ψηφίσουμε την Πέμπτη κινείται πολύ πέραν της προστασίας των μη καπνιστών. Αν και το παρόν σχέδιο στηρίζει σαφώς την αρχή της επικουρικότητας, ταυτόχρονα την υπονομεύει. Η πρόταση καλεί για τη θέσπιση αυστηρών και νομικά δεσμευτικών κανονισμών σε επίπεδο ΕΕ. Εκμεταλλεύεται καθ’ υπερβολήν τη δικαιολογημένη ανησυχία για την προστασία της υγείας σε μια προσπάθεια να μεταβιβάσει μη νομότυπη εξουσία όσον αφορά την πολιτική για την υγεία, τα θέματα εργασίας και τα κοινωνικά θέματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Όλοι επιθυμούμε μια Ευρώπη που στέκεται κοντά στους λαούς της, και η αρχή της επικουρικότητας είναι το κλειδί για αυτό. Τα κράτη μέλη ή, στην περίπτωση της Γερμανίας, τα ομόσπονδα κρατίδια, πρέπει να διεξαγάγουν τις δικές τους συζητήσεις σχετικά με την προστασία των μη καπνιστών. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να προσδιορίσουμε λύσεις που ταιριάζουν στις παραδόσεις και τον πολιτισμό της κάθε χώρας και, ως εκ τούτου, είναι κοντά στο χαρακτήρα του λαού της. Για αυτούς τους λόγους, θα ήθελα να σας ζητήσω να ψηφίσετε κατά της πρότασης ψηφίσματος υπό την παρούσα μορφή της την Πέμπτη."@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, it is often the case that good intentions cause problems. No one here would question the fact that non-smokers need comprehensive protection. However, the compromise motion for a resolution on smoke-free environments on which we will be voting on Thursday goes far beyond the protection of non-smokers. Even though the current draft explicitly supports the principle of subsidiarity, it also undermines it. The motion calls for strict and legally binding regulations at EU level. It abuses valid concern for health protection in an attempt to transfer invalid authority in the field of health policy and of work and social issues to a European level. We all want a Europe which is close to its people and the principle of subsidiarity is the key to this. The Member States or, in the case of Germany, the federal states, must have their own discussions on the protection of non-smokers. This is the only way to identify solutions which suit each country’s traditions and culture and are therefore close to its people. For these reasons, I would ask you to vote against the motion for a resolution in its current form on Thursday."@en4
"Señora Presidenta, Señorías, a menudo sucede que las buenas intenciones causan problemas. Nadie aquí cuestionaría el hecho de que los no fumadores necesitan una protección exhaustiva. Sin embargo, el compromiso de propuesta de resolución sobre espacios libres de humo sobre el que vamos a votar el jueves va mucho más allá de la protección de los no fumadores. Incluso aunque el borrador actual apoye explícitamente el principio de subsidiariedad, también lo socava. La propuesta pide unos reglamentos estrictos y legalmente vinculantes a escala de la UE. Abusa de la preocupación válida por la protección de la salud en un intento de trasladar la autoridad inválida en el campo de la política sanitaria y de las cuestiones laborales y sociales a un ámbito europeo. Todos queremos una Europa que sea cercana a los ciudadanos, y el principio de subsidiariedad es clave para esto. Los Estados miembros o, en el caso de Alemania, los Estados federales, deben celebrar sus propios debates sobre la protección de los no fumadores. Ésta es la única forma de hallar soluciones que se adecuen a las tradiciones y a la cultura de cada país y que por tanto resulten cercanas a sus habitantes. Por esos motivos, les pido que este jueves voten en contra de la propuesta de resolución en su forma actual."@es21
"Lugupeetud juhataja, head kolleegid! Sageli on nii, et head kavatsused tekitavad probleeme. Ükski siinolija ei kahtle, et mittesuitsetajad vajavad laialdast kaitset, aga suitsuvaba keskkonna resolutsiooni kompromissettepanek, mida me neljapäeval hääletame, läheb mittesuitsetajate kaitsmisest palju kaugemale. Kuigi praeguses projektis toetatakse lähimuspõhimõtet sõnaselgelt, õõnestatakse seda samuti. Ettepanekus nõutakse rangeid ja õiguslikult siduvaid ELi tasandi eeskirju. Õigustatud muret tervisekaitse pärast kuritarvitatakse, püüdes viia tervishoiu- ja tööpoliitikas ning sotsiaalküsimustes kehtetud volitused Euroopa tasandile. Tahame kõik Euroopat, mis on oma rahva lähedal, ja lähimuspõhimõte on selle võti. Liikmesriigid või Saksamaa puhul liidumaad peavad ise mittesuitsetajate kaitsmise üle arutelusid pidama. See on ainus viis leida lahendused, mis sobivad iga riigi tavade ja kultuuriga ning on seetõttu rahva lähedal. Seetõttu palun teil neljapäeval hääletada praeguses sõnastuses resolutsiooni ettepaneku vastu."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, hyvät aikomukset aiheuttavat usein ongelmia. Kukaan täällä ei kyseenalaista sitä, että tupakoimattomia on suojeltava kunnolla. Savuttomia ympäristöjä koskevassa päätöslauselmaesityksessä – kompromississa, josta äänestämme torstaina – mennään kuitenkin tupakoimattomien suojelua pidemmälle. Vaikka nykyisessä luonnoksessa kannatetaankin nimenomaisesti toissijaisuusperiaatetta, sillä myös heikennetään sitä. Esityksessä vaaditaan tiukkoja ja oikeudellisesti velvoittavia EU:n sääntöjä. Siinä käytetään hyväksi aiheellista huolta kansalaisten terveyden suojelusta ja yritetään siirtää kansanterveyspolitiikan sekä työ- ja sosiaalipolitiikan alalla EU:lle toimivaltaa, jota sillä ei ole. Me kaikki haluamme EU:n olevan lähellä kansalaisiaan. Toissijaisuusperiaate on keskeinen keino saavuttaa tämä tavoite. Jäsenvaltioiden – tai Saksan tapauksessa osavaltioiden – on käytävä omat keskustelunsa tupakoimattomien suojelusta. Tämä on ainut tapa löytää ratkaisuja, jotka sopivat kunkin maan perinteisiin ja kulttuuriin ja jotka sen kansalaiset kokevat siten omikseen. Näistä syistä kehotan teitä äänestämään torstaina päätöslauselmaesityksen nykyistä muotoa vastaan."@fi7
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, il arrive souvent que les bonnes intentions causent des problèmes. Personne ne remet en cause le fait que les non-fumeurs doivent bénéficier d’une protection totale. Toutefois, la proposition de résolution de compromis relative aux environnements sans tabac sur laquelle nous nous prononcerons jeudi va bien au-delà de la protection des non-fumeurs. Même si dans sa version actuelle, elle soutient explicitement le principe de subsidiarité, elle le bafoue également. La proposition appelle à des réglementations strictes et juridiquement contraignantes au niveau communautaire. Elle profite de préoccupations légitimes en matière de santé pour essayer de donner à l’Europe un pouvoir arbitraire dans le domaine de la politique de la santé, du travail et des questions sociales. Nous voulons tous une Europe proche de la population et le principe de subsidiarité est la clef pour y arriver. Les États membres ou, en ce qui concerne l’Allemagne, les États fédérés, doivent organiser leurs propres débats sur la protection des non-fumeurs. C’est le seul moyen d’identifier des solutions qui correspondent aux traditions et à la culture de chaque pays et qui sont donc plus proches de la population. C’est pourquoi je demande de voter contre la proposition de résolution sous sa forme actuelle jeudi."@fr8
". Elnök asszony, hölgyeim és uraim, gyakran a jó szándék is problémákhoz vezet. Itt senki nem kérdőjelezi meg azt a tényt, hogy a nemdohányzóknak átfogó védelemre van szükségük. Azonban a dohányfüstmentes környezetről szóló kompromisszumos állásfoglalási indítvány, amelyről csütörtökön fogunk szavazni, messze túlmegy a nemdohányzók védelmén. Bár a jelenlegi tervezet határozottan támogatja a szubszidiaritás elvét, mégis megsérti azt. Az indítvány uniós szintű, szigorú és jogilag kötelező érvényű szabályozást javasol. Az indítvány visszaél a polgárok egészségének védelme ügyében érzett jogos aggodalommal, és arra használja fel azt, hogy európai szintű egészségpolitikai, munkaügyi és szociálpolitikai hatáskört teremtsen – jogtalanul. Mindannyian olyan Európát akarunk, amely közel marad az emberekhez, és ennek kulcsa a szubszidiaritás. A tagállamoknak – vagy Németország estében a szövetségi államoknak – maguknak kell megvitatniuk a nemdohányzók védelmét. Csak így lehet olyan megoldásokat találni, amelyek megfelelnek az egyes országok hagyományainak és kultúrájának, és amelyek közel állnak az adott ország polgáraihoz. Ezért arra kérem Önöket, hogy csütörtökön szavazzanak az állásfoglalásra irányuló indítvány jelenlegi formája ellen."@hu11
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, la strada per l’inferno è lastricata di buone intenzioni. Nessuno qui discute il fatto che i non fumatori necessitino di una protezione globale, tuttavia, il compromesso raggiunto con la proposta di risoluzione sugli ambienti senza fumo, che voteremo giovedì, va ben oltre la protezione dei non fumatori. Sebbene l’attuale bozza sostenga esplicitamente il principio di sussidiarietà, al contempo, essa lo mina. La proposta chiede norme rigide e legalmente vincolanti a livello europeo, abusa la giusta preoccupazione per la protezione della salute nel tentativo di acquisire a livello comunitario un’indebita competenza nel settore della politica sanitaria e delle questioni lavorative e sociali. Tutti noi desideriamo un’Europa prossima ai suoi cittadini e il principio di sussidiarietà è la chiave per raggiungere tale obiettivo. Gli Stati membri o, in caso della Germania, gli Stati federali, devono poter dire la loro sulla protezione dei non fumatori. Questo è il solo modo per trovare soluzioni che si adattino alle tradizioni e alla cultura di ciascun paese e che siano pertanto prossime alla popolazione. Per tali ragioni, vorrei chiedervi di votare contro la proposta di risoluzione nella sua attuale forma, giovedì."@it12
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, dažnai pasitaiko, kad geri ketinimai kelia problemų. Nė vienas čia esantysis turbūt neabejoja, kad nerūkantiems asmenims reikia visapusiškos apsaugos. Tačiau kompromisiniu pasiūlymu dėl rezoliucijos dėl aplinkos be dūmų, dėl kurio balsuosime ketvirtadienį, siekiama daug daugiau nei nerūkančių asmenų apsaugos. Nors dabartiniame projekte laikomasi subsidiarumo principo, jame jis taip pat pažeidžiamas. Pasiūlyme reikalaujama griežtų ir teisiškai privalomų ES lygmens reglamentų. Jame piktnaudžiaujama pagrįstu susirūpinimu sveikatos apsauga ir bandoma perkelti negaliojančius įgaliojimus sveikatos politikos ir darbo bei socialinių klausimų srityje į Europos lygmenį. Mes visi norime Europos, kuri būtų arčiau savo gyventojų, o subsidiarumo principas yra to pagrindas. Valstybės narės arba – Vokietijos atveju – federalinės valstybės turi surengti savo diskusijas dėl nerūkančių asmenų apsaugos. Tai yra vienintelis būdas nustatyti sprendimus, kurie tiktų kiekvienos šalies tradicijoms ir kultūrai ir taip priartinti prie jos gyventojų. Dėl šių priežasčių norėčiau paprašyti jus ketvirtadienį balsuoti prieš dabartinio pavidalo pasiūlymą dėl rezoliucijos."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi! Bieži vien labi nodomi rada problēmas. Neviens no klātesošajiem neapšaubīs to, ka nesmēķētājiem ir jānodrošina visaptveroša aizsardzība. Taču kompromisa rezolūcijas priekšlikums, par kuru balsojums notiks ceturtdien, pārsniedz nesmēķētāju aizsardzības jomu. Lai gan pašreizējais projekts nepārprotami atbalsta subsidiaritātes principu, tomēr vienlaikus tas to arī vājina. Priekšlikumā pieprasīts stingrs un juridiski saistošs regulējums ES līmenī. Tas ļaunprātīgi izmanto pamatoti paustās bažas par veselības aizsardzību, mēģinot pārnest spēkā neesošas pilnvaras uz veselības politikas un darba un sociālo jautājumu jomu Eiropas līmenī. Mēs visi vēlamies dzīvot Eiropā, kas ir tuva tās cilvēkiem, un subsidiaritātes princips ir veids, kā to panākt. Dalībvalstīm vai federālajām valstīm, kā tas ir Vācijas gadījumā, ir jārīko atsevišķas diskusijas par nesmēķētāju aizsardzību. Tas ir vienīgais veids, kā rast risinājumus, kas atbilstu katras valsts tradīcijām un kultūrai un tādējādi būtu tuvi tās iedzīvotājiem. Šo apsvērumu dēļ es jūs aicinu ceturtdien balsot pret rezolūcijas priekšlikumu tā pašreizējā redakcijā."@lv13
"Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, oft sind es gut gemeinte Ideen, die problematische Auswirkungen haben. So wird niemand hier bezweifeln, dass Nichtraucher umfassend geschützt werden müssen. Der am Donnerstag zur Abstimmung stehende Kompromiss-Entschließungsantrag zu einer rauchfreien Umwelt geht jedoch weit über den Nichtraucherschutz hinaus. Auch wenn sich der vorliegende Entwurf ausdrücklich zum Subsidiaritätsprinzip bekennt, fordert er dessen Unterwanderung. Der Antrag will stattdessen scharfe und rechtlich bindende Regulierungen auf EU-Ebene. So missbraucht er das gute Anliegen des Gesundheitsschutzes zum Versuch, in der Gesundheitspolitik und im Bereich Arbeit und Soziales unzulässig Kompetenzen auf die europäische Ebene zu verlagern. Wir alle fordern ein Europa, das nahe beim Menschen ist. Das Subsidiaritätsprinzip ist der Schlüssel hierzu. Mitgliedstaaten – oder wie bei uns in Deutschland Bundesländer – müssen die Diskussion über den Nichtraucherschutz selbst führen. Nur so können Lösungen gefunden werden, die zur eigenen Tradition und Kultur passen und so nahe beim Menschen sind. Aus diesen Gründen fordere ich Sie auf, am Donnerstag gegen den Entschließungsantrag in der vorliegenden Fassung zu stimmen."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, vaak hebben goedbedoelde ideeën problematische gevolgen. Zo zal niemand hier betwisten dat niet-rokers uitgebreide bescherming nodig hebben. De compromisontwerpresolutie inzake een rookvrije omgeving, waarover donderdag gestemd moet worden, gaat echter veel verder dan de bescherming van niet-rokers. Hoewel in het voorliggende ontwerp het subsidiariteitsbeginsel uitdrukkelijk wordt onderschreven, wordt tegelijkertijd de ondermijning hiervan gevraagd. In de ontwerpresolutie wordt om strikte en juridisch bindende regels op EU-niveau gevraagd. Op die manier wordt de gerechtvaardigde wens om de gezondheid te beschermen misbruikt in een poging om bevoegdheden voor het gezondheidsbeleid en op arbeids- en sociaal gebied over te hevelen naar het Europees niveau, waar deze bevoegdheden niet bestaan. Wij willen allemaal een Europa dat dicht bij de mensen staat. Het subsidiariteitsbeginsel vormt de sleutel hiertoe. Lidstaten – of zoals bij ons in Duitsland deelstaten – moeten zelf de dialoog over de bescherming van niet-rokers voeren. Alleen op die manier kunnen oplossingen worden gevonden die bij de eigen traditie en cultuur passen en die daardoor dicht bij de mensen staan. Daarom verzoek ik u om donderdag tegen de ontwerpresolutie in haar huidige vorm te stemmen."@nl3
"Pani przewodnicząca, szanowni państwo! Często zdarza się, że z dobrych intencji wynikają problemy. Nikt nie będzie tutaj kwestionował faktu, że niepalący wymagają wszechstronnej ochrony. Jednak kompromisowy projekt rezolucji w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego, nad którym głosować będziemy w czwartek, wychodzi daleko poza ochronę niepalących. Mimo, że obecny projekt wyraźnie popiera zasadę pomocniczości, to równocześnie ją podważa. Wniosek wzywa do jasnych i prawnie obowiązujących regulacji na szczeblu UE. Narusza uzasadniony interes związany z ochroną zdrowia, próbując przenieść pozbawione mocy uprawnienie w kwestii polityki zdrowia oraz pracy i polityki społecznej na szczebel europejski. Wszyscy chcemy Europy, która będzie bliska swoim obywatelom, do czego klucz stanowi pomocniczość. Państwa członkowskie, lub w przypadku Niemiec, landy, muszą wewnętrznie rozważyć kwestie ochrony osób niepalących. To jedyna droga, by znaleźć rozwiązania, które odpowiadać będą tradycjom i kulturze poszczególnych krajów i będą bliskie ich obywatelom. Z tych powodów zwracam się do państwa o głosowanie w czwartek przeciwko projektowi rezolucji w obecnej formie."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, de boas intensões está o inferno cheio. Ninguém põe aqui em causa o facto de os não fumadores precisarem de uma protecção abrangente. No entanto, a proposta de resolução de compromisso sobre a criação de espaços sem fumo que votaremos na quinta-feira vai muito para além da protecção dos não fumadores. Embora a actual redacção apoie explicitamente o princípio da subsidiariedade, também o põe em causa. A proposta exorta à adopção de legislação estrita e vinculativa ao nível da UE. Serve-se abusivamente de preocupações legítimas quanto à protecção da saúde numa tentativa de transferir uma autoridade inválida, nos domínios da política de saúde e das questões laborais e sociais, para a esfera europeia. Todos nós queremos uma Europa que seja mais próxima dos seus cidadãos, e o princípio da subsidiariedade é crucial a este respeito. Os Estados-Membros ou, no caso da Alemanha, os Estados federados, deverão manter os seus respectivos debates sobre a protecção dos não fumadores. Só assim se poderão identificar soluções que possam adequar-se às tradições e culturas de cada país e que, por conseguinte, estejam próximas das suas populações. Por isso, apelo a que, na Quinta-feira, votem contra a proposta de resolução tal como actualmente se encontra."@pt17
"Doamnă preşedintă, doamnelor şi domnilor, de multe ori se întâmplă ca intenţiile bune să cauzeze probleme. Nimeni de aici nu pune la îndoială faptul că nefumătorii au nevoie de protecţie cuprinzătoare. Cu toate acestea, propunerea de rezoluţie de compromis privind mediile fără fum de tutun, asupra căreia vom vota joi, depăşeşte problema protejării nefumătorilor. Chiar dacă actualul proiect susţine explicit principiul subsidiarităţii, îl şi subminează. Propunerea solicită reglementări stricte, cu caracter obligatoriu la nivelul UE. Abuzează de preocuparea acceptată pentru protejarea sănătăţii, în încercarea de a transfera autoritatea neacceptată în domeniul politicii de sănătate şi al aspectelor sociale şi legate de forţa de muncă la nivel european. Dorim cu toţii o Europă mai apropiată de oamenii săi, iar principiul subsidiarităţii este fundamental în această privinţă. Statele membre sau, în cazul Germaniei, statele federale, trebuie să organizeze propriile discuţii privind protejarea nefumătorilor. Acesta este singurul mod de a identifica soluţii care se potrivesc cu tradiţiile şi cultura fiecărei ţări şi, prin urmare, sunt apropiate de poporul său. Din aceste motive, v-aş solicita să votaţi joi împotriva propunerii de rezoluţie în forma actuală."@ro18
". Vážená pani predsedajúca, dámy a páni, často sa stáva, že problém spôsobia dobré úmysly. Nikto tu nespochybňuje skutočnosť, že nefajčiari potrebujú komplexnú ochranu. Kompromisný návrh uznesenia o prostredí bez dymu, o ktorom budeme vo štvrtok hlasovať, však ďaleko prekračuje ochranu nefajčiarov. Aj keď súčasný návrh otvorene podporuje zásadu subsidiarity, zároveň ju aj narušuje. Návrh vyzýva na zavedenie prísnych a právne záväzných nariadení na úrovni EÚ. Zneužíva odôvodnené znepokojenie v súvislosti s ochranou zdravia a snaží sa preniesť neplatnú právomoc v politike v oblasti zdravia, práce a sociálnych otázok na európsku úroveň. Všetci chceme Európu, ktorá má blízko k svojim občanom, a zásada subsidiarity je kľúčom k tomuto želaniu. Členské štáty, alebo v prípade Nemecka spolkové štáty, musia samy diskutovať o ochrane nefajčiarov. Toto je jediný spôsob, ako identifikovať riešenia, ktoré budú vyhovovať tradíciám a kultúre každého štátu, a tak budú blízke svojim občanom. Z týchto dôvodov by som vás chcel požiadať, aby ste vo štvrtok hlasovali proti návrhu uznesenia v jeho súčasnej podobe."@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, pogosto se zgodi, da dobre namere ustvarijo probleme. Nihče tukaj ne dvomi v dejstvo, da nekadilci potrebujejo celovito zaščito. Vendar pa kompromisni predlog resolucije o okolju brez tobačnega dima, o kateri bomo glasovali v četrtek, obsega veliko več kot zgolj zaščito nekadilcev. Čeprav trenutni osnutek izrecno podpira načelo subsidiarnosti, ga obenem tudi spodkopava. Predlog poziva k uvedbi strogih in pravno zavezujočih predpisov na ravni EU. Utemeljeno skrb za zaščito zdravja izrablja za poskus prenosa neveljavne pristojnosti na področju zdravstvene politike ter vprašanj dela in socialnih vprašanj na evropsko raven. Vsi si želimo Evropo, ki bo blizu svojim ljudem, ključ tega pa je načelo subsidiarnosti. Države članice ali zvezne države, kot v primeru Nemčije, morajo imeti svoje razprave o zaščiti nekadilcev. To je edini način, da se poiščejo rešitve, ki ustrezajo običajem in kulturi vsake države in ki so torej blizu njenim ljudem. Zato vas želim pozvati, da predloga resolucije v njeni trenutni obliki v četrtek ne podprete."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Goda avsikter skapar ofta problem. Ingen här skulle ifrågasätta att icke-rökare behöver ett heltäckande skydd. Det kompromissresolutionsförslag om rökfria miljöer som vi kommer att rösta om på torsdag går emellertid långt utöver skyddet av icke-rökare. Även om det aktuella förslaget uttryckligen stöder subsidiaritetsprincipen, undergräver det också denna princip. I förslaget efterlyser man stränga och rättsligt tvingande förordningar på EU-nivå. Man missbrukar ett giltigt engagemang för hälsoskyddet i ett försök att överföra ogiltig behörighet inom hälso- och arbetsmiljöområdet samt sociala frågor till EU-nivå. Vi vill alla ha ett EU som är nära sina medborgare och subsidiaritetsprincipen är nyckeln till detta. Medlemsstaterna, eller när det gäller Tyskland, de federala staterna, måste föra sina egna diskussioner om skyddet av icke-rökare. Detta är det enda sättet att fastställa lösningar som passar respektive lands traditioner och kultur och därför ligger nära sina medborgare. Av dessa skäl vill jag be er att rösta mot resolutionsförslaget i sin nuvarande form på torsdag."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph