Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-393"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.24.3-393"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Madame la Présidente, avec cette résolution, notre Parlement entend, bien entendu, soutenir la politique très volontariste de la Commission en matière de lutte contre le tabagisme. Cependant, nous lui demandons aussi – et c’est essentiel – d’aller plus loin encore et de garantir qu’en 2011, les Européens et les Européennes auront droit à un espace sain dans tous les lieux publics, dans les moyens de transport et sur les lieux de travail. En effet, l’Europe a le droit – c’est une évidence – et même le devoir de se situer dans la protection, et donc ici dans l’interdiction, comme elle l’a fait et va continuer de le faire pour toute une série de substances toxiques, des substances qui tuent, pour certaines d’entre elles, singulièrement moins que le tabac, des substances chimiques, des pesticides, certains métaux lourds ou encore l’amiante, pour ne citer que celles-là. Quand je viens de dire que l’Europe doit interdire, et donc garantir, cet espace sans fumée à tous les travailleurs comme nous le demande une écrasante majorité de citoyens, cela ne veut pas dire, bien évidemment, que nous lançons ici une croisade contre les fumeurs. Je suis libérale et viscéralement attachée à cette notion de liberté, de libre choix et de libre arbitre. Un texte européen peut prévoir des dérogations, des fumoirs, des espaces de liberté. Légiférer ne veut pas dire opprimer. Nous parlons bien ici des espaces publics mais qu’on ne vienne pas me dire que l’Europe n’a pas sa place dans ce débat."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, tímto usnesením chce Parlament samozřejmě podpořit velice aktivní politku Komise pro boj proti kouření. Chceme od ní však ještě víc, a sice – což je zcela zásadní –, aby zaručila, že v roce 2011 budou mít Evropané a Evropanky právo na čisté prostředí ve všech veřejných prostorách, v hromadné dopravě a na pracovištích. Evropa má vlastně právo – což je zřejmé –, a dokonce i povinnost nabízet ochranu, a tudíž v tomto případě zavést zákaz, což udělala a bude dělat i nadále, kvůli tomu, že řada jedovatých látek zabíjí v některých případech méně lidí než tabák: chemické látky, pesticidy, některé těžké kovy či dokonce azbest, když jich zmíním jen hrstku. Když říkám, že Evropa musí zavést zákaz, a tudíž zajistit nekuřácké prostředí pro všechny pracovníky, jak nás drtivá většina občanů žádá, pochopitelně to neznamená, že táhneme do boje proti kuřákům. Já jsem liberál a velmi lpím na pojmech svobody, svobodné volby a svobodné vůle. Evropský text může přijmout opatření pro výjimky, kuřácké místnosti a prostory svobody. Vytvářet předpisy neznamená utlačovat. Mluvíme tu o veřejných prostorách, ale nemůžete mi říci, že Evropa nemá v této rozpravě roli."@cs1
"Fru formand! Med dette beslutningsforslag ønsker Parlamentet naturligvis at støtte Kommissionens meget proaktive politik i kampen mod rygning. Men vi beder også Kommissionen – og dette er meget vigtigt – om at gå endnu videre og sikre, at europæiske mænd og kvinder i 2011 får ret til et rent område på alle offentlige steder, transportmidler og arbejdspladser. Europa har naturligvis en ret og en pligt til at tilbyde beskyttelse og i dette tilfælde til at indføre et forbud, som man har gjort og fortsat gør i forbindelse med hele rækken af toksiske stoffer, stoffer, der i nogle tilfælde dræber langt færre mennesker end tobak: kemiske stoffer, pesticider, visse tungmetaller og endda asbest for kun at nævne et par stykker. Når jeg siger, at Europa bør indføre et forbud og dermed garantere dette ikkerygerområde for alle arbejdstagere, hvilket et overvældende flertal af borgerne beder os om, betyder det naturligvis ikke, at vi indleder et korstog mod rygere. Jeg er liberal og lægger meget stor vægt på princippet om frihed, det frie valg og den frie vilje. En europæisk tekst giver mulighed for dispensationer, rygerum og områder med frihed. At lovgive betyder ikke at undertrykke. Her taler vi om offentlige områder, men De skal ikke fortælle mig, at Europa ikke har en rolle i denne forhandling."@da2
"Frau Präsidentin, mit dieser Entschließung möchte unser Parlament eigentlich die proaktive Strategie der Kommission bei der Bekämpfung des Rauches unterstützen. Dennoch fordern wir, – und das ist wichtig – noch weiter zu gehen und sicherzustellen, dass 2011 alle Männer und Frauen an allen öffentlichen Orten, in allen öffentlichen Transportmitteln und am Arbeitsplatz ein Recht auf saubere Luft haben. Europa hat das Recht – das ist bereits deutlich – und sogar die Pflicht, Schutz anzubieten, und in diesem Fall ein Verbot einzuführen, wie es dies bereits im Hinblick auf eine ganze Reihe giftiger Substanzen getan hat und auch weiterhin tun wird. Bei diesen Substanzen handelt es sich um giftige Substanzen, die in einigen Fällen zu weniger Todesfällen führen, als es bei Tabak der Fall ist: chemische Substanzen, Pestizide, einige Schwermetalle oder sogar Asbest, um nur einige zu nennen. Wenn ich sage, dass Europa ein Verbot einführen und entsprechend allen Arbeitnehmern eine rauchfreie Zone garantieren muss, wie es die überwiegende Mehrheit der Bürger von uns wünscht, bedeutet dies natürlich nicht, dass wir zum Kreuzzug gegen Raucher aufrufen. Ich bin eine Liberale und fühle mich der Freiheit, insbesondere der Wahl- und Willensfreiheit, verbunden. Ein europäischer Text kann auch Befreiungen, Raucherräume und Freiräume vorsehen. Gesetzliches Regelwerk ist nicht gleich Unterdrückung. Wir reden hier allerdings über öffentliche Räume, und Sie können mir nicht weißmachen, dass Europa in dieser Frage keine Rolle spielt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, με το παρόν ψήφισμα το Σώμα μας αποσκοπεί, φυσικά, να υποστηρίξει την ιδιαίτερα ενεργό πολιτική της Επιτροπής σχετικά με την καταπολέμηση του καπνίσματος. Ωστόσο, ζητούμε επίσης από την Επιτροπή –και αυτό είναι ουσιαστικής σημασίας– να προχωρήσει και άλλο και να διασφαλίσει ότι, το 2011, οι ευρωπαίοι άνδρες και γυναίκες θα έχουν το δικαίωμα σε ένα περιβάλλον χωρίς καπνό σε όλους τους δημόσιους χώρους, τα μέσα μεταφοράς και τους χώρους εργασίας. Στην πραγματικότητα, η Ευρώπη έχει το δικαίωμα –αυτό είναι προφανές– ακόμη και το καθήκον να προσφέρει προστασία και, συνεπώς, σε αυτήν την περίπτωση, να εφαρμόσει απαγόρευση, όπως το έπραξε και όπως συνεχίζει να το πράττει όσον αφορά μια ολόκληρη σειρά τοξικών ουσιών, ουσιών που σκοτώνουν, σε ορισμένες περιπτώσεις, πολύ λιγότερους ανθρώπους σε σχέση με τον καπνό: χημικές ουσίες, παρασιτοκτόνα, ορισμένα βαρέα μέταλλα ή ακόμη και ο αμίαντος, για να αναφερθώ σε μερικές εξ αυτών. Όταν λέω ότι η Ευρώπη πρέπει να εφαρμόσει απαγόρευση και, ως εκ τούτου, να εξασφαλίσει αυτόν τον απαλλαγμένο από τον καπνό χώρο για όλους τους εργαζόμενους, όπως μας ζητά να πράξουμε η συντριπτική πλειοψηφία των πολιτών, αυτό δεν σημαίνει προφανώς ότι ξεκινούμε σταυροφορία κατά των καπνιστών. Είμαι φιλελεύθερος και είμαι ιδιαίτερα προσκολλημένος σε αυτήν την έννοια της ελευθερίας, της ελεύθερης επιλογής και της ελεύθερης βούλησης. Ένα ευρωπαϊκό κείμενο μπορεί να προβλέπει εξαιρέσεις, αίθουσες καπνίσματος και χώρους ελευθερίας. Το να νομοθετούμε δεν σημαίνει να καταπιέζουμε. Εδώ μιλούμε για δημόσιους χώρους, αλλά δεν μπορείτε να μου πείτε ότι η Ευρώπη δεν διαδραματίζει ρόλο σε αυτήν τη συζήτηση."@el10
"Madam President, with this resolution, our Parliament intends, as a matter of course, to support the Commission’s very proactive policy on the fight against smoking. However, we are also asking it – and this is essential – to go even further and guarantee that, in 2011, European men and women will have the right to a clean area in all public places, means of transport and places of work. In fact, Europe has the right – it is obvious – and even the duty to offer protection, and thus in this case to introduce a ban, as it did and as it continues to do in respect of a whole series of toxic substances, substances that kill, in some cases, far fewer people than tobacco: chemical substances, pesticides, some heavy metals or even asbestos, to mention but a few. When I say that Europe must introduce a ban, and therefore guarantee this non-smoking area for all workers, as an overwhelming majority of citizens are asking us to, that obviously does not mean that we are launching a crusade against smokers. I am a liberal and am virulently attached to this notion of freedom, free choice and free will. A European text can provide for dispensations, smoking rooms and areas of freedom. To legislate does not mean to oppress. Here we are talking about public areas, but you cannot tell me that Europe does not have a role in this debate."@en4
"Señora Presidenta, con esta resolución nuestro Parlamento pretende, por norma, apoyar la política proactiva de la Comisión en relación con la lucha contra el tabaquismo. Sin embargo, también nosotros estamos pidiendo —y esto resulta esencial— ir más allá y garantizar que, en 2011, los hombres y las mujeres de Europa tendrán derecho a un área limpia en todos los lugares públicos, medios de transporte y lugares de trabajo. De hecho, Europa tiene el derecho —resulta obvio— e incluso la obligación de ofrecer protección, y en este caso de introducir una prohibición, como hizo y como sigue haciendo en relación con una serie de sustancias tóxicas, sustancias que matan, en algunos casos, muchas menos personas que el tabaco: sustancias químicas, pesticidas, algunos metales pesados e incluso el amianto, por mencionar solamente algunos. Cuando digo que Europa debe introducir una prohibición, y por tanto garantizar estos espacios sin humos para todos los trabajadores, tal y como una abrumadora mayoría de ciudadanos nos está pidiendo, obviamente eso no significa que estemos iniciando una cruzada contra los fumadores. Soy una liberal y estoy intensamente ligada a esa noción de libertad, de libre elección y de libre voluntad. Un texto europeo puede hacer posibles las exenciones, las salas para fumar y las áreas libres. Legislar no significa oprimir. Estamos aquí hablando sobre áreas públicas, pero no pueden decirme que Europa no tiene un papel en este debate."@es21
"Lugupeetud juhataja! Selle resolutsiooniga kavatseb Euroopa Parlament endastmõistetavalt toetada komisjoni väga ettenägelikku suitsetamisvastase võitluse poliitikat. Ent me soovime – ja see on oluline –, et tehtaks veelgi enam ning Euroopa meestele ja naistele antaks 2011. aastaks õigus suitsuvabale alale kõikides avalikes kohtades, sõidukites ja tööruumides. On ju Euroopal ilmselgelt õigus ja isegi kohustus pakkuda kaitset ning antud juhul kehtestada keeld, nagu seda on tehtud ja tehakse seoses terve hulga mürgiste ainetega, mis tapavad mõnel juhul palju vähem inimesi kui tubakas – kemikaalide, pestitsiidide, mõne raskemetalli või isegi asbestiga, kui mainida vaid mõnda neist. Kui ütlen, et Euroopa peab kehtestama keelu ja tagama nii kõikidele töötajatele suitsuvaba ala, nagu ülekaalukas osa kodanikke meilt palub, ei tähenda see muidugi, et alustame ristisõda suitsetajate vastu. Olen liberaal ning pooldan kogu hingest vabadust, vaba valikut ja vaba tahet. Euroopa Liit võib sätestada erandid, suitsuruumid ja suitsuvabad alad. Seadusandlus ei tähenda rõhumist. Jutt on avalikest kohtadest ja ärgu keegi rääkigu, et Euroopal ei ole selles arutelus oma rolli."@et5
". Arvoisa puhemies, tällä päätöslauselmalla Euroopan parlamentti pyrkii tietenkin tukemaan komission varsin ennakoivia toimia tupakoinnin torjumiseksi. Lisäksi me pyydämme sitä menemään vielä pidemmälle ja takaamaan, että vuonna 2011 eurooppalaisilla naisilla ja miehillä on oikeus puhtaaseen alueeseen kaikilla julkisilla paikoilla, kaikissa liikennevälineissä ja kaikilla työpaikoilla – ja tämä on tärkeää. EU:lla on nimittäin oikeus – se on selvää – ja jopa velvollisuus suojella ja tässä tapauksessa siis asettaa kielto, aivan kuten se on tehnyt ja tekee jatkossakin monien muiden myrkyllisten aineiden suhteen. Näitä aineita ovat muun muassa kemikaalit, torjunta-aineet, jotkin raskasmetallit ja jopa asbesti, muutaman mainitakseni, ja osa niistä tappaa ihmisiä paljon vähemmän kuin tupakka. Sanoessani, että EU:n on asetettava kielto ja taattava siten kaikille työntekijöille savuton ympäristö siksi, että valtaosa kansalaisistamme pyytää sitä meiltä, ei tietenkään tarkoita tupakoitsijoihin kohdistuvan ristiretken aloittamista. Olen liberaali, ja vapauden, valinnanvapauden ja vapaan tahdon käsitteet ovat minulle äärimmäisen tärkeitä. EU:n lainsäädännössä voidaan säätää poikkeuksista, tupakointitiloista ja alueista, joilla tupakointi on sallittua. Lakien säätäminen ei tarkoita sortamista. Puhumme nyt julkisista alueista, eikä kukaan voi väittää, etteikö EU:lla olisi osaansa tässä keskustelussa."@fi7
"Elnök asszony, Parlamentünk ezzel az állásfoglalással természetesen támogatni kívánja a Bizottság nagyon proaktív dohányzásellenes politikáját. Azonban szeretnénk még tovább lépni – és ez alapvető fontosságú –, és 2011-re az európai férfiaknak és nőknek a nyilvános helyeken, a közlekedési eszközökön és a munkahelyeken a tiszta környezethez való jogot garantálni. Nyilvánvaló, hogy Európának joga és kötelessége védelmet nyújtani, és tilalmat bevezetni, ahogy azt már számos toxikus anyagra nézve megtette, és megteszi a jövőben is – olyan anyagokra nézve, amelyek bizonyos esetekben sokkal kevesebb ember halálát okozzák, mint a dohányzás; ilyenek pl. bizonyos vegyi anyagok, rovarirtó szerek, nehézfémek vagy az azbeszt, hogy csak néhányat említsünk. Amikor azt mondom, hogy Európának tilalmat kell bevezetnie, és biztosítania kell minden munkavállaló számára a dohányfüstmentes környezetet, ahogy azt a polgárok túlnyomó többsége kéri tőlünk, ez nem jelenti azt, hogy kampányt indítunk a dohányosok ellen. Liberális vagyok, és szenvedélyesen ragaszkodom a szabadság, a szabad választás és a szabad akarat eszméihez. A szöveg lehetőséget adhat mentességekre, dohányzóhelyiségekre és mentességet élvező területekre. A törvényhozás nem elnyomást jelent. Itt nyilvános helyekről beszélünk, és senki ne mondja nekem azt, hogy Európának nincs szerepe ebben a vitában."@hu11
"Signora Presidente, con questa risoluzione il nostro Parlamento intende, naturalmente, sostenere la politica altamente proattiva della Commissione in materia di lotta contro il tabagismo. Tuttavia chiediamo anche – ed è fondamentale – che essa si spinga oltre e garantisca che nel 2011, i cittadini e le cittadine europei avranno diritto a un ambiente sano in tutti i luoghi pubblici, sui mezzi di trasporto e nei luoghi di lavoro. In effetti, l’Europa ha il diritto – è evidente – e anche il dovere di offrire protezione e quindi, in tal caso, anche di vietare, come ha fatto e continuerà a fare, tutta una serie di sostanze tossiche, sostanze che uccidono, in alcuni casi, molte meno persone del tabacco: sostanze chimiche, pesticidi, alcuni metalli pesanti o persino l’amianto, per citarne alcune. Quando dico che l’Europa deve introdurre un divieto, e quindi garantire questo ambiente senza fumo a tutti i lavoratori, come ci viene chiesto da una schiacciante maggioranza dei cittadini, non significa, chiaramente, che lanceremo una crociata contro i fumatori. Sono liberale ed estremamente attaccata alla nozione di libertà, di libera scelta e di libero arbitrio. Una legge europea può prevedere deroghe, spazi per fumatori e aree di libertà. Legiferare non significa opprimere. Qui parliamo di luoghi pubblici, ma non mi si venga a dire che l’Europa non è competente per discutere tale argomento."@it12
"Gerb. pirmininke, savaime suprantama, kad šia rezoliucija mūsų Parlamentas ketina palaikyti labai iniciatyvią Komisijos kovos su rūkymu politiką. Tačiau taip pat prašome jį – ir tai labai svarbu – siekti dar daugiau ir užtikrinti, kad 2011 m. Europos vyrai ir moterys turėtų teisę į švarią erdvę visose viešosiose vietose, transporto priemonėse ir darbo vietose. Tiesą sakant, Europa turi teisę – tai akivaizdu – ir net pareigą siūlyti apsaugą, taigi, šiuo atveju įvesti draudimą, kaip ji darė ir toliau daro dėl daugybės nuodingųjų medžiagų – medžiagų, nuo kurių kai kuriais atvejais žūva daug mažiau žmonių negu nuo tabako: cheminių medžiagų, pesticidų, kai kurių sunkiųjų metalų ar netgi asbesto, – čia vos keletas. Kai sakau, kad Europa turi įvesti draudimą ir dėl to užtikrinti šią nerūkymo erdvę visiems darbuotojams, kaip prašo didžioji piliečių dauguma, be abejo, tai nereiškia, kad pradedame kampaniją prieš rūkalius. Esu liberali ir nepaprastai ištikima šiam laisvės, laisvo pasirinkimo ir laisvos valios supratimui. Europos dokumente gali būti numatytos išimtys, rūkymo patalpos ir laisvės erdvės. Leisti teisės aktus nereiškia spausti. Čia kalbame apie viešąsias erdves, tačiau negalite man sakyti, kad Europa neturi vaidinti vaidmens šioje diskusijoje."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, ar šo rezolūciju mūsu Parlaments vēlas sistemātiski atbalstīt Komisijas izteikti proaktīvo politiku cīņā pret smēķēšanu. Taču mēs arī Komisiju lūdzam — un tas ir ļoti būtiski — turpināt rīkoties un garantēt, ka 2011. gadā vīriešiem un sievietēm Eiropā būs tiesības uz tīru zonu visās sabiedriskās vietās, sabiedriskajā transportā un darbavietās. Patiesībā Eiropai ir tiesības, kas ir acīmredzams, un pat pienākums piedāvāt aizsardzību, un šajā gadījumā tas nozīmē ieviest aizliegumu, ko tā ir darījusi un turpina darīt attiecībā uz veselu virkni toksisku vielu, kas dažkārt nogalina daudz mazāk cilvēku nekā, piemēram, tabaka, ķīmiskas vielas, pesticīdi un daži smagie metāli vai pat azbests. Teikdama to, ka Eiropai ir jāievieš aizliegums un tādējādi jānodrošina šāda nesmēķētāju zona visiem darbiniekiem, kā to lūdz lielais vairums iedzīvotāju, es nebūt nedomāju, ka būtu jāuzsāk krusta karš pret smēķētājam. Esmu liberālās partijas pārstāve, un to skaidri apliecina mana pieķeršanās brīvības jēdzienam, brīvai izvēlei un brīvai gribai. Eiropas tiesību akti var nodrošināt atbrīvojumus, smēķētāju telpas un teritoriju brīvībai. Izdot likumu nenozīmē apspiest. Šeit mēs runājam par sabiedriskām zonām, taču jūs nevarat apgalvot, ka Eiropai šajās debatēs nav sava loma."@lv13
"Madame la Présidente, avec cette résolution, notre Parlement entend, bien entendu, soutenir la politique très volontariste de la Commission en matière de lutte contre le tabagisme. Cependant, nous lui demandons aussi – et c'est essentiel – d'aller plus loin encore et de garantir qu'en 2011, les Européens et les Européennes auront droit à un espace sain dans tous les lieux publics, dans les moyens de transport et sur les lieux de travail. En effet, l'Europe a le droit – c'est une évidence – et même le devoir de se situer dans la protection, et donc ici dans l'interdiction, comme elle l'a fait et va continuer de le faire pour toute une série de substances toxiques, des substances qui tuent, pour certaines d'entre elles, singulièrement moins que le tabac, des substances chimiques, des pesticides, certains métaux lourds ou encore l'amiante, pour ne citer que celles-là. Quand je viens de dire que l'Europe doit interdire, et donc garantir, cet espace sans fumée à tous les travailleurs comme nous le demande une écrasante majorité de citoyens, cela ne veut pas dire, bien évidemment, que nous lançons ici une croisade contre les fumeurs. Je suis libérale et viscéralement attachée à cette notion de liberté, de libre choix et de libre arbitre. Un texte européen peut prévoir des dérogations, des fumoirs, des espaces de liberté. Légiférer ne veut pas dire opprimer. Nous parlons bien ici des espaces publics mais qu'on ne vienne pas me dire que l'Europe n'a pas sa place dans ce débat."@mt15
". Mevrouw de Voorzitter, met deze resolutie wil ons Parlement uiteraard zijn steun uitspreken voor het zeer voortvarende beleid van de Commissie inzake de strijd tegen roken. Maar wij vragen de Commissie ook – en dat is essentieel – nog verder te gaan en de garantie te geven dat alle Europese mannen en vrouwen in 2011 in alle openbare gelegenheden, in het openbaar vervoer en op de werkplek recht hebben op een gezonde ruimte. Immers, Europa heeft het recht – dat is overduidelijk – en zelfs de plicht bescherming te bieden, en dus in dit geval een verbod op te leggen, zoals het heeft gedaan en zal blijven doen voor een hele reeks giftige stoffen, dodelijke stoffen, waarvan sommige zelfs veel minder dodelijk dan tabak, chemische stoffen, pesticiden, sommige zware metalen en ook asbest, om er slechts enkele te noemen. Als ik zeg dat Europa een verbod moet opleggen en deze rookvrije ruimte dus moet garanderen voor alle werknemers, zoals ons door een overgrote meerderheid van de burgers wordt gevraagd, wil dat uiteraard niet zeggen dat we hier een kruistocht tegen rokers lanceren. Ik ben liberaal en hecht sterk aan begrippen als vrijheid, vrije keuze en vrije wil. Een Europese tekst kan voorzien in ontheffingen, rookruimten, vrije ruimten. Wetten maken wil niet zeggen onderdrukken. We hebben het hier wel over de openbare ruimte, maar laat niemand mij vertellen dat er voor Europa geen plaats is in dit debat."@nl3
"Pani przewodnicząca! Tą rezolucją nasz Parlament zamierza, co się samo przez się rozumie, mocno wspierać aktywną politykę Komisji w walce z paleniem tytoniu. Jednak zwracamy się do Komisji, i to jest sprawa kluczowa, by pójść dalej i zagwarantować, by w 2011 roku europejscy mężczyźni i kobiety mieli prawo do czystej przestrzeni w miejscach publicznych, środkach transportu i miejscach pracy. Co więcej, Europa ma prawo – to oczywiste – a nawet obowiązek oferowania ochrony i w związku z tym wprowadzenia zakazu, co zrobiła w stosunku do szeregu substancji toksycznych, substancji, które zabijają czasami mniej ludzi niż tytoń: substancji chemicznych, pestycydów, niektórych metali ciężkich czy nawet azbestu, żeby wymienić tylko niektóre. Kiedy mówię, że Europa musi wprowadzić zakaz i w ten sposób zagwarantować wszystkim pracownikom wolne od tytoniu środowisko, o co zwraca się do nas przeważająca większość obywateli, nie oznacza to oczywiście, że zamierzamy prowadzić krucjatę przeciwko palaczom. Jestem liberalna i mocno przywiązana do interpretacji wolności jako wolnego wyboru i wolnej woli. Europejski tekst może zawierać zwolnienia z zakazu, palarnie i obszary swobody. Stanowienie prawodawstwa nie oznacza prześladowań. Mówimy tutaj o terenach publicznych i nie przekonają mnie państwo, że Europa nie może w tej dyskusji odegrać roli."@pl16
"Senhora Presidente, com esta resolução, o nosso Parlamento pretende, como é óbvio, apoiar a muito proactiva política da Comissão em matéria de luta contra o tabagismo. No entanto, nós pedimos-lhe também – e isto é essencial – para ir ainda um pouco mais longe e para se certificar de que, em 2011, os europeus e as europeias terão direito a uma zona limpa em todos os sítios públicos, nos meios de transporte e nos locais de trabalho. Com efeito, a Europa tem o direito – obviamente –, e inclusivamente o dever, de oferecer protecção, e neste caso, portanto, de introduzir uma proibição, conforme fez e continua a fazer relativamente a toda uma série de substâncias tóxicas, substâncias que em alguns casos matam muito menos pessoas do que o tabaco: substâncias químicas, pesticidas, alguns metais pesados, ou até mesmo o amianto, para referir apenas algumas. Quando digo que a Europa tem de introduzir uma proibição e de garantir, portanto, esta zona de não fumadores para todos os trabalhadores, conforme como nos pede uma esmagadora maioria dos cidadãos, tal não significa, obviamente, que estejamos a lançar aqui uma cruzada contra os fumadores. Eu sou liberal e visceralmente apegada a esta noção de liberdade, de livre escolha e de livre arbítrio. Um texto europeu pode prever derrogações, salas de fumo, espaços de liberdade. Legislar não quer dizer oprimir. Estamos a falar de espaços públicos, mas não venham dizer-me que a Europa não tem um papel neste debate."@pt17
"Doamnă preşedintă, prin intermediul acestei rezoluţii, Parlamentul intenţionează, cum era de aşteptat, să sprijine politica proactivă a Comisiei privind combaterea fumatului. Cu toate acestea, îi solicităm, de asemenea – şi este esenţial – să meargă şi mai departe şi să garanteze că, în 2011, bărbaţii şi femeile din Europa vor avea dreptul la o zonă curată în toate locurile publice, mijloacele de transport şi locurile de muncă. De fapt, Europa are dreptul – este evident – şi chiar datoria de a oferi protecţie şi, astfel, în acest caz, de a introduce o interdicţie, aşa cum a făcut şi cum continuă să facă în privinţa unei întregi serii de substanţe toxice, care ucid, în unele cazuri, mult mai puţini oameni decât tutunul: substanţe chimice, pesticide, unele metale grele sau chiar azbest, printre altele. Când afirm că Europa trebuie să introducă o interdicţie şi, prin urmare, să garanteze această zonă fără fum de tutun pentru toţi lucrătorii, aşa cum ne cere o majoritate covârşitoare de cetăţeni, aceasta nu înseamnă că lansăm o cruciadă împotriva fumătorilor. Sunt liberal şi cred cu tărie în această noţiune a libertăţii, a liberei alegeri şi a liberului arbitru. Un text european poate să prevadă scutiri, săli pentru fumat şi zone de libertate. A legifera nu înseamnă a oprima. Aici vorbim despre zone publice, dar nu îmi puteţi spune că Europa nu joacă un rol în această dezbatere."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, je samozrejmé, že zámerom Parlamentu je prostredníctvom tohto uznesenia podporiť veľmi aktívnu politiku Komisie v boji proti fajčeniu. My ju však žiadame, keďže je to nevyhnutné, aby zašla ešte ďalej a zaručila, aby do roku 2011 mali európski muži a ženy právo na čisté prostredie na všetkých verejných miestach, v dopravných prostriedkoch a na pracoviskách. Je zrejmé, že Európa má v skutočnosti právo, a dokonca povinnosť, ponúknuť ochranu, a v tomto prípade zaviesť zákaz, ako to urobila a robí aj naďalej v súvislosti s celým radom toxických látok a látok, ktoré v niektorých prípadoch spôsobujú smrť ľudí oveľa zriedkavejšie ako tabak. Spomeniem len niekoľko, napríklad chemické látky, pesticídy, niektoré ťažké kovy alebo dokonca azbest. Keď hovorím, že Európa musí zaviesť zákaz, a tak zaručiť nefajčiarske prostredie všetkým pracovníkom, keďže prevažná väčšina občanov nás o to žiada, to, samozrejme, neznamená, že začíname proti fajčiarom križiacku výpravu. Som liberálka a ostrá zástankyňa takéhoto chápania slobody, slobodnej voľby a vôle. Európsky text môže zabezpečiť výnimky, fajčiarske miestnosti a oblasti slobody. Prijímať právne predpisy neznamená utláčať. Aj keď tu hovoríme o verejných priestoroch, nemôžete tvrdiť, že Európa nemá v tejto rozprave úlohu."@sk19
"Gospa predsednica, s to resolucijo namerava Parlament avtomatično podpreti vsako proaktivno politiko Komisije v zvezi z bojem proti kajenju. Vendar pa jo prosimo tudi – in to je bistveno – da gre še naprej in zagotovi, da bodo do leta 2011 vsi evropski moški in ženske imeli pravico do čistega zraka na vseh javnih mestih, javnih prometnih sredstvih in delovnih mestih. Evropa ima dejansko pravico – kar je očitno – in celo dolžnost, da nudi zaščito in da s tem v tem primeru uvede prepoved, kot je to počela do zdaj in počne še naprej v zvezi s celim nizom strupenih snovi, snovi, ki v nekaterih primerih ubijejo daleč manj ljudi kot tobak: kemičnimi snovmi, pesticidi, nekaterimi težkimi kovinami ali celo azbestom, če naj omenim samo nekatere. Ko pravim, da mora Evropa uvesti prepoved in s tem zagotoviti vsem delavcem to nekadilsko okolje, kar od nas zahteva ogromna večina državljanov, to seveda ne pomeni, da napovedujemo križarsko vojno proti kadilcem. Kot liberalka ostro zagovarjam svobodo, svobodno izbiro in svobodno voljo. Evropsko besedilo lahko zagotovi oprostitve, sobe za kadilce in območja svobode. Sprejemanje predpisov ne pomeni zatiranja. Tu govorimo o javni prostorih, ne morete pa mi reči, da za Evropo ni prostora v tej razpravi."@sl20
"Fru talman! I och med denna resolution avser vårt parlament att stödja kommissionens mycket aktiva politik om kampen mot rökning. Vi uppmanar emellertid kommissionen att gå ännu längre och garantera att män och kvinnor i EU 2011 får rätten till en ren miljö på alla offentliga platser, transportmedel och arbetsplatser. Saken är den att EU har rätten – det är uppenbart – och t.o.m. plikten att erbjuda skydd och sålunda i detta fall att införa ett förbud, som det gjorde och fortsätter att göra avseende en hel rad giftiga ämnen, ämnen som dödar, i vissa fall, långt färre personer än tobak: kemiska ämnen, bekämpningsmedel, vissa tungmetaller eller t.o.m. asbest, för att bara nämna några. När jag säger att EU måste införa ett förbud, och därmed garantera detta område för icke-rökning för alla arbetstagare, som en överväldigande majoritet av medborgarna ber oss att göra, innebär detta naturligtvis inte att vi inleder ett korståg mot rökarna. Jag är liberal och jag är oerhört fäst vid tanken på frihet, fritt val och fri vilja. En text på EU-nivå kan föreskriva dispenser, rökrum och rökfria miljöer. Att lagstifta innebär inte att man förtrycker någon. Vi talar här om offentliga områden, men ni kan inte säga till mig att EU inte har någon roll i denna debatt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph