Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-343"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Domnule preşedinte, doamnelor şi domnilor, aş dori să dedicăm această Zi internaţională pentru eliminarea violenţei împotriva femeilor în memoria Annei Politkovskaya, o jurnalistă şi o femeie care a plătit cu viaţa dragostea ei pentru adevăr, femeilor africane din zonele de conflict şi numeroaselor forme de suferinţă a femeilor din Europa, care deseori trec neobservate. Aceste exemple contravin imaginii degradate şi consumeriste pe care mass-media o atribuie deseori identităţii feminine, contribuind la crearea unei culturi în care femeile sunt asuprite şi umilite. Aceasta este, de asemenea, o formă gravă de violenţă împotriva căreia Europa trebuie să se exprime şi să intervină. Va trebui să înfiinţăm urgent un sistem european solid pentru înregistrarea datelor statistice, iar acest lucru s-a spus de mai multe ori, care să se refere în mod deosebit la minori, traficul de persoane, violenţa fizică şi sexuală şi femeile din categoriile vulnerabile, cum ar fi emigranţii. Mai dorim încă să vedem rezultate palpabile ale orientărilor Uniunii Europene în legătură cu femeile aflate în conflict armat, pe care comisarul le-a menţionat, de asemenea, anterior, cel puţin prin asigurarea ajutorului financiar şi de alt tip pentru proiecte, deseori organizate de mici asociaţii, organizaţii nonprofit locale, inclusiv în ţările preocupate de reintegrarea şi asistarea femeilor care sunt victime ale violenţei. Suntem conştienţi de faptul că astăzi avem o nouă posibilitate, în forma oferită de Tratatul de la Lisabona şi Programul de la Stockholm, de a consacra prin lege această acţiune preventivă în cadrul Comunităţii. Cu toate acestea, trebuie să denunţăm şi un alt aspect al violenţei: contextul în care se produce violenţa. Creşte în rândul tinerilor şi minorilor violenţa legată de alcool şi droguri şi probabil că nu o menţionăm suficient de des în momentul în care discutăm despre violenţa împotriva femeilor."@ro18
lpv:translated text
"Austatud juhataja, kallid kolleegid! Tahaksin pühendada tänase rahvusvahelise naistevastase vägivalla kaotamise päeva mälestusele Anna Politkovskajast – ajakirjanikust ja naisest, kes maksis oma tõearmastuse eest eluga –, Aafrika konfliktipiirkondade naistele ning paljudele naistele, kes kannatavad Euroopas eri vormides vägivalla käes, mis jäetakse sageli tähelepanuta. Need juhtumid on vastuolus degradeerunud ja tarbijaliku kuvandiga, mida meedia sageli naiste identiteedile omistab ning mis aitab kujundada kultuuri, kus naisi surutakse alla ja alandatakse. See on samuti tõsine vägivallavorm, mille vastu Euroopa peab seisma ja millesse ta peab sekkuma. Peame viivitamata looma ühtse Euroopa süsteemi statistika kogumiseks – seda on juba mitu korda öeldud – ja pöörama sealjuures erilist tähelepanu alaealistele, inimkaubandusele, füüsilisele ja seksuaalsele vägivallale ning haavatavatesse rühmadesse kuuluvatele naistele, näiteks sisserännanutele. Ent me tahaksime näha ka käegakatsutavaid tulemusi, mida annavad Euroopa Liidu suunised relvastatud konfliktidesse sattunud naiste kohta, mida volinik samuti enne mainis, vähemalt selliselt, et antakse rahalist ja muud abi projektidele, mida sageli korraldavad väikesed ühingud, kohalikud vabaühendused, kes tegutsevad muu hulgas riikides, kus on tegemist vägivalla ohvriteks sattunud naiste taaslõimimise ja abistamisega. Me teame, et praegu pakuvad Lissaboni leping ja Stockholmi programm meile uut võimalust sätestada ühenduses need ennetavad meetmed. Ent me peame mõistma hukka veel ühe vägivallaaspekti – olukorrad, milles vägivalda kasutatakse. Alkoholi ja narkootikumidega seotud vägivald kasvab noorte ja alaealiste hulgas ning võib-olla ei maini me seda piisavalt sageli, kui arutame naistevastast vägivalda."@et5
lpv:translated text
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, mednarodni dan boja proti nasilju nad ženskami bi želela posvetiti spominu na Ano Politkovsko, novinarko in žensko, ki je svojo ljubezen do resnice plačala z življenje, na afriške ženske, ujete v spopadih, in na številne druge oblike trpljenja žensk v Evropi, ki so pogosto neopažene. Ti primeri so v nasprotju z degradirano in potrošniško podobo, ki jo mediji pogosto pripisujejo identiteti žensk, s tem pa pomagajo ustvarjati kulturo, v kateri so ženske zatirane in ponižane. To je tudi zelo resna oblika nasilja, proti kateri mora Evropa glasno nastopiti in posredovati. Nujno moramo vzpostaviti dosleden evropski sistem beleženja statističnih podatkov – kar je bilo večkrat povedano – s posebnim upoštevanjem mladoletnikov, trgovine z ljudmi, fizičnega in spolnega nasilja ter žensk v ranljivih kategorijah, kot so priseljenci. Želimo pa tudi videti oprijemljive rezultate smernic Evropske unije o ženskah v oboroženih spopadih, o čemer je prej govoril gospod komisar, vsaj z zagotavljanjem finančne in drugačne pomoči projektom, ki jih pogosto organizirajo majhna združenja, lokalne NVO, in sicer tudi v državah, ki se ukvarjajo s ponovnim vključevanjem žensk ter pomočjo ženskam, ki so žrtve nasilja. Zavedamo se, da imamo danes novo možnost, ki nam jo nudita Lizbonska pogodba in stockholmski program, da ta preventivni ukrep zagotovimo znotraj Skupnosti. Vendar pa moramo obsoditi še en vidik nasilja: okvir, v katerem se nasilje zgodi. Med mladimi ljudi in mladoletniki narašča nasilje, povezano z alkoholom in mamili, in mogoče tega ne omenjamo dovolj pogosto, ko govorimo o nasilju nad ženskami."@sl20
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei dedicare questa Giornata internazionale contro la violenza alle donne alla memoria di Anna Politkovskaya, una giornalista e una donna che ha pagato con la vita il suo amore per la verità, alle donne africane nei conflitti, alle tante sofferenze di donne in Europa spesso sommerse. Sono testimonianze che contrastano con l'immagine degradata e consumistica che il sistema dei media spesso offre dell'identità femminile, contribuendo a creare una cultura della sopraffazione e dell'umiliazione delle donne, che è anch'essa una grave violenza su cui bisogna che l'Europa si pronunci e intervenga. È urgente creare un sistema europeo coerente di rilevazione statistica – lo si è detto – con particolare riferimento alle minorenni, alla tratta, alle violenze fisiche e sessuali, alle donne delle categorie vulnerabili, come le immigrate. Ma vogliamo anche avere risultati concreti delle linee guida dell'Unione europea per le donne nei conflitti armati, prima richiamate anche dalla signora Commissario, almeno sostenendo, anche finanziariamente, quei progetti spesso di piccole associazioni, di ONG locali, anche in quei paesi che si occupano di reintegrare e sostenere le donne vittime di violenza. Noi sappiamo che oggi abbiamo una nuova possibilità, quella offerta dal trattato di Lisbona e dal programma di Stoccolma, per poter rendere comunitaria questa prevenzione. Ma dobbiamo denunciare un altro aspetto della violenza: il contesto in cui avviene la violenza. Aumentano le violenze fra i giovani e fra i minorenni, connesse all'uso dell'alcol e della droga, e di questo forse parliamo troppo poco quando trattiamo della violenza contro le donne."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Pane předsedající, dámy a pánové, ráda bych věnovala Mezinárodní den za odstranění násilí na ženách památce Anny Politkovské, novinářky a ženy, která zaplatila životem za lásku k pravdě, africkým ženám v konfliktech a těm mnoha trpícím ženám v Evropě, o jejichž trápení se často ani neví. Tyto příklady jsou v protikladu k degradovanému a konzumnímu obrazu, který média často přisuzují ženské identitě, čímž přispívají ke kultuře, v níž jsou ženy utlačovány a ponižovány. To je také závažná forma násilí, proti níž musíme v Evropě vystoupit a zasáhnout. Musíme co nejdříve vytvořit konzistentní evropský systém pro statistické sledování – o tom se již nejednou mluvilo – se zvláštním zaměřením na nezletilé, obchodování s lidmi, fyzické a sexuální násilí a zranitelné ženy, např. přistěhovalkyně. Avšak také bychom rádi viděli konkrétní výsledky pramenící z pokynů EU týkajících se žen v ozbrojených konfliktech, které komisař před chvílí zmínil, přinejmenším ve formě poskytnutí finanční a jiné podpory pro projekty, často organizované malými sdruženími, místními neziskovými organizacemi, a také pro země, jež se věnují znovuzačlenění žen a pomoci ženám, které se staly oběťmi násilí. Jsme si vědomi toho, že dnes máme novou možnost, již nám nabídla Lisabonská smlouva a Stockholmský program, zakotvit tyto preventivní akce v zákoně v rámci Společenství. Avšak musíme také odsoudit další aspekt násilí: kontext, v němž se odehrává. Násilí související s konzumací alkoholu a drog je mezi mladými lidmi a nezletilými na vzestupu a my jej možná nezmiňujeme dostatečně často, když hovoříme o násilí na ženách."@cs1
lpv:translated text
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, tento Medzinárodný deň za odstránenie násilia páchaného na ženách by som chcela venovať pamiatke Anny Politkovskej, novinárky a ženy, ktorá zaplatila za svoju lásku k pravde svojím životom, africkým ženám v oblastiach konfliktov a mnohým formám utrpenia žien v Európe, ktoré často prejdú bez povšimnutia. Tieto príklady sú v rozpore s ponižujúcim a konzumným obrazom, ktoré médiá často pripisujú ženskej identite a pomáhajú tak vytvárať kultúru, v ktorej sú ženy utláčané a ponižované. To je tiež vážna forma násilia, proti ktorej sa musí Európa postaviť a zasiahnuť. Viackrát sa už hovorilo o tom, že musíme naliehavo vytvoriť jednotný európsky systém na zaznamenávanie štatistických údajov – už sa o tom viackrát hovorilo – najmä v súvislosti s maloletými osobami, obchodovaním s ľuďmi, fyzickým a sexuálnym násilím a kategóriami žien, ktoré sa najskôr môžu stať obeťami násilia, napríklad prisťahovalkyňami. Ešte by sme radi videli konkrétne výsledky usmernení Európskej únie o ženách v ozbrojených konfliktoch, ktoré predtým spomenula aj pani komisárka, aspoň prostredníctvom poskytovania finančnej a ďalšej podpory projektom, ktoré často organizujú malé združenia, miestne mimovládne organizácie, a tiež krajinám, ktoré sa venujú opätovnému začleneniu a pomoci ženám, ktoré sa stali obeťami násilia. Uvedomujeme si, že dnes máme novú možnosť, ktorú ponúka Lisabonská zmluva a Štokholmský program, zakotviť tieto preventívne opatrenia v rámci Spoločenstva. Musíme však odsúdiť aj ďalšie aspekty násilia: kontext, v ktorom k násiliu dochádza. Rastie násilie mladých ľudí a mladistvých v súvislosti s alkoholom a drogami. Možno to nespomíname dostatočne často, keď diskutujeme o násilí páchanom na ženách."@sk19
lpv:translated text
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, šią Tarptautinę smurto prieš moteris panaikinimo dieną norėčiau skirti Anos Politkovskajos, žurnalistės ir moters, kuri už meilę tiesai sumokėjo savo gyvybe, atminimui, Afrikos moterims konfliktų regionuose ir daugelio formų Europos moterų kančioms, kurios dažnai lieka nepastebėtos. Šie pavyzdžiai prieštarauja sumenkintam ir vartotojiškam įvaizdžiui, kurį žiniasklaida dažnai priskiria moterų tapatybei, padėdama kurti kultūrą, kurioje moterys engiamos ir žeminamos. Tai taip pat yra pavojingos rūšies smurtas, kurį Europa privalo smerkti ir kuriam turi sutrukdyti.. Privalome skubiausiai nustatyti nuoseklią Europos statistinės apskaitos sistemą, – tai buvo ne kartą sakyta, – ypatingą dėmesį skirdami mažumoms, prekybai žmonėmis, fiziniam ir seksualiniam smurtui ir pažeidžiamų kategorijų moterims, pvz., imigrantėms. Be to, norėtume sulaukti apčiuopiamos naudos iš Europos Sąjungos gairių dėl moterų kilus ginkluotiems konfliktams, kurias Komisijos narė anksčiau taip pat paminėjo, – bent jau dėl teikiamos finansinės ir kitokios paramos projektams, kuriuos dažnai organizuoja mažos asociacijos, vietos NVO, įskaitant esančias šalyse, suinteresuotose reintegracija ir pagalba moterims, kurios yra smurto aukos. Žinome, kad šiandien turime naują galimybę, kaip siūloma Lisabonos sutartyje ir Stokholmo programoje, rūpintis šia prevencine veikla Bendrijoje. Tačiau taip pat turime demaskuoti kitą smurto aspektą – aplinkybes, kuriomis griebiamasi smurto. Tarp jaunimo ir mažumų plinta su alkoholio ir narkotikų vartojimu susijęs smurtas, tačiau galbūt neminėjome jo pakankamai dažnai, kai svarstėme smurtą prieš moteris."@lt14
lpv:translated text
"Panie przewodniczący, szanowni państwo! Pragnę zadedykować ten Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy wobec Kobiet pamięci Anny Politkovskiej, dziennikarki i kobiety, która za swoje umiłowanie prawdy zapłaciła życiem, afrykańskim kobietom w krajach objętych konfliktem, a także licznym formom cierpienia doświadczanym przez kobiety w Europie, które często pozostają niezauważone. Przykłady te uzupełniają zniekształcone i konsumpcjonistyczne obrazy, jaki media często nadają wizerunkowi kobiety, pomagając w tworzeniu kultury, w której kobiety są gnębione i poniżane. Ta forma przemocy jest również groźna i Europa powinna głośno przeciwko niej protestować i interweniować. Musimy w pilnym trybie stworzyć spójny europejski system gromadzenia danych statystycznych – o czym wielokrotnie mówiono – ze szczególnym ukierunkowaniem na nieletnich, handel ludźmi, przemoc fizyczną i seksualną oraz kobiety z grup szczególnie zagrożonych, takie jak imigrantki. Chcemy jednak widzieć również konkretne efekty płynące z realizacji wytycznych Unii Europejskiej dotyczących kobiet żyjących w krajach objętych konfliktem zbrojnym, o czym pani komisarz również wcześniej wspomniała, chociażby w formie m.in. finansowego popierania projektów organizowanych często przez małe stowarzyszenia, krajowe organizacje pozarządowe, w tym również w krajach, które zainteresowane są reintegracją i wspieraniem kobiet będących ofiarami przemocy. Jesteśmy świadomi, że traktat lizboński i program sztokholmski oferują nam dziś nową możliwość zapewnienia tych prewencyjnych działań we Wspólnocie. Musimy jednak ujawnić również inny aspekt przemocy: środowisko, w którym przemoc ma miejsce. Przemoc związana z alkoholem i narkotykami nabiera coraz większych rozmiarów wśród młodych ludzi i osób niepełnoletnich i być może nie poświęcamy jej wystarczająco dużo uwagi, rozprawiając o przemocy wobec kobiet."@pl16
lpv:translated text
". Elnök úr, hölgyeim és uraim, a nők elleni erőszak felszámolásának nemzetközi napját szeretném Anna Politkovszkaja újságírónő emlékének ajánlani, aki életével fizetett igazságszeretetéért, valamint a konfliktusok sújtotta afrikai országok asszonyainak, és azoknak az európai nőknek, akiknek szenvedéseire gyakran nem is derül fény. Ezek a példák kiegészülnek azzal a lealacsonyító, a fogyasztás növelését célzó képpel, amelyet a média általában közvetít a női identitásról, és amely segít egy olyan kultúrát létrehozni, ahol a nőket elnyomják és megalázzák. Ez is a nők elleni erőszak egyik komoly formája, amely ellen Európának fel kell emelnie a hangját és be kell avatkoznia. Ahogy az már többször elhangzott, sürgősen létre kell hoznunk egy következetes európai statisztikai rendszert, különös tekintettel a kiskorúakra, az emberkereskedelemre, a fizikai és nemi erőszakra, valamint a legkiszolgáltatottabb nőkre, mint például a bevándorlókra. Ezenkívül szeretnénk látni a biztos asszony által is említett, a „nők a fegyveres konfliktusokban” témával foglalkozó európai uniós iránymutatásoknak legalább a projekteknek nyújtandó pénzügyi és egyéb támogatások alkalmazásában megnyilvánuló kézzelfogható eredményeit, amely projekteket gyakran kis egyesületek, nem kormányzati szervezetek bonyolítanak le, többek között olyan országokban is, amelyek szívükön viselik az erőszak áldozatává vált nők újrabeilleszkedését és támogatását. Tudjuk, hogy ma a Lisszaboni Szerződésnek és a stockholmi programnak köszönhetően egy új lehetőség áll a rendelkezésünkre ahhoz, hogy a közösségen belül nagy figyelmet szentelhessünk a megelőzésnek. Azonban az erőszak egy másik oldaláról sem szabad hallgatnunk: azokról a körülményekről, amelyekben az erőszak történik. Az alkohol- és kábítószer-fogyasztással összefüggő erőszak egyre nagyobb méreteket ölt a fiatalok és kiskorúak körében, és talán ezt nem említjük meg elégszer, amikor a nők elleni erőszakról beszélünk."@hu11
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil gerne tilegne denne internationale dag for afskaffelse af vold mod kvinder til Anna Politkovskaya, en journalist og kvinde, der måtte betale for sin ægte kærlighed med sit liv, til de afrikanske kvinder i konflikter og til de mange kvinder i Europa, hvis lidelser alt for ofte går ubemærket hen. Disse eksempler stemmer ikke overens med det nedværdigende og forbrugerfokuserede billede, som medierne ofte knytter til den kvindelige identitet, hvilket bidrager til at skabe en kultur, hvor kvinder undertrykkes og ydmyges. Dette er også en alvorlig form for vold, som Europa skal bekæmpe og gribe ind overfor. Vi skal omgående etablere et ensartet europæisk system til indsamling af statistiske data – som det er blevet sagt mere end én gang – med særlig vægt på mindreårige, menneskehandel, fysisk og seksuel vold og udsatte kvinder, f.eks. indvandrere. Vi vil alligevel gerne se håndgribelige resultater af EU's retningslinjer for kvinder i væbnede konflikter, som kommissæren også nævnte tidligere, i det mindste gennem tilvejebringelse af finansiel og anden støtte til projekter, der ofte tilrettelægges af små sammenslutninger, lokale ngo'er, herunder i lande, som forsøger at reintegrere og hjælpe voldsramte kvinder. Vi er opmærksomme på, at vi i dag via Lissabontraktaten og Stockholmprogrammet har fået en ny mulighed for at gennemføre denne forebyggende indsats inden for Fællesskabet. Vi skal dog også tage afstand fra andre aspekter af vold: de rammer, som vold finder sted indenfor. Alkohol- og narkorelateret vold stiger blandt unge og mindreårige, og måske vi ikke nævner dette tilstrækkelig ofte, når vi drøfter vold mod kvinder."@da2
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluan omistaa tämän kansainvälisen naisiin kohdistuvan väkivallan poistamista koskevan päivän rakkaudestaan totuutta kohtaan hengellään maksaneen journalistin ja naisen Anna Politkovskajan muistolle, aseellisten selkkausten keskellä eläville afrikkalaisille naisille ja eurooppalaisten naisten kokemille monenlaisille kärsimyksille, joita usein ei huomata. Nämä esimerkit ovat ristiriidassa sen vääristyneen ja kaupallisen kuvan kanssa, jonka tiedotusvälineet usein liittävät naisen identiteettiin auttaen näin luomaan kulttuuria, jossa naisia sorretaan ja nöyryytetään. Tämä on myös vakava väkivallan muoto, jota vastaan Euroopan unionin on otettava kantaa ja toimittava. Meidän on kiireesti perustettava eurooppalainen järjestelmä, jolla kerätään tilastotietoja – tämä on sanottu jo monta kertaa – erityisesti alaikäisistä, ihmiskaupasta, fyysisestä ja seksuaalisesta väkivallasta sekä maahanmuuttajien kaltaisiin alttiisiin ryhmiin kuuluvista naisista. Haluaisimme silti nähdä myös konkreettisia tuloksia aseellisten konfliktien alueella olevia naisia koskevista Euroopan unionin suuntaviivoista, jotka komission jäsenkin aiemmin mainitsi, ja vähintään taloudellista ja muuta tukea usein pienten paikallisten kansalaisjärjestöjen organisoimille hankkeille myös maissa, jotka yrittävät auttaa väkivallan uhreiksi joutuneita naisia integroitumaan takaisin yhteiskuntaan. Olemme tietoisia siitä, että meillä on nyt Lissabonin sopimuksen ja Tukholman ohjelman antama uusi mahdollisuus säätää tällaisesta ehkäisevästä toiminnasta yhteisössä. Meidän on kuitenkin tuomittava myös eräs toinen väkivaltaan liittyvä näkökohta: se ympäristö, jossa väkivalta tapahtuu. Alkoholiin ja huumeisiin liittyvä väkivalta lisääntyy nuorten ja alaikäisten keskuudessa, ja emme ehkä mainitse tätä riittävän usein keskustellessamme naisiin kohdistuvasta väkivallasta."@fi7
lpv:translated text
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag vill tillägna den här internationella dagen mot våld mot kvinnor minnet av Anna Politkovskaya, en journalist och en kvinna som fick betala sin sanningskärlek med sitt liv, de afrikanska kvinnor som genomlever konflikter och de många former av kvinnligt lidande i Europa som ofta inte uppmärksammas. Dessa exempel strider mot den degraderade och konsumtionsinriktade bild som medierna ofta ger av den kvinnliga identiteten. De bidrar till att skapa en kultur där kvinnor förtrycks och förnedras. Detta är också en allvarlig form av våld som EU måste uttala sig om och ingripa i. Vi måste snarast införa ett sammanhängande europeiskt system för statistik om särskilt underåriga, människohandel, fysiskt och sexuellt våld samt kvinnor som tillhör sårbara kategorier, såsom invandrare. Det har sagts mer än en gång. Men vi skulle också vilja se påtagliga resultat av Europeiska unionens riktlinjer om kvinnor i väpnade konflikter, som kommissionsledamoten också nämnde tidigare, åtminstone genom finansiellt och annat stöd till projekt, som ofta genomförs av små organisationer, lokala icke-statliga organisationer, bland annat i länder som försöker återintegrera och hjälpa kvinnor som är våldsoffer. Vi är medvetna om att vi i dag har en ny möjlighet att vidta dessa förebyggande åtgärder inom gemenskapen, till följd av Lissabonfördraget och Stockholmsprogrammet. Vi måste emellertid också påtala ytterligare en aspekt av våldet: det sammanhang i vilket det utövas. Det alkohol- och narkotikarelaterade våldet ökar bland unga människor och underåriga, och det säger vi kanske inte tillräckligt ofta när vi diskuterar våld mot kvinnor."@sv22
lpv:translated text
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik zou deze Internationale Dag voor de uitbanning van geweld tegen vrouwen willen opdragen aan de nagedachtenis van Anna Politkovskaja, een journaliste en vrouw die de liefde voor de waarheid met de dood heeft bekocht, aan de Afrikaanse vrouwen in oorlogsgebieden en aan het vele lijden van vrouwen in Europa, dat vaak verborgen blijft. Deze voorbeelden botsen met het verloederde consumptiebeeld van de vrouwelijke identiteit dat de media ons vaak voorschotelen en waarmee wordt bijgedragen aan het scheppen van een cultuur waarin vrouwen worden onderdrukt en vernederd. Die cultuur is zelf ook een grove schending waarover Europa zich moet uitspreken en waartegen moet worden opgetreden. We moeten met spoed een samenhangend Europees systeem opzetten dat statistieken verzamelt – het is vaker gezegd – met name over minderjarigen, mensenhandel, fysiek en seksueel geweld en vrouwen uit kwetsbare categorieën, zoals immigranten. Maar we willen ook concrete resultaten bereiken met de richtsnoeren van de Europese Unie over vrouwen in gewapende conflictsituaties, die mevrouw de commissaris eerder ook aanhaalde, door op zijn minst steun te geven – ook financieel – aan projecten van vaak kleine verenigingen, van lokale niet-gouvernementele organisaties, ook in de landen die zich bezig houden met herintegratie en ondersteuning van vrouwen die het slachtoffer van geweld zijn. We weten dat we vandaag de dag dankzij het Verdrag van Lissabon en het programma van Stockholm een nieuwe mogelijkheid hebben om deze preventie te communautariseren. Maar we moeten ook melding maken van een ander aspect van geweld: de context waarin het geweld plaatsvindt. Alcohol- en drugsgerelateerd geweld neemt toe onder jongeren en minderjarigen, en daar praten we misschien te weinig over wanneer we het over geweld tegen vrouwen hebben."@nl3
lpv:translated text
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, es vēlos šo Starptautisko vardarbības pret sievietēm izskaušanas dienu veltīt žurnālistes un sievietes piemiņai, kas par savu patiesības mīlestību samaksāja ar dzīvību, konfliktos iesaistīto Āfrikas sieviešu un dažāda veida ciešanām pakļauto Eiropas sieviešu piemiņai, kuras bieži paliek nepamanītas. Šie piemēri ir pretstats tam degradētajam patērētāja tēlam, ko plašsaziņas līdzekļi bieži attiecina uz sievietes identitāti, tādējādi palīdzot veidot kultūru, kurā sievietes ir apspiestas un pazemotas. Arī tas ir nopietns vardarbības veids, par kuru Eiropai ir jārunā un kurā tai ir jāiejaucas. Mums steidzami ir jāizveido saskaņota Eiropas statistiskās uzskaites sistēma — tas jau ir vairākkārt sacīts — ar īpašu atsauci uz nepilngadīgajiem, cilvēku tirdzniecību, fizisko un seksuālo vardarbību, kā arī neaizsargāto kategoriju sievietēm, piemēram, imigrantēm. Taču mēs gribētu redzēt arī taustāmus rezultātus saistībā ar Eiropas Savienības pamatnostādnēm par sievietēm bruņotos konfliktos, ko komisāre jau iepriekš pieminēja, vismaz nodrošinot finansiālu un cita veida atbalstu projektiem, kurus bieži organizē mazas asociācijas, vietējās NVO, arī attiecīgajās valstīs saistībā ar reintegrāciju un palīdzības sniegšanu sievietēm, kas ir vardarbības upuri. Mēs apzināmies, ka šodien, pateicoties Lisabonas līgumam un Stokholmas programmai, mums ir jauna iespēja Kopienā iekļaut šo preventīvo rīcību. Tomēr mums ir jāatklāj vēl viens vardarbības aspekts: konteksts, kādā notiek vardarbība. Jauniešu un nepilngadīgo vidū pieaug vardarbība, kas saistīta ar alkohola un narkotiku lietošanu, un, iespējams, mēs to nepieminam pietiekami bieži, runājot par vardarbību pret sievietēm."@lv13
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να αφιερώσω αυτήν τη Διεθνή Ημέρα για την Εξάλειψη της Βίας εναντίον των Γυναικών στη μνήμη της Anna Politkovskaya, δημοσιογράφου και γυναίκας η οποία πλήρωσε με τη ζωή της την αγάπη της για την αλήθεια, στις αφρικανές γυναίκες οι οποίες ζουν σε ζώνες συγκρούσεων, και στις πολλές μορφές πόνου που υφίστανται οι γυναίκες στην Ευρώπη οι οποίες συχνά περνούν απαρατήρητες. Αυτά τα παραδείγματα βρίσκονται σε αντίθεση με την υποβαθμισμένη και καταναλωτική εικόνα την οποία τα μέσα ενημέρωσης συχνά προσδίδουν στη γυναικεία ταυτότητα, βοηθώντας να δημιουργηθεί μια κουλτούρα στην οποία οι γυναίκες καταπιέζονται και ταπεινώνονται. Είναι και αυτή επίσης μια σοβαρή μορφή βίας την οποία η Ευρώπη πρέπει να καταγγείλει και για την οποία πρέπει να παρέμβει. Οφείλουμε επειγόντως να δημιουργήσουμε ένα συνεκτικό ευρωπαϊκό σύστημα για την καταγραφή στατιστικών στοιχείων –έχει ειπωθεί επανειλημμένα– με ιδιαίτερη αναφορά στους ανήλικους, τη διακίνηση, τη σωματική και σεξουαλική βία, και τις γυναίκες στις ευάλωτες κατηγορίες, όπως οι μετανάστριες. Ωστόσο, θα θέλαμε ακόμη να δούμε απτά αποτελέσματα από τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις γυναίκες σε ένοπλες συγκρούσεις, τις οποίες η Επίτροπος ανέφερε επίσης προηγουμένως, τουλάχιστον μέσω της χορήγησης οικονομικής και άλλης στήριξης για προγράμματα, τα οποία συχνά οργανώνουν μικρές ενώσεις, τοπικές ΜΚΟ, μεταξύ άλλων σε χώρες οι οποίες ενδιαφέρονται και ασχολούνται με την επανένταξη και την παροχή βοήθειας στις γυναίκες που πέφτουν θύματα βίας. Γνωρίζουμε ότι σήμερα έχουμε μια νέα δυνατότητα, όπως προσφέρεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας και το πρόγραμμα της Στοκχόλμης, για να ενταχθεί αυτή η προληπτική δράση μέσα στις λειτουργίες της Κοινότητας. Ωστόσο, πρέπει επίσης να καταγγείλουμε μια άλλη πτυχή βίας: το πλαίσιο στο οποίο η βία λαμβάνει χώρα. Η βία που συνδέεται με το αλκοόλ και τα ναρκωτικά αυξάνεται μεταξύ των νέων και των ανηλίκων, και ίσως δεν το αναφέρουμε αυτό συχνά όταν συζητούμε για τη βία κατά των γυναικών."@el10
lpv:translated text
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de dedicar este Dia Internacional da Eliminação da Violência contra as Mulheres à memória de Anna Politkovskaya, jornalista e mulher que pagou com a vida o seu amor à verdade, e ainda às mulheres africanas envolvidas em conflitos e às muitas formas de sofrimento de mulheres na Europa, que passam frequentemente despercebidas. Estes exemplos contrastam com a imagem degradante e consumista que os meios de comunicação social muitas vezes fazem passar da identidade feminina, contribuindo para a criação de uma cultura em que as mulheres são oprimidas e humilhadas. Esta é também uma grave forma de violência contra a qual a Europa se deve pronunciar e intervir. É urgente criarmos um sistema europeu coerente de registo para efeitos estatísticos – como já foi dito mais do que uma vez –, com particular referência às menores, ao tráfico, à violência física e sexual e às mulheres das categorias mais vulneráveis, como as mulheres migrantes. Mas gostaríamos também de ver resultados concretos das directrizes da União Europeia relativas às mulheres em conflitos armados, que a Senhora Comissária também referiu, pelo menos através da medida de apoio financeiro e de outros tipos a projectos, muitas vezes da responsabilidade de pequenas associações, de ONG locais, nomeadamente em países que procuram reintegrar e apoiar as mulheres vítimas de violência. Sabemos que temos hoje uma nova possibilidade, oferecida pelo Tratado de Lisboa e pelo Programa de Estocolmo, de inscrever esta acção preventiva no âmbito comunitário. Todavia, temos também de denunciar outro aspecto da violência: o contexto em que ela se verifica. A violência associada ao álcool e às drogas está a aumentar entre os jovens e os adolescentes, e talvez devêssemos referi-lo mais quando discutimos a violência contra as mulheres."@pt17
lpv:translated text
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte diesen Internationalen Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen dem Gedenken an Anna Politkowskaja widmen, einer Journalistin und einer Frau, die für ihre Wahrheitsliebe mit ihrem Leben bezahlt hat, sowie den afrikanischen Frauen in Konfliktgebieten und den vielen Formen des Leidens von Frauen in Europa, die oft übersehen werden. Diese Beispiele stehen im Widerspruch zu dem entwürdigten und konsumbezogenen Bild, dass die Medien oft mit der weiblichen Identität verbinden, was dazu beiträgt, eine Kultur zu schaffen, in der Frauen unterdrückt und erniedrigt werden. Das ist auch eine ernste Form von Gewalt, gegen die sich Europa aussprechen muss und bei der es einschreiten muss. Wir müssen – wie bereits mehrfach gesagt wurde – dringend ein europäisches System zur statistischen Aufzeichnung insbesondere zu Minderjährigen, Menschenhandel, physischer und sexueller Gewalt und Frauen in gefährdeten Gruppen, wie Immigranten, einrichten. Trotzdem wollen wir auch greifbare Ergebnisse der Leitlinien der Europäischen Union zu Frauen in bewaffneten Konflikten, die die Kommissarin zuvor erwähnte, sehen, und zwar wenigstens durch die Bereitstellung von finanzieller und anderer Hilfe für Projekte, die oft von kleinen Verbänden, lokalen NROs, organisierten werden, auch in Ländern, die sich um die Wiedereingliederung und Unterstützung von Frauen, die Opfer von Gewalt wurden, kümmern. Es ist uns bewusst, dass wir heute neue Möglichkeiten haben, die vom Vertrag von Lissabon und dem Stockholm-Programm geboten werden, diese Vorsorgemaßnahmen innerhalb der Gemeinschaft zu verankern. Wir müssen jedoch einen anderen Aspekt von Gewalt verurteilen: den Kontext, in dem die Gewalt stattfindet. Gewalt im Zusammenhang mit Alkohol und Drogen nimmt unter Jugendlichen und Minderjährigen zu, und vielleicht erwähnen wir dies nicht oft genug, wenn wir Gewalt gegen Frauen diskutieren."@de9
lpv:translated text
"Mr President, ladies and gentlemen, I would like to dedicate this International Day for the Elimination of Violence against Women to the memory of Anna Politkovskaya, a journalist and a woman who paid for her love of truth with her life, to the African women in conflicts, and to the many forms of suffering of women in Europe that often go unobserved. These examples are at odds with the degraded and consumerist image that the media often attaches to female identity, helping to create a culture where women are oppressed and humiliated. This is also a serious form of violence against which Europe must speak out and intervene in. We must urgently set up a consistent European system for statistical recording – it has been said more than once – with particular reference to minors, trafficking, physical and sexual violence, and women in vulnerable categories, such as immigrants. Yet we would also like to see tangible results from the European Union guidelines on women in armed conflict, which the Commissioner also mentioned previously, at least through the provision of financial and other support for projects, often organised by small associations, local NGOs, including in countries concerned with reintegrating and assisting women who are victims of violence. We are aware that today, we have a new possibility, as offered by the Treaty of Lisbon and the Stockholm Programme, to enshrine this preventive action within the Community. However, we must also denounce another aspect of violence: the context in which violence takes place. Alcohol- and drug-related violence is growing among young people and minors, and perhaps we do not mention this often enough when we discuss violence against women."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Señor Presidente, Señorías, quiero dedicar este Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres a la memoria de Anna Politkovskaya, una periodista y una mujer que pagó con la vida su amor por la verdad, a las mujeres africanas afectadas por los conflictos armados y a las muchas formas de sufrimiento experimentadas por las mujeres en Europa y que a menudo pasan desapercibidas. Estos ejemplos no concuerdan con la imagen degradada y consumista que los medios de comunicación frecuentemente asocian a la identidad femenina, ayudando a generar una cultura en la que las mujeres son oprimidas y humilladas. Ésta también es una forma de violencia contra la que Europa debe manifestarse e intervenir. Debemos establecer con urgencia un sistema europeo coherente para el registro de estadísticas —esto ha sido propuesto en más de una ocasión— con referencia específica a los menores, al tráfico de personas, a la violencia física y sexual y a las mujeres pertenecientes a las categorías más vulnerables, como las inmigrantes. Además, queremos ver resultados tangibles de las directrices de la Unión Europea sobre las mujeres en los conflictos armados, que la señora Comisaria también ha mencionado anteriormente, al menos por medio de la provisión de ayuda financiera y de otro tipo para proyectos, a menudo organizados por pequeñas asociaciones, ONG locales, también en países implicados con la reinserción y la asistencia a las mujeres que son víctimas de la violencia. Hoy somos conscientes de que tenemos una nueva posibilidad, ofrecida por el Tratado de Lisboa y por el programa de Estocolmo, para poner en marcha esta acción preventiva dentro de la Comunidad. Sin embargo, también hemos de denunciar otro aspecto de la violencia: el contexto en el que ésta tiene lugar. La violencia relacionada con el consumo de alcohol y de drogas está creciendo entre jóvenes y menores, y tal vez es algo que no mencionamos con la suficiente frecuencia cuando debatimos sobre la violencia contra las mujeres."@es21
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei dedicare questa Giornata internazionale contro la violenza alle donne alla memoria di Anna Politkovskaya, una giornalista e una donna che ha pagato con la vita il suo amore per la verità, alle donne africane nei conflitti, alle tante sofferenze di donne in Europa spesso sommerse. Sono testimonianze che contrastano con l'immagine degradata e consumistica che il sistema dei media spesso offre dell'identità femminile, contribuendo a creare una cultura della sopraffazione e dell'umiliazione delle donne, che è anch'essa una grave violenza su cui bisogna che l'Europa si pronunci e intervenga. È urgente creare un sistema europeo coerente di rilevazione statistica – lo si è detto – con particolare riferimento alle minorenni, alla tratta, alle violenze fisiche e sessuali, alle donne delle categorie vulnerabili, come le immigrate. Ma vogliamo anche avere risultati concreti delle linee guida dell'Unione europea per le donne nei conflitti armati, prima richiamate anche dalla signora Commissario, almeno sostenendo, anche finanziariamente, quei progetti spesso di piccole associazioni, di ONG locali, anche in quei paesi che si occupano di reintegrare e sostenere le donne vittime di violenza. Noi sappiamo che oggi abbiamo una nuova possibilità, quella offerta dal trattato di Lisbona e dal programma di Stoccolma, per poter rendere comunitaria questa prevenzione. Ma dobbiamo denunciare un altro aspetto della violenza: il contesto in cui avviene la violenza. Aumentano le violenze fra i giovani e fra i minorenni, connesse all'uso dell'alcol e della droga, e di questo forse parliamo troppo poco quando trattiamo della violenza contro le donne."@it12
lpv:translated text
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais consacrer cette Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes à la mémoire d’Anna Politkovskaya, une journaliste et une femme qui a payé de sa vie son amour de la vérité, aux femmes africaines broyées par les conflits, et aux nombreuses formes de souffrance des femmes d’Europe, qui trop souvent passent inaperçues. Ces exemples sont en contradiction avec l’image dégradée et vendeuse qu’attachent souvent les médias à l’identité féminine, qui contribue à créer une culture dans laquelle les femmes sont oppressées et humiliées. C’est aussi une grave forme de violence que l’Europe doit dénoncer et contre laquelle elle doit intervenir. Nous devons élaborer d’urgence un système européen uniforme pour les fichiers statistiques – cette idée a été suggérée plus d’une fois – surtout en ce qui concerne les mineurs, la traite, la violence physique et sexuelle, ainsi que les femmes se trouvant dans des catégories vulnérables, comme les immigrées. Pourtant, nous voudrions aussi voir des résultats tangibles grâce aux lignes directrices de l’Union européenne sur les femmes dans les conflits armés, un sujet que la commissaire a également abordé précédemment, au moins en offrant un soutien financier et de toute autre nature aux projets, souvent organisés par de petites associations, des ONG locales, y compris dans les pays soucieux de la réintégration des femmes qui sont victimes de violence et de l’aide à leur apporter. Nous sommes conscients qu’aujourd’hui, nous avons une nouvelle possibilité, offerte par le traité de Lisbonne et le programme de Stockholm, pour inscrire cette action préventive dans la Communauté. Toutefois, nous devons aussi dénoncer un autre aspect de la violence: le contexte dans lequel la violence se produit. La violence causée par l’alcool et la drogue est croissante chez les jeunes gens et les mineurs, et peut-être que nous ne mentionnons pas souvent ce fait lorsque nous discutons de la violence envers les femmes."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.22.3-343"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph