Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-310"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.21.3-310"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Κυρία Πρόεδρε, η Μακεδονία είναι MΙΑ και είναι Ελληνική. Και για αυτό αυτά τα παιχνίδια πρέπει να σταματήσουν. Πρέπει σε αυτήν την αίθουσα να μιλάμε με τους όρους τους οποίους έχουμε αποδεχθεί όλοι. Και τη FYROM, την υπό ένταξη χώρα, την έχουμε αποδεχθεί ως «FYROM» και όχι ως «Μακεδονία»."@el10
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedkyně, existuje jen jedna Makedonie, a ta je řecká, a proto musí tyto hrátky ustat. Když hovoříme v této sněmovně, musíme užívat termíny, které akceptovali všichni, a FYROM, kandidátská země, byla akceptována jako „FYROM“, a ne jako Makedonie."@cs1
"Fru formand! Der er kun ét Makedonien, og det er græsk, og derfor må denne komedie ophøre. I vores forhandlinger i Parlamentet skal vi bruge betegnelser, som alle har accepteret, og kandidatlandet Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien er accepteret som Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og ikke som "Makedonien"."@da2
"Frau Präsidentin, es gibt nur ein Mazedonien und dies ist griechisch, daher müssen diese Spiele endlich enden. Bei Reden in diesem Plenarsaal müssen wir uns an die allgemein anerkannten Begrifflichkeiten halten, und die Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM), das Bewerberland, wurde als „Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM)“ - und nicht als „Mazedonien“ anerkannt."@de9
"Madam President, there is only one Macedonia and it is Greek, which is why these games need to stop. When speaking in this Chamber, we need to use the terms which everyone has accepted and FYROM, the candidate country, has been accepted as ‘FYROM’ and not as ‘Macedonia’."@en4
"Señora Presidenta, sólo hay una Macedonia y es griega, razón por la que estos juegos tienen que terminarse. Al hablar en esta Cámara, hemos de utilizar los términos que todo el mundo ha aceptado y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, el país candidato, se ha aceptado como «Antigua República Yugoslava de Macedonia» y no como «Macedonia»."@es21
"Austatud juhataja, on ainult üks Makedoonia ja see on Kreeka Makedoonia, mistõttu need mängud peavad lõppema. Euroopa Parlamendis rääkides tuleb kasutada nimesid, millega kõik on nõustunud. Kõnealuse kandidaatriigi puhul on nõustutud kasutama nime endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, mitte Makedoonia."@et5
"Arvoisa puhemies, on vain yksi Makedonia, ja se kuuluu Kreikkaan, ja siksi näiden pelien on loputtava. Puhuessamme Euroopan parlamentissa meidän on käytettävä kaikkien hyväksymiä termejä, ja EJTM on hyväksytty "EJTM:nä" eikä "Makedoniana"."@fi7
"Madame la Présidente, il n’y a qu’une Macédoine, et elle est grecque, raison pour laquelle ce petit jeu doit cesser. Devant cette Assemblée, nous devons utiliser les termes que tout le monde a acceptés et l’ancienne République yougoslave de Macédoine, le pays candidat, a été acceptée en tant qu’«ancienne République yougoslave de Macédoine» et non en tant que «Macédoine»."@fr8
").
Elnök asszony! Mindössze egy Macedónia létezik és az görög, és ezért abba kell hagyni ezeket a játszadozásokat. Amikor ebben az ülésteremben beszélünk, akkor azt a kifejezést kell használunk, amit mindenki elfogadott, és a FYROM tagjelölt országot, „FYROM”-ként és nem „Macedónia”-ként fogadtuk el."@hu11
"Signora Presidente, esiste soltanto una Macedonia ed è greca, motivo per cui questi giochetti devono finire. Quando parliamo in quest’Aula, dobbiamo usare i termini che tutti hanno accettato e l’ex Repubblica iugoslava di Macedonia, il paese candidato, è stata accettata in quanto “ex Repubblica iugoslava di Macedonia” e non in quanto “Macedonia”."@it12
"Gerb. pirmininke, yra tik viena Makedonija, kuri yra graikų, todėl reikia padaryti galą šiems žaidimams. Kai kalbame šioje posėdžių salėje, mums reikia vartoti terminus, kuriuos visi pripažino, nes BJRM, šalis kandidatė, buvo pripažinta kaip „BJRM“, o ne kaip „Makedonija“."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, ir tikai viena Maķedonija, un tā atrodas Grieķijā, tādēļ šīs spēlītes ir jāpārtrauc. Runājot šajā Parlamentā, mums jālieto tādi termini, kas ir visiem pieņemami, un
kandidātvalsts, ir apstiprināta kā „
” un nevis kā „Maķedonija”."@lv13
"Κυρία Πρόεδρε, η Μακεδονία είναι MΙΑ και είναι Ελληνική. Και για αυτό αυτά τα παιχνίδια πρέπει να σταματήσουν. Πρέπει σε αυτήν την αίθουσα να μιλάμε με τους όρους τους οποίους έχουμε αποδεχθεί όλοι. Και τη FYROM, την υπό ένταξη χώρα, την έχουμε αποδεχθεί ως "FYROM" και όχι ως "Μακεδονία"."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, er is maar één Macedonië, en dat ligt in Griekenland. Daarom moet een eind komen aan deze spelletjes. Wij moeten in deze zaal de termen gebruiken die wij allen hebben aanvaard. De FYROM hebben wij aanvaard als FYROM en niet als “Macedonië”."@nl3
"Pani przewodnicząca! Jest tylko jedna Macedonia i jest ona grecka, w związku z czym trzeba zakończyć te rozgrywki. Wypowiadając się w tej Izbie, musimy używać nazw przyjętych przez wszystkich i nazwa kraju kandydującego została przyjęta jako „Była Jugosłowiańska Republika Macedonii”, a nie jako „Macedonia”."@pl16
"Senhora Presidente, existe apenas uma Macedónia e é grega. Por isso, há que acabar com estes jogos. Quando falamos nesta Assembleia, temos de utilizar os termos que todos aceitaram, e a ARJM, o país candidato, foi aceite como "ARJM" e não como "Macedónia"."@pt17
"Doamnă preşedintă, există o singură Macedonia şi aceasta este greacă, şi de aceea aceste jocuri trebuie să înceteze. Când vorbim în această Cameră, trebuie să folosim termenii pe care i-a acceptat toată lumea, iar FYROM, ţara candidată, a fost acceptată ca „FYROM” şi nu ca „Macedonia”."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, Macedónsko je iba jedno a je ním grécke Macedónsko. Z toho dôvodu sa musia tieto hry skončiť. Pri vystúpeniach v tomto Parlamente musíme používať termíny a výrazy, ktoré každý prijal, a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko, kandidátska krajina, bola prijatá pod týmto názvom a nie ako „Macedónsko“."@sk19
"Gospa predsednica, obstaja samo ena Makedonija in ta je grška, zato se morajo te igrice končati. Ko govorimo v tej dvorani, moramo uporabljati izraze, ki so jih sprejeli vsi, in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, država kandidatka, je bila sprejeta kot „Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija“ in ne kot „Makedonija“."@sl20
"Fru talman! Det finns bara ett Makedonien och det är grekiskt. Därför måste de här dumheterna upphöra. När vi talar här i kammaren måste vi använda de termer som alla har godkänt och den f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, kandidatlandet har godkänts som den f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, inte som Makedonien."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples