Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-252"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.18.3-252"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hemos terminado la lista de parlamentarios y parlamentarias que querían formular una explicación de voto.
A efectos del Acta, quiero dejar constancia de que hemos recibido una petición de uso de la palabra –para una moción de orden– del colega Andrew Brons, porque se había sentido aludido, al parecer, por alguna de las palabras de David Martin y, con arreglo al Reglamento, íbamos a darle la palabra en este momento. Quiero, por lo tanto, que conste en el Acta que hemos querido darle la palabra, pero que, al no estar presente, no ha hecho uso de la misma."@es21
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Seznam poslanců přejících si podat vysvětlení k hlasování je uzavřen.
Chtěl bych dát zaprotokolovat, že pan Brons požádal o slovo. Podle jednacího řádu měl pan Brons nyní dostat slovo. Chtěl bych proto, aby bylo dáno do zápisu, že panu Bronsovi byla dána příležitost vystoupit, ale nemohl jí využít, neboť nebyl přítomen."@cs1
"Listen over medlemmer, der ønsker at fremsætte en stemmeforklaring, er nu udtømt.
Jeg vil gerne have ført til protokols, at hr. Brons havde bedt om ordet for en bemærkning til forretningsordenen, fordi han mente, at der var blevet hentydet til ham i noget af det, hr. Martin sagde. Ifølge dagsordenen skulle hr. Brons have ordet nu. Jeg vil derfor gerne have ført til protokols, at hr. Brons fik mulighed for at få ordet, men at han ikke benyttede sig af det, da han var fraværende."@da2
"Das Ende der Liste der Abgeordneten, die eine Erklärung zur Abstimmung abgeben wollten, ist nun erreicht.
Ich bitte um Aufnahme in das Protokoll, dass Herr Brons um das Wort zu einer Frage zur Geschäftsordnung gebeten hat, weil er das Gefühl hatte, dass in einigen von Herrn Martin geäußerten Worten auf ihn angespielt wurde. Entsprechend der Geschäftsordnung wäre Herrn Burns nun das Wort erteilt worden. Ich bitte daher um Aufnahme in das Protokoll, dass Herrn Brons die Gelegenheit eingeräumt wurde, zu sprechen, dass er diese Gelegenheit jedoch nicht nutzen konnte, weil er abwesend war."@de9
"Ολοκληρώθηκε τώρα ο κατάλογος των βουλευτών που ήθελαν να καταθέσουν αιτιολόγηση ψήφου.
Θέλω να αναγραφεί στα πρακτικά ότι ο κ. Brons ζήτησε τον λόγο επί προσωπικού, διότι θεώρησε ότι έγινε νύξη στο πρόσωπό του σε κάποια από τα λόγια που είπε ο κ. Martin. Σύμφωνα με τον Κανονισμό, επρόκειτο να δοθεί ο λόγος στον κ. Burns. Συνεπώς, θέλω να αναγραφεί στα πρακτικά ότι δόθηκε η ευκαιρία στον κ. Brons να λάβει τον λόγο, αλλά δεν μπόρεσε να κάνει χρήση του δικαιώματος, καθώς απουσίαζε."@el10
"The list of Members wishing to present an explanation of vote has now been completed.
I should like it minuted that Mr Brons made a request for the floor, on a point of order, because he felt he had been alluded to in some of the words uttered by Mr Martin. Pursuant to the Rules of Procedure, Mr Burns was going to be given the floor now. I should therefore like it to be minuted that Mr Brons was given the opportunity of taking the floor, but was unable to make use of it as he was absent."@en4
"Need parlamendiliikmed, kes soovisid oma hääletamist selgitada, on nüüd sõna saanud.
Ma tahaksin lasta protokolli kanda, et Andrew Brons soovis sõna kodukorda puudutavas küsimuses, sest talle tundus, nagu oleks David Martin oma sõnavõtus temale vihjanud. Kodukorra järgi oleks talle nüüd sõna antud. Ma paluksin protokollida, et Andrew Bronsile anti võimalus sõna võtta, kuid ta ei saanud seda kasutada, sest teda polnud kohal."@et5
"Luettelo jäsenistä, jotka halusivat antaa äänestysselityksen, on nyt käyty läpi.
Haluan merkittävän pöytäkirjaan, että Andrew Henry William Brons pyysi työjärjestyspuheenvuoroa, koska hän katsoi, että David Martin oli puheenvuorossaan viitannut häneen. Työjärjestyksen nojalla hän olisi saanut puheenvuoronsa nyt. Siksi haluan merkittävän pöytäkirjaan, että jäsen Bronsille annettiin mahdollisuus käyttää puheenvuoro, mutta hän ei voinut käyttää sitä, koska hän ei ollut läsnä."@fi7
"La liste des membres qui souhaitent présenter une explication de vote est maintenant close.
Je voudrais que soit consigné dans le procès-verbal que M. Burns a demandé la parole au sujet d’une motion de procédure, car il avait le sentiment que M. Martin faisait allusion à sa personne dans certains de ses propos. Conformément au règlement, M. Burns aurait été convié à s’exprimer maintenant. Je voudrais donc que l’on inscrive dans le procès-verbal que l’occasion a été donnée à M. Burns de prendre la parole, mais qu’il n’a pu en faire usage en raison de son absence."@fr8
"A szavazáshoz indokolást fűzni szándékozó képviselők mindegyike felszólalt.
Szeretném, ha jegyzőkönyvbe vennék Brons úr ügyrendi felszólalásra vonatkozó kérését, mert úgy érezte, hogy Martin úr bizonyos szavai az ő személyére tettek utalást. Az eljárási szabályzatnak megfelelően Brons úr most kapna lehetőséget a felszólalására. Szeretném ezért jegyzőkönyvbe vetetni, hogy Brons úr kapott ugyan lehetőséget a szólásra, de nem tudott élni a lehetőséggel, mert nincs jelen."@hu11
"La lista dei colleghi che intendevano presentare una dichiarazione di voto è esaurita.
Chiedo di inserire a verbale che l’onorevole Brons aveva chiesto la parola per fatto personale, essendosi sentito chiamato in causa dalle parole dell’onorevole Martin. In applicazione del regolamento, sarebbe dovuto intervenire ora. Chiedo venga messo a verbale che l’onorevole Brons ha avuto l’occasione di prendere la parola, ma che non ha potuto farne uso in quanto assente."@it12
"Pasisakė visi sąraše esantys Parlamento nariai, kurie norėjo pateikti balsavimo paaiškinimą.
Noriu, kad būtų protokoluojama, jog W. Brons paprašė žodžio darbo tvarkos klausimu, nes mano, kad jis buvo paminėtas kai kuriose D. Martino pasakytose frazėse. Pagal Darbo tvarkos taisykles dabar žodis turėjo būti suteiktas B. Burnsui. Todėl norėčiau, kad būtų protokoluojama, jog W. Bronsui buvo suteikta galimybė kalbėti, tačiau jis ja negalėjo pasinaudoti, nes nedalyvavo."@lt14
"Tagad ir noslēgts to deputātu saraksts, kuri vēlas iesniegt savu balsojumu skaidrojumus.
Es vēlos, lai protokolā atzīmē, ka
kungs ir lūdzis vārdu saistībā ar darba kārtības punktu, jo viņš uzskata, ka viņam to netieši norādīja
kungs. Saskaņā ar Reglamentu pašlaik bija paredzēts dot vārdu
kungam. Tādēļ es lūdzu atzīmēt protokolā, ka
kungam tika dota iespēja izteikties, bet viņš nevarēja to izmantot, jo nebija ieradies."@lv13
"Hemos terminado la lista de parlamentarios y parlamentarias que querían formular una explicación de voto.
A efectos del Acta, quiero dejar constancia de que hemos recibido una petición de uso de la palabra –para una moción de orden– del colega Andrew Brons, porque se había sentido aludido, al parecer, por alguna de las palabras de David Martin y, con arreglo al Reglamento, íbamos a darle la palabra en este momento. Quiero, por lo tanto, que conste en el Acta que hemos querido darle la palabra, pero que, al no estar presente, no ha hecho uso de la misma."@mt15
"De lijst van de leden die een stemverklaring willen indienen, is inmiddels afgerond.
Ik wil graag in de notulen opgenomen zien dat de heer Brons het woord vroeg voor een beroep op het Reglement, omdat hij de indruk had dat de heer Martin met bepaalde woorden op hem doelde. Overeenkomstig het Reglement zou de heer Brons nu het woord hebben gekregen. Ik wil daarom in de notulen opgenomen zien dat de heer Brons in de gelegenheid is gesteld het woord te voeren, maar dat hij hiervan geen gebruik heeft kunnen maken omdat hij afwezig was."@nl3
"Wyczerpaliśmy listę posłów chcących przedstawić wyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania.
Chciałbym prosić o zaprotokołowanie, że pan poseł Brons poprosił o możliwość zabrania głosu w kwestii formalnej, ponieważ uznał, że to jego dotyczyły pewne aluzje w wypowiedzi pana posła Martina. Zgodnie z regulaminem pan poseł Brons miał teraz zabrać głos. Chciałbym więc prosić o zaprotokołowanie, że panu posłowi Bronsowi udzielono głosu, nie mógł jednak z tego skorzystać, ponieważ był nieobecny."@pl16
"A lista de deputados que desejavam apresentar uma declaração de voto foi concluída.
Gostaria que ficasse registado em acta que o senhor deputado Brons apresentou um pedido de uso da palavra, para um ponto de ordem, por ter sentido que tinha sido visado nalgumas das palavras do senhor deputado Martin e, em conformidade com o Regimento, iria agora ser-lhe dada a palavra. Gostaria, portanto, que ficasse registado em acta que foi dada ao senhor deputado Brons a oportunidade de intervir, mas que não o fez por se encontrar ausente."@pt17
"Lista deputaţilor care au dorit să prezinte o explicaţie a votului s-a terminat.
Aş dori să se consemneze că dl Brons a adresat o cerere de luare de cuvânt, în cadrul unei solicitări de respectare a Regulamentului de procedură, deoarece a considerat că dl Martin a făcut referire la declaraţiile sale. În conformitate cu Regulamentul de procedură, dl Brons urma să ia cuvântul acum. Prin urmare, aş dori să se consemneze că dlui Brons i s-a oferit ocazia de a lua cuvântul, dar nu a putut să o folosească, întrucât a fost absent."@ro18
"Zoznam poslancov, ktorí chceli predložiť vysvetlenie hlasovania, týmto dospel ku koncu.
Bol by som rád, keby sa zaznamenalo, že pán Brons požiadal o slovo k procedurálnej námietke, pretože mal pocit, že v prejave pána Martina boli isté narážky, ktoré sa týkali jeho osoby. V súlade s rokovacím poriadkom by mal pán Brons teraz dostať slovo. Preto by som bol rád, keby sa zaznamenalo, že pán Brons dostal príležitosť, aby sa ujal slova, ktorú však nemohol využiť z dôvodu svojej neprítomnosti."@sk19
"Seznam poslancev, ki so želeli predstaviti obrazložitev glasovanja, se je s tem zaključil.
Želim, da se v zapisnik vpiše, da je gospod Brons zaprosil za besedo v zvezi s pravilnostjo postopka, ker meni, da je gospod Martin z nekaterimi besedami namigoval nanj. V skladu s Poslovnikom bi gospod Burns zdaj dobil besedo. Zato želim, da se v zapisnik vpiše, da je gospod Brons imel priložnost za besedo, vendar je ni mogel izkoristiti, ker je bil odsoten."@sl20
"Listan över medlemmar som önskar avge röstförklaring är nu färdigställd.
Jag vill att det förs till protokollet att Andrew Brons hänvisat till en ordningsfråga och begärt att få ordet eftersom han känt att det var honom David Martin syftade på i vissa delar av sitt inlägg. I enlighet med arbetsordningen skulle ordet nu därför ha gått till Andrew Brons. Jag vill således att det förs till protokollet att Andrew Brons getts tillfälle att få ordet, men att han på grund av frånvaro inte kunnat utnyttja detta tillfälle."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(A sessão, suspensa às 14h10, é retomada às 15h00)"17
"(Die Sitzung wird um 14.10 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr fortgesetzt)"9
"(La seduta, interrotta alle 14.10, riprende alle 15.00)"12
"(La séance, suspendue à 14 h 10, est reprise à 15 heures)"8
"(Posiedzenie zostało zawieszone o godzinie 14.10 i wznowione o godzinie 15.00)"16
"(Posėdis buvo nutrauktas 14.10 val. ir pratęstas 15.00 val.)"14
"(Sammanträdet avbröts kl. 14.10 och återupptogs kl. 15.00.)"22
"(Sēdi pārtrauca plkst. 14.10 un atsāka plkst. 15.00)"13
"(Zasedání bylo přerušeno ve 14:10 hod. a obnoveno v 15:00 hod.)"1
"(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 14.10 και συνεχίζεται στις 15.00)"10
"Brons"13
"El Presidente. −"15,15
"Elnök."11
"Martin"13
"Presidente."21,17,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples