Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-246"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.17.3-246"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". La notion de «Made in» ne doit pas être qu’une simple question de marquage, elle doit devenir rapidement un concept fort de respect des règles les plus avancées en matière de savoir-faire, de droits des salariés, de développement durable et de protection de l’environnement, d’une attitude économique responsable. Avec la mise en place d’une notion de «Made in Europe», nous pourrions permettre au consommateur d’effectuer un choix éclairé, d’agir pour la conquête de nouveaux droits. Mais, une fois de plus, nous en restons aux déclarations de bonnes intentions, comme si dire que nous sommes les plus beaux, les plus forts, suffisait à établir une vérité. C’est dommage et c’est pourquoi je m’abstiendrai."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pojem „vyrobeno v“ se nesmí týkat jen značek, ale musí se rychle stát silným pojmem respektování nejpokrokovějších pravidel souvisejících se znalostmi, právy zaměstnanců, s udržitelným rozvojem a ochranou životního prostředí a výrazem zodpovědného hospodářského postoje. Se zavedením pojmu „vyrobeno v Evropě“ jsme spotřebitelům umožnili uskutečňovat informovanou volbu, domoci se nových práv. I zde jsme se však znovu omezili na projevy dobrých úmyslů, jako bychom prostě říkali, že my jsme nejlepší, a že nejsilnější si přece dokáže prosadit sám. To je ostuda, a proto jsme se zdrželi hlasování."@cs1
""Made in"-begrebet skal ikke blot handle om mærkning, men skal hurtigt blive et magtfuldt udtryk for respekt for de mest avancerede regler i tilknytning til viden, arbejdstagerrettigheder, bæredygtig udvikling og miljøbeskyttelse og et udtryk for en ansvarlig økonomisk holdning. Med indførelsen af et "made in Europe"-begreb kunne vi have sat forbrugerne i stand til at foretage et velunderbygget valg, til at gøre noget for at få nye rettigheder. Desværre har vi endnu en gang begrænset os selv til hensigtserklæringer, som om blot det at sige, at vi er de bedste og de stærkeste, vil gøre, at det bliver rigtigt. Det er en skam, og det er grunden til, at jeg ikke stemmer."@da2
"Das „Made in“-Konzept darf nicht einfach nur eine Frage der Kennzeichnung sein, sondern muss schnellstens ein starkes Konzept der Einhaltung der modernsten Regeln im Zusammenhang mit Know-how, Arbeitnehmerrechten, nachhaltiger Entwicklung und Umweltschutz, und der Ausdruck einer verantwortungsvollen wirtschaftlichen Haltung werden. Mit der Einführung des „in Europa hergestellt“-Konzepts könnten wir es den Verbrauchern ermöglichen, eine informierte Wahl zu treffen und Maßnahmen zu ergreifen, um neue Rechte zu erhalten. Wir haben uns jedoch wieder einmal darauf beschränkt, unsere guten Absichten zu erklären, so, als ob es ausreichen würde zu sagen, dass wir die Besten und die Stärksten sind und es dadurch wahr werden würde. Das ist sehr schade, und deshalb werde ich mich der Stimme enthalten."@de9
"Η έννοια του «σήματος καταγωγής» δεν πρέπει να αφορά μόνο την ένδειξη, αλλά πρέπει ταχέως να καταστεί μια ισχυρή έννοια τήρησης των πλέον προωθημένων κανόνων σε σχέση με τη γνώση, τα δικαιώματα των εργαζομένων, τη βιώσιμη ανάπτυξη και την προστασία του περιβάλλοντος, καθώς και την έκφραση μιας υπεύθυνης οικονομικής συμπεριφοράς. Με τη θέσπιση της έννοιας του σήματος καταγωγής «made in Europe», θα μπορέσουμε να προσφέρουμε τη δυνατότητα στους καταναλωτές να προβαίνουν σε ενημερωμένες επιλογές, να αναλαμβάνουν δράση για να εξασφαλίζουν νέα δικαιώματα. Ωστόσο, για μία ακόμη φορά, περιοριστήκαμε σε δηλώσεις καλών προθέσεων, ωσάν να σημαίνει ότι με το να λέμε απλά ότι είμαστε οι καλύτεροι και οι ισχυρότεροι αυτό θα γίνει πραγματικότητα. Αυτό είναι ντροπή και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο απείχα."@el10
"The ‘made in’ concept must not simply be about marking, but must quickly become a powerful concept of respect for the most advanced rules in relation to knowledge, employee rights, sustainable development and environmental protection, and the expression of a responsible economic attitude. With the introduction of a ‘made in Europe’ concept, we could enable consumers to make an informed choice, to take action to gain new rights. However, once again, we have limited ourselves to statements of good intentions, as though simply saying that we are the best and the strongest will make it come true. That is a shame and that is why I will abstain."@en4
"El concepto «hecho en» no debe ser simplemente una marca, sino que debe convertirse rápidamente en un potente concepto de respeto de las normas más avanzadas en relación con el conocimiento, los derechos de los empleados, el desarrollo sostenible y la protección ambiental, y la expresión de una actitud económica responsable. Con la introducción del concepto «hecho en Europa», podríamos permitir a los consumidores tomar una decisión disponiendo de toda la información, tomar medidas para conseguir nuevos derechos. No obstante, una vez más, nos hemos limitado a hacer afirmaciones de buenas intenciones, como si decir que somos los mejores y los más fuertes fuese a convertirse en realidad. Es una pena y por eso me abstendré."@es21
"Päritolu („made in”) märkimise idee ei tohiks seisneda lihtsalt märkimises kui niisuguses, vaid päritolumärgistusest peab kiiresti saama tugev kontseptsioon, mis tähistab kõige edumeelsemate reeglite täitmist seoses teadmiste, töötajate õiguste, säästva arengu ja keskkonnakaitsega ning väljendab vastutustundlikku majanduslikku suhtumist. Kontseptsiooni „Made in Europe” kasutuselevõtmisega annaksime tarbijatele võimaluse teha teadlikke valikuid ja tegutseda eesmärgiga omandada uusi õigusi. Kuid me oleme taas piirdunud vaid heade kavatsuste kuulutamisega, nagu muutuks ütlemine „meie oleme kõige paremad ja tugevamad” iseenesest tõeks. See on kahetsusväärne ja seetõttu jäin ma erapooletuks."@et5
""Made in" -suunnitelmassa ei saa olla kyse vain merkinnöistä, vaan siitä on nopeasti tultava osaamista, työntekijöiden oikeuksia, kestävää kehitystä ja ympäristönsuojelua koskevien pitkälle kehittyneiden sääntöjen noudattamisen vahva käsite sekä vastuullisen taloudellisen ajattelutavan ilmaus. Ottamalla käyttöön "made in Europe" -käsitteen voisimme antaa kuluttajille mahdollisuuden tehdä tietoisia valintoja ja ryhtyä toimiin uusien oikeuksien hankkimiseksi. Olemme kuitenkin jälleen kerran tyytyneet toteamaan hyvät aikeemme, ikään kuin voisimme vain sanomalla, että olemme parhaita ja voimakkaimpia, tehdä siitä totta. Tämä on sääli, ja siksi äänestän tyhjää."@fi7
". A „made in” koncepciónak nem csupán a megjelölésről kellene szólnia, hanem mihamarabb olyan hatékony koncepcióvá kell válnia, ami a legfejlettebb szabályozásnak is megfelel a tájékoztatás, az munkavállalói jogok, a fenntartható fejlődés és a környezetvédelem területén, illetve lehetővé teszi, hogy felelős gazdasági magatartást tanúsítsunk. A „made in Europe” koncepció bevezetésével a tájékozott döntés lehetőségét kínáljuk a fogyasztóink számára, és a tudatos cselekvéssel a fogyasztók így még nagyobb befolyásra tehetnek szert. Ismét az történt viszont, hogy csupán a jó szándék kifejezésére korlátoztuk magunkat, mintha pusztán annak a kimondásával, hogy mi vagyunk a legjobbak és a legerősebbek, mindez meg is valósulna. Szégyen, hogy csak ennyit teszünk, ezért a szavazáson tartózkodni fogok."@hu11
"Il concetto di origine non può esaurirsi solo in un marchio, deve divenire invece sinonimo di rispetto delle norme più avanzate in relazione al know-how, ai diritti dei lavoratori, allo sviluppo sostenibile e alla salvaguardia ambientale, nonché espressione di un atteggiamento economicamente responsabile. L’introduzione di un marchio “made in Europe” consentirebbe al consumatore una scelta informata e una tutela attiva dei propri diritti. Ma ancora una volta ci siamo limitati alle pie intenzioni, come se ripetere a noi stessi che siamo i migliori e i più bravi bastasse a farne una realtà. E’ un peccato e quindi mi asterrò."@it12
"Sąvoka „made in“ turi ne tik reikšti žymėjimą, bet ir tapti išraiškinga sąvoka, reiškiančia pagarbą pažangiausioms taisyklėms, susijusioms su žiniomis, darbuotojų teisėmis, tvariu vystymusi ir aplinkos apsauga, taip pat išreiškiančia atsakingą ekonominį požiūrį. Įdiegę sąvoką „made in Europe“ („pagaminta Europoje“), suteiktume vartotojams galimybę renkantis naudotis informacija ir imtis veiksmų siekiant įgyti naujų teisių. Tačiau ir vėl apsiribojome pareiškimais apie gerus ketinimus, tarsi paprasčiausiai kalbant, kad esame geriausi ir stipriausi, tai taptų tiesa. Tai yra gėda, todėl susilaikau."@lt14
"Jēdziens „ ” („ražots”) nedrīkst attiekties tikai uz norādi, bet tam ātri jākļūst par ietekmīgu koncepciju, lai ievērotu visjaunākos noteikumus saistībā ar zināšanām, darba ņēmēja tiesībām, ilgtspējīgu attīstību un vides aizsardzību, kā arī atbildīgu ekonomisku attieksmi. Ieviešot jēdzienu „Ražots Eiropā”, mēs varētu palīdzēt patērētājiem izdarīt apzinātu izvēli, rīkoties, lai iegūtu jaunas tiesības. Tomēr Taču mēs atkal esam aprobežojušies ar paziņojumiem par labiem nolūkiem, it kā vienkārši izteikumi, ka mēs esam labākie un stiprākie, padarītu to par īstenību. Tas ir apkaunojums, un tādēļ es atturējos."@lv13
"La notion de "Made in" ne doit pas être qu'une simple question de marquage, elle doit devenir rapidement un concept fort de respect des règles les plus avancées en matière de savoir-faire, de droits des salariés, de développement durable et de protection de l'environnement, d'une attitude économique responsable. Avec la mise en place d'une notion de "Made in Europe", nous pourrions permettre au consommateur d'effectuer un choix éclairé, d'agir pour la conquête de nouveaux droits. Mais, une fois de plus, nous en restons aux déclarations de bonnes intentions, comme si dire que nous sommes les plus beaux, les plus forts, suffisait à établir une vérité. C'est dommage et c'est pourquoi je m'abstiendrai."@mt15
"De vermelding “Made in” moet niet slechts een simpele aanduiding van de oorsprong zijn, maar ook snel een krachtig bewijs worden dat de modernste regels worden nageleefd op het gebied van knowhow, rechten van werknemers, duurzame ontwikkeling en milieubescherming en verantwoord ondernemen. Met de introductie van een vermelding ‘Made in Europe”, zouden we de consument de gelegenheid kunnen bieden een bewuste keuze te maken, om gericht te handelen teneinde nieuwe rechten te verwerven. Maar nogmaals, we blijven steken in verklaringen van goede bedoelingen, alsof roepen dat we de beste en de sterkste zijn, genoeg is om dat ook daadwerkelijk te worden. Dat is jammer en daarom zal ik mij van stemming onthouden."@nl3
"Koncepcja „made in” nie może dotyczyć wyłącznie oznaczenia, ale musi szybko się stać potężną koncepcją poszanowania najbardziej zaawansowanych zasad dotyczących wiedzy, praw pracowniczych, zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska, a także być wyrazem odpowiedzialnej postawy gospodarczej. Dzięki wprowadzeniu w Europie pojęcia „made in” umożliwilibyśmy konsumentom dokonywanie świadomego wyboru, podejmowanie działań prowadzących do uzyskania nowych praw. Po raz kolejny jednak ograniczyliśmy się do oświadczeń dobrej woli, jakby samo mówienie o tym, że jesteśmy najlepsi i najsilniejsi miało sprawić, że stanie się to prawdą. To wstyd i dlatego wstrzymam się od głosu."@pl16
". A noção de " " não deve limitar-se a uma questão de marcação, deve tornar-se rapidamente um conceito muito forte de respeito das normas mais avançadas em matéria de saber-fazer, de direitos dos trabalhadores, de desenvolvimento sustentável e de protecção do ambiente, bem como de uma atitude económica responsável. Com a aplicação de uma noção de " ", poderíamos permitir ao consumidor realizar uma escolha esclarecida, tentar conquistar novos direitos. Mas, mais uma vez, ficamos pelas declarações de boas intenções, como se afirmar que somos os mais bonitos e os mais fortes bastasse para estabelecer uma verdade. É pena, e é essa a razão por que me abstenho."@pt17
"Noţiunea de „fabricat în” nu trebuie să fie doar o simplă chestiune de marcaj, ci trebuie să devină rapid un concept puternic de respectare a normelor celor mai avansate în materie de cunoaştere, de drepturi ale salariaţilor, de dezvoltare durabilă şi de protecţie a mediului şi expresia unei atitudini economice responsabile. Odată cu introducerea conceptului de „fabricat în Europa”, am putea permite consumatorului să efectueze o alegere informată, să ia măsuri pentru a obţine drepturi noi. Dar, încă o dată, ne rezumăm la declaraţii de bune intenţii, ca şi când dacă am afirma că suntem cei mai buni şi cei mai puternici ar fi suficient pentru ca totul să devină realitate. Este regretabil şi de aceea mă voi abţine."@ro18
"Koncept „made in“ sa nemusí týkať len označovania, ale musí sa urýchlene stať účinným konceptom pre rešpektovanie najpokrokovejších pravidiel v oblasti vedomostí, práv zamestnancov, trvalo udržateľného rozvoja a environmentálnej ochrany, ako aj výrazom zodpovedného hospodárskeho správania. Zavedením konceptu „made in Europe“ by sme spotrebiteľom mohli umožniť informovaný výber, aby mohli podniknúť kroky zamerané na nadobudnutie nových práv. Opäť sme sa však obmedzili len na vyhlásenia o dobrom zámere, ako keby sme jednoducho povedali, že sme najlepší a že to uskutočnia len tí najsilnejší. Je to hanba a z tohto dôvodu sa zdržím hlasovania."@sk19
"Pojem „made in“ se ne sme nanašati samo na označevanje, temveč mora hitro postati močen koncept spoštovanja najnaprednejših pravil v zvezi z znanjem, pravicami zaposlenih, trajnostnim razvojem in varstvom okolja ter izražanjem odgovorne gospodarske drže. Z uvedbo koncepta „proizvedeno v Evropi“ bi potrošnikom omogočili, da se odločajo na podlagi dejstev, da ukrepajo za pridobitev novih pravic. Vendar pa smo se ponovno omejili na izjave o dobrih namerah, kot da bi samo hoteli reči, da smo najboljši in da bodo najmočnejši to uresničili. To je sramota in zato sem se vzdržal."@sl20
"”Made in”-konceptet behöver inte bara ha med märkning att göra. Det måste snabbt bli ett kraftfullt koncept för att skapa respekt för de mest långtgående reglerna för kunskap, arbetstagarnas rättigheter, hållbar utveckling och miljöskydd, och ett uttryck för ett ansvarsfullt ekonomiskt ställningstagande. Genom att införa ett ”made in Europe”-koncept skulle vi kunna ge konsumenterna möjlighet att göra väl underbyggda val och agera för fler rättigheter. Vi har dock återigen inskränkt oss till att endast uttrycka våra välvilliga intentioner, vilket är som att tro att det räcker att säga att man är bäst och starkast för att det ska bli så. Detta är beklagligt och även anledningen till att jag lägger ned min röst."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph