Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-234"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.17.3-234"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
As companhias de aviação comercial debatem-se com uma crise profunda desde os atentados de 11 de Setembro de 2001, que se tem vindo a agravar devido à presente crise económica e financeira. Multiplicam-se as falências e as situações desagradáveis de verdadeiro desamparo em que incorrem passageiros, muitos deles em trânsito.
Esta desprotecção dos consumidores é verdadeiramente intolerável, sendo merecedora de uma reacção europeia que preveja a avaliação das companhias aéreas, promova o auxílio aos passageiros vítimas daquelas situações e contemple indemnizações pelos danos e perdas sofridos.
Dito isto, estas medidas não podem deixar de ter em conta a fragilidade financeira das companhias aéreas e, por isso, não devem constituir obstáculos desnecessários ao seu funcionamento, devendo cingir-se ao estritamente necessário para assegurar a protecção dos consumidores/passageiros."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Komerční letecké společnosti od útoků z 11. září 2001 zápasí s vážnou krizí, kterou prohloubila současná hospodářská a finanční krize. Roste počet krachů a nepříjemných situací, kdy se cestující, mnozí z nich v tranzitním prostoru, dostávají doslova do bezvýchodné situace.
Tato nedostatečná ochrana spotřebitelů je skutečně nepřijatelná a vyžaduje evropskou odpověď, která zajistí hodnocení leteckých společností, podpoří pomoc pro cestující, kteří se dostanou do těchto situací, a stanoví odškodnění vzniklých škod.
Vzhledem k tomu musí tato opatření zohlednit finanční zranitelnost leteckých společností, a neměla by se tedy stát zbytečnou překážkou pro jejich působení. Musí se omezit na to, co je nezbytně nutné pro zajištění ochrany spotřebitelů/cestujících."@cs1
"Kommercielle flyselskaber har siden angrebene den 11. september kæmpet med en alvorlig krise, som er blevet forværret af den aktuelle økonomiske og finansielle krise. Konkurser og ubehagelige situationer, hvor passagerer, mange af dem i transit, er fuldstændig strandet, er stigende.
Denne manglende forbrugerbeskyttelse er helt uacceptabel, og den kræver en europæisk reaktion, der indebærer en vurdering af flyselskaberne, fremmer hjælp til passagerer, der er fanget i disse situationer, og fastsætter kompensation for skader.
I lyset af dette skal disse foranstaltninger tage hensyn til flyselskabernes finansielle sårbarhed og bør derfor ikke udgøre unødvendige hindringer for deres drift. De må begrænses til det strengt nødvendige for at sikre beskyttelsen af forbrugerne/passagererne."@da2
"Kommerzielle Fluggesellschaften haben seit den Anschlägen vom 11. September 2001 mit einer ernsten Krise zu kämpfen, die durch die derzeitige Wirtschafts- und Finanzkrise noch verstärkt wurde. Insolvenzen und unerfreuliche Situationen, in denen sich Fluggäste – viele von ihnen auf der Durchreise – in einer wahrhaft hilflosen Situation wiederfinden, nehmen zu.
Dieser Mangel an Verbraucherschutz ist wirklich untragbar und bedarf einer europäischen Antwort, welche die Bewertung von Fluggesellschaften vorsieht, die Unterstützung der Fluggäste, die sich in einer solchen Notlage befinden, stärkt, und Schadensersatzleistungen festlegt.
Dies vorausgeschickt müssen diese Maßnahmen jedoch auch die finanzielle Fragilität von Fluggesellschaften berücksichtigen und dürfen daher keine unnötigen Hindernisse für deren Betrieb darstellen. Sie müssen sich auf das beschränken, was wirklich notwendig ist, um den Schutz der Verbraucher/Fluggäste zu gewährleisten."@de9
"Οι εμπορικές αεροπορικές εταιρείες αντιμετωπίζουν μια σοβαρή κρίση μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, κρίση που επιδεινώθηκε εξαιτίας της τρέχουσας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης. Οι χρεοκοπίες και οι δυσάρεστες καταστάσεις στις οποίες οι επιβάτες, πολλοί από αυτούς εν αναμονή ανταπόκρισης άλλης πτήσης, διαπιστώνουν ότι έχουν πραγματικά ξεμείνει αποκλεισμένοι, βαίνουν αυξανόμενες.
Αυτή η έλλειψη προστασίας των καταναλωτών είναι πραγματικά απαράδεκτη και επιτάσσει μια ευρωπαϊκή απάντηση, που θα προβλέπει την αξιολόγηση των αεροπορικών εταιρειών, θα παρέχει βοήθεια σε επιβάτες που έχουν εγκλωβιστεί σε αυτήν την κατάσταση και θα θεσπίσει αποζημίωση για ζημίες.
Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, σε αυτά τα μέτρα πρέπει να συνεκτιμηθεί η χρηματοοικονομική τρωτότητα των αεροπορικών εταιρειών και, συνεπώς, δεν πρέπει να τεθούν περιττά προσκόμματα στη λειτουργία τους. Πρέπει να περιοριστούν σε ό,τι είναι απολύτως αναγκαίο για να διασφαλιστεί η προστασία των καταναλωτών/επιβατών."@el10
"Commercial airlines have been contending with a serious crisis since the attacks of 11 September 2001, which has been exacerbated by the current economic and financial crisis. Bankruptcies and unpleasant situations in which passengers, many of them in transit, find themselves truly stranded, are on the increase.
This lack of consumer protection is truly unacceptable, and it calls for a European response that provides for the assessment of airlines, promotes assistance for passengers caught in these situations and sets out compensation for damages.
In view of this, these measures must take account of the financial fragility of airlines and, therefore, should not be unnecessary obstacles to their operation. They must confine themselves to what is strictly necessary to ensure the protection of consumers/passengers."@en4
"Las compañías aéreas comerciales se han estado enfrentando a una grave crisis desde los atentados del 11 de septiembre de 2001, que ha empeorado con la actual crisis económica y financiera. Están aumentando las quiebras y las situaciones desagradables en las que los pasajeros, muchos de ellos en tránsito, se encuentran verdaderamente desamparados.
Esta falta de protección del consumidor es realmente inaceptable y exige una respuesta europea que prevea una valoración de las compañías aéreas, promueva la asistencia a los pasajeros que se vean en esta situación y establezca una indemnización por daños.
En vista de esto, estas medidas deben tener en cuenta la precariedad financiera de las compañías aéreas y, por tanto, no deberían ser obstáculos innecesarios para su funcionamiento. Deben limitarse a lo que es estrictamente necesario para garantizar la protección de los consumidores o pasajeros."@es21
"Kaupalliset lentoyhtiöt ovat kamppailleet 11. syyskuuta 2001 tehtyjen terrori-iskujen jälkeen vakavan kriisin kanssa, jota nykyinen talous- ja rahoituskriisi on vielä pahentanut. Konkurssit ja epämiellyttävät tilanteet, joissa matkustajat, joista monet ovat kauttakulkumatkustajia, jäävät pahaan pulaan, ovat lisääntymässä.
Tällaista kuluttajansuojan puutetta on täysin mahdotonta hyväksyä, ja se edellyttää unionilta toimia, joilla määrätään lentoyhtiöiden arvioinneista, edistetään tällaisiin tilanteisiin joutuneille matkustajille annettavaa apua ja vahvistetaan maksettavat vahingonkorvaukset.
Tätä silmälläpitäen toimenpiteissä on otettava huomioon lentoyhtiöiden hauras talous, ja siksi ne eivät saisi muodostaa tarpeettomia esteitä yhtiöiden toiminnalle. Niissä on rajoituttava siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä kuluttajien/matkustajien suojelun takaamiseksi."@fi7
"Les compagnies aériennes commerciales sont confrontées à une grave crise depuis les attaques du 11 septembre 2001, une situation que la crise économique et financière actuelle a encore exacerbé. Les faillites et les situations désagréables dans lesquelles des passagers – bon nombre d’entre eux en transit – se retrouvent véritablement échoués sont en augmentation.
Cette absence de protection des consommateurs est véritablement inacceptable et appelle une réponse européenne qui comporte l’évaluation des compagnies aériennes, encourage l’aide aux passagers pris dans ces situations et mette en place une compensation pour ces dommages.
Eu égard à cette situation, il importe que ces mesures prennent en considération la fragilité financière des compagnies aériennes et, par conséquent, qu’elles n’entravent pas leur gestion de façon superflue. Elles doivent se limiter à ce qui est strictement nécessaire pour assurer la protection des consommateurs/passagers."@fr8
".
A kereskedelmi légitársaságok már a 2001. szeptember 11-i támadások óta súlyos válsággal küzdenek, amit a mostani gazdasági és pénzügyi válság csak még tovább mélyített. Egyre nő a csődbe jutott légitársaságok és az utasokat kellemetlenül érintő események száma – sokukkal éppen utazás közben történnek ilyen események, és teljesen kiszolgáltatott helyzetbe kerülnek.
A fogyasztóvédelem hiánya teljesen elfogadhatatlan, és olyan, európai szintű válaszlépés után kiált, amely gondoskodik arról, hogy értékeljék a légitársaságokat a pénzügyi kockázat szempontjából, és elősegíti a kiszolgáltatott helyzetbe került utasok megsegítését, és rendelkezik a kártérítésről is.
Mindezek figyelembevétele mellett az intézkedéseknek mérlegelniük kell a légitársaságok pénzügyi sebezhetőségét, ezért nem gördíthetnek felesleges akadályokat a társaságok működésének útjába. Az intézkedéseknek kizárólag a fogyasztók/utasok védelmének biztosítása érdekében feltétlenül szükséges lépésekre kell korlátozódniuk."@hu11
"Le linee aeree commerciali si dibattono tra gravi difficoltà sin dagli attentati dell’11 settembre 2001, esacerbate dall’attuale crisi economica e finanziaria. Sono in aumento i fallimenti e le situazioni difficili in cui il passeggero, specie se in transito, si viene a trovare appiedato.
Questa mancanza di tutele per il consumatore è del tutto inaccettabile; urge dunque una risposta europea che imponga la valutazione delle compagnie aeree, promuova l’assistenza ai passeggeri incappati in queste situazioni e preveda indennizzi.
Ma queste misure devono anche tener conto della fragilità finanziaria delle compagnie aeree, senza ostacolarne inutilmente le attività. Vanno quindi limitate allo stretto necessario per garantire la protezione dei passeggeri come consumatori."@it12
"Po 2001 m. rugsėjo 11 d. puolimų komercinės oro linijos kovojo su rimta krize, kurią apsunkino dabartinė ekonomikos ir finansų krizė. Daugėja bankrotų ir nemalonių situacijų, dėl kurių keleiviai, kurių didelė dalis skrenda tranzitu, atsiduria tikrai keblioje padėtyje.
Šis vartotojų apsaugos trūkumas tikrai nepriimtinas, todėl Europa turi į tai reaguoti – turi būti numatomas oro linijų bendrovių vertinimas, remiama pagalba keleiviams, patekusiems į šią situaciją, ir nustatomas žalos atlyginimas.
Atsižvelgiant į tai, nustatant šias priemones turi būti atsižvelgiama į finansinį oro linijų bendrovių pažeidžiamumą, kad jos nebūtų nereikalingos kliūtys jų veiklai. Priemonės turėtų apsiriboti tuo, ko būtinai reikia norint užtikrinti vartotojų (keleivių) apsaugą."@lt14
"Komerciālās aviosabiedrības ir cīnījušās ar nopietnu krīzi kopš 2001. gada 11. septembra uzbrukumiem, ko vēl ir saasinājusi pašreizējā ekonomiskā un finansiālā krīze. Bankrotu un nepatīkamu situāciju, kurās pasažieri, daudzi no tiem tranzītā, nokļūst sarežģītā stāvoklī, skaits aizvien palielinās.
Šis patērētāju aizsardzības trūkums ir patiešām nepieņemams, un tas prasa Eiropas reakciju, kas nodrošina aviosabiedrību novērtēšanu, sekmē palīdzību šādās situācijās nonākušiem pasažieriem un nosaka kompensāciju par kaitējumu.
Šajā saistībā minētajiem pasākumiem ir jāņem vērā aviosabiedrību finansiālais trauslums, un tāpēc nedrīkst būt nevajadzīgi šķēršļi to darbībai. Šie pasākumi nedrīkst iet tālāk par to, kas ir obligāti nepieciešams, lai nodrošinātu patērētāju/pasažieru aizsardzību."@lv13
".
As companhias de aviação comercial debatem-se com uma crise profunda desde os atentados de 11 de Setembro de 2001, que se tem vindo a agravar devido à presente crise económica e financeira. Multiplicam-se as falências e as situações desagradáveis de verdadeiro desamparo em que incorrem passageiros, muitos deles em trânsito.
Esta desprotecção dos consumidores é verdadeiramente intolerável, sendo merecedora de uma reacção europeia que preveja a avaliação das companhias aéreas, promova o auxílio aos passageiros vítimas daquelas situações e contemple indemnizações pelos danos e perdas sofridos.
Dito isto, estas medidas não podem deixar de ter em conta a fragilidade financeira das companhias aéreas e, por isso, não devem constituir obstáculos desnecessários ao seu funcionamento, devendo cingir-se ao estritamente necessário para assegurar a protecção dos consumidores/passageiros."@mt15
"−
De commerciële luchtvaartmaatschappijen bevinden zich sinds de aanslagen van 11 september 2001 in een ernstige crisis die nog verergerd wordt door de huidige economische en financiële crisis. Het aantal faillissementen neemt alsmaar toe en steeds meer passagiers, van wie velen in transit, worden geconfronteerd met onaangename situaties waarin zij volkomen machteloos zijn.
Dit gebrek aan consumentenbescherming is echt onaanvaardbaar. Daarom moet de Europese Unie met een oplossing komen die voorziet in een evaluatie van luchtvaartmaatschappijen, bijstand aan passagiers die het slachtoffer zijn van de voornoemde situaties en schadevergoeding.
Gelet op het voorgaande moeten de maatregelen rekening houden met de delicate financiële situatie van de luchtvaartsector en mogen zij geen onnodige belemmeringen opwerpen die luchtvaartmaatschappijen beletten naar behoren te functioneren. Zij moeten beperkt blijven tot wat strikt noodzakelijk is om de bescherming van consumenten/passagiers te waarborgen."@nl3
"Od ataków terrorystycznych w dniu 11 września 2001 r. komercyjne linie lotnicze walczą z poważnym kryzysem pogłębianym przez obecny kryzys gospodarczy i finansowy. Rośnie liczba upadłości i innych nieprzyjemnych okoliczności, w których wielu pasażerów, często podróżujących tranzytem, jest pozostawionych samym sobie.
Ten brak ochrony konsumentów jest naprawdę nie do przyjęcia i apeluję o reakcję na poziomie europejskim, która zapewniłaby kontrolę linii lotniczych, sprzyjałaby udzielaniu pomocy pasażerom, którzy znaleźli się w takiej sytuacji i przewidywałaby zadośćuczynienie za szkody.
W związku z tym przedmiotowe środki muszą uwzględniać słabą pozycję finansowę linii lotniczych, a jednocześnie nie powinny powodować zbędnych przeszkód dla ich działalności. Muszą się ograniczać do tego, co jest absolutnie konieczne do ochrony konsumentów/pasażerów."@pl16
"Companiile aeriene comerciale s-au confruntat cu o criză serioasă de la atacurile de la 11 septembrie 2001, criză care a fost exacerbată de actuala criză economică şi financiară. Falimentele şi situaţiile neplăcute cărora le cad victime pasagerii, mulţi dintre ei în tranzit, sunt în creştere.
Este de neacceptat această absenţă a protecţiei consumatorilor şi, prin urmare, Europa trebuie să răspundă corespunzător, şi anume să prevadă evaluarea companiilor aeriene, să promoveze asistenţă pentru pasagerii aflaţi în asemenea situaţii şi să stabilească despăgubiri pentru pagubele suferite.
În acest sens, aceste măsuri trebuie să ţină seama de fragilitatea financiară a companiilor aeriene şi, prin urmare, nu ar trebui să constituie obstacole inutile în calea operării acestora. Ele trebuie să se limiteze la ceea ce este strict necesar pentru a se asigura protecţia consumatorilor/pasagerilor."@ro18
"Komerčné letecké spoločnosti museli čeliť vážnej kríze od útokov z 11. septembra 2001, čomu priťažila aj súčasná hospodárska a finančná kríza. Neustále narastá počet bankrotov a nepríjemných situácií, v ktorých sa ocitli cestujúci, mnohí z nich pri tranzite.
Tento nedostatok ochrany spotrebiteľov je skutočne neprijateľný, čo si vyžaduje európsku reakciu v oblasti zabezpečenia hodnotenia leteckých spoločností, podpory pomoci pre cestujúcich, ktorí sa ocitnú v takejto situácii, a stanovenia odškodnenia za vzniknuté škody.
Vzhľadom na túto skutočnosť musia tieto opatrenia zohľadňovať aj finančnú nestabilitu leteckých spoločností, a preto by nemala byť zbytočnou prekážkou pre ich vykonávanie. Musia sa obmedziť len na to najnevyhnutnejšie s cieľom zaistiť ochranu spotrebiteľov/cestujúcich."@sk19
"Komercialne letalske družbe se spopadajo vse od napadov 11. septembra 2001 z resno krizo, ki jo je trenutna gospodarska in finančna kriza še zaostrila. Stečaji in neprijetne okoliščine, v katerih se znajdejo potniki, izmed katerih je večina v tranzitu, so čedalje pogostejši.
To pomanjkanje varstva potrošnikov je dejansko nesprejemljivo in zahteva evropski odziv, ki bo omogočil oceno letalskih družb, spodbujal pomoč potnikom, ki so se znašli v teh okoliščinah, in določil odškodnine.
V skladu s tem morajo ti ukrepi upoštevati finančno šibkost letalskih družb, zato ni nujno, da predstavljajo ravno ovire za njihovo delovanje. Omejiti se morajo na tisto, kar je zares pomembno, da se zagotovi varstvo potrošnikov/potnikov."@sl20
"Kommersiella flygbolag har sedan attackerna den 11 september 2001 befunnit sig i kris, och denna kris har förvärrats av den nuvarande ekonomiska och finansiella krisen. Vi ser en ökning av konkurserna och andra problem som drabbar passagerare, ofta när de befinner sig i transit, och som gör att de kan bli helt strandsatta.
Det otillräckliga konsumentskydd som nu finns är totalt oacceptabelt. Det krävs åtgärder på EU-nivå för att granska flygbolagen, ge ökad assistans åt passagerare som drabbas av dessa problem och fastställa formerna för skadestånd.
I samband med dessa åtgärder måste hänsyn tas till flygbolagens ekonomiska utsatthet, och åtgärderna får inte skapa onödiga hinder för flygbolagens verksamhet. Åtgärderna måste begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att passagerarskyddet ska kunna garanteras."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diogo Feio (PPE ),"15,17
"por escrito"15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples