Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-226"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.17.3-226"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Je regrette que les deux rives de la Méditerranée continuent d’afficher une asymétrie économique, sociale et démographique frappante. C’est pourquoi je me suis exprimée en faveur d’un nouvel élan à l’intégration des pays du sud et de l’est de la Méditerranée dans le commerce international, afin de permettre leur diversification économique, ainsi qu’un partage équitable des avantages qui en résultent. Nous devons réduire la fracture séparant les rives nord et sud de la Méditerranée en termes de développement. Par ailleurs, cette zone de libre-échange devrait être complétée par la mise en place progressive et conditionnée de la libre circulation des travailleurs, en tenant compte des réflexions actuelles sur les liens existants entre migrations et développement."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mrzí mne, že stále ještě existuje obrovský hospodářský, sociální a demografický nepoměr mezi oběma stranami Středozemního moře. Z tohoto důvodu jsem hlasoval pro to, abychom dali nový podnět integraci zemí jižního a východního Středomoří v mezinárodním obchodě, aby mohly diverzifikovat své hospodářství a spravedlivě se podělit o výhody, které jsou s tím spojeny. Musíme zúžit prostor rozdělující severní a jižní stranu Středomoří v otázkách rozvoje.. Kromě toho by tuto oblast volného obchodu mělo doplnit postupné a podmíněné zavádění volného pohybu pracovníků s přihlédnutím k probíhajícím diskusím o vazbách mezi migrací a rozvojem."@cs1
"Jeg beklager, at der fortsat findes en slående økonomisk, social og demografisk ubalance mellem de to sider af Middelhavet. Derfor stemte jeg for at give integrationen mellem landene syd og øst for Middelhavet et skub fremad i international handel, så de kan diversificere deres økonomier og dele de dermed forbundne fordele retfærdigt. Vi må og skal mindske kløften mellem den nordlige og den sydlige side af Middelhavet med hensyn til udvikling. Desuden bør dette frihandelsområde suppleres med en gradvis og betinget indførelse af fri bevægelighed for arbejdskraft, idet der tages hensyn til de aktuelle drøftelser af forbindelserne mellem migration og udvikling."@da2
"Ich bedaure, dass es noch immer ein eklatantes wirtschaftliches, soziales und demografisches Ungleichgewicht zwischen den beiden Seiten des Mittelmeeres gibt. Deshalb habe ich dafür gestimmt, der Integration der südlichen und östlichen Mittelmeerländer in den internationalen Handel einen neuen Impuls zu geben, um so deren wirtschaftliche Diversifizierung sowie die faire Teilung der damit verbundenen Vorteile zu gewährleisten. Wir müssen das Entwicklungsgefälle zwischen den nördlichen und südlichen Anrainerstaaten des Mittelmeers abbauen. Darüber hinaus sollte diese Freihandelszone durch die schrittweise und an Auflagen geknüpfte Einführung der Freizügigkeit für Arbeitnehmer vervollständigt werden, wobei die gegenwärtigen Diskussionen über die Zusammenhänge zwischen Migration und Entwicklung zu berücksichtigen sind."@de9
"Εκφράζω τη λύπη μου που εξακολουθεί να υπάρχει κραυγαλέα οικονομική, κοινωνική και δημογραφική ανισορροπία μεταξύ των δύο πλευρών της Μεσογείου. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ψήφισα υπέρ του να εμφυσήσουμε νέα πνοή στην ολοκλήρωση του διεθνούς εμπορίου μεταξύ των χωρών της Νότιας και της Ανατολικής Μεσογείου, ούτως ώστε να μπορούν να διαφοροποιήσουν τις οικονομίες τους και να μοιράζονται δίκαια τα συνεπαγόμενα οφέλη. Πρέπει να μειώσουμε το αναπτυξιακό χάσμα που χωρίζει τη βόρεια από τη νότια πλευρά της Μεσογείου. Επιπλέον, αυτή η ζώνη ελεύθερων συναλλαγών πρέπει να συμπληρωθεί με τη βαθμιαία και υπό όρους θέσπιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, λαμβάνοντας υπόψη τις τρέχουσες συζητήσεις για τους δεσμούς μεταξύ μετανάστευσης και ανάπτυξης."@el10
"I regret that there is still a striking economic, social and demographic imbalance between the two sides of the Mediterranean. That is why I have voted in favour of giving new impetus to the integration of the countries of the south and the east of the Mediterranean in international trade so that they can diversify their economies and share the associated benefits fairly. We must reduce the gap separating the north and the south sides of the Mediterranean in development terms. Moreover, this free trade area should be supplemented by the gradual and conditional introduction of free movement for workers, with account being taken of the current discussions on the links between migration and development."@en4
"Lamento que siga habiendo un notable desequilibrio económico, social y demográfico entre las dos partes del Mediterráneo. Por eso he votado a favor de dar un nuevo impulso a la integración de los países del Sur y el Este del Mediterráneo en el comercio internacional para que puedan diversificar sus economías y compartir los beneficios asociados justamente. Debemos recortar la distancia que separa el norte y el sur del Mediterráneo en términos de desarrollo. Asimismo, esta zona de libre comercio debería ser complementada con la introducción gradual y condicional de la libre circulación de trabajadores, teniendo en cuenta los debates actuales sobre los vínculos entre la inmigración y el desarrollo."@es21
"On kahetsusväärne, et Vahemere kallaste vahel valitsevad endiselt suured majanduslikud, sotsiaalsed ja demograafilised erinevused. Seepärast hääletasin ma selle poolt, et anda uus tõuge Vahemere lõuna- ja idapiirkonna riikide integreerimisele rahvusvahelisse kaubandusse, et neil oleks võimalik mitmekesistada oma majandust ja õiglaselt jagada sellest tulenevat kasu. Me peame vähendama Vahemere piirkonna põhja- ja lõunapoolse osa arenguerinevust. Vabakaubanduspiirkonnale peab lisanduma töötajate vaba liikumise järkjärguline ja tingimuslik juurutamine, mille puhul võetakse arvesse käimasolevaid arutelusid rände ja arengu seoste teemal."@et5
"Pahoittelen sitä, että Välimeren etelä- ja pohjoisrantojen välillä vallitsee yhä räikeä taloudellinen, sosiaalinen ja väestöllinen epätasapaino. Tästä syystä äänestin sen puolesta, että Välimeren eteläisten ja itäisten valtioiden integroitumista kansainväliseen kauppaan vahvistetaan, jotta ne voivat monipuolistaa talouttaan ja jakaa siitä koituvat hyödyt oikeudenmukaisesti. Meidän on kavennettava Välimeren pohjois- ja etelärantoja erottavaa kehityskuilua. Vapaakauppa-aluetta olisi lisäksi täydennettävä ottamalla asteittain ja ehdollisesti käyttöön työntekijöiden vapaa liikkuvuus ottaen huomioon nykyiset keskustelut muuttoliikkeen ja kehityksen välisestä yhteydestä."@fi7
". Sajnálatos, hogy még mindig szembeszökő gazdasági, szociális és demográfiai különbségeket tapasztalhatunk, ha megnézzük a Földközi-tenger két partvidékét. Ezért támogattam a szavazatommal, hogy a nemzetközi kereskedelem által adjunk új lendületet a Földközi-tenger déli és keleti országainak integrációjához, hogy ezáltal diverzifikálhassák a gazdaságaikat, és méltányos módon részesüljenek a kapcsolódó előnyökből. Csökkentenünk kell azt a fejlettségben tapasztalható különbséget, amely jelenleg a Földközi-tenger északi és déli partvidékét elválasztja egymástól. A migráció és a fejlődés közötti kapcsolatról mostanában folytatott eszmecserék értelmében a szabadkereskedelmi régió kialakítása mellett szükség van még a munkavállalók szabad mozgásának fokozatos és feltételekhez kötött megvalósulására is."@hu11
"Deploro che vi sia ancora un forte squilibrio economico, sociale e demografico fra le due sponde del Mediterraneo. Ho quindi votato a favore per dare nuovo slancio all’integrazione tra i paesi della sponda sud e della sponda est del Mediterraneo negli scambi internazionali, così da consentire loro di diversificare le loro economie e di dividere equamente i conseguenti benefici. Il divario di sviluppo che separa le due sponde nord e sud del Mediterraneo va ridotto. Inoltre, la zona di libero scambio va integrata con l’introduzione graduale e condizionata della libera circolazione dei lavoratori, tenendo conto dell’attuale dibattito sui legami tra sviluppo e flussi migratori."@it12
"Apgailestauju, kad vis dar ieškoma abiejų Viduržemio jūros pusių ekonominės, socialinės ir demografinės pusiausvyros. Todėl balsavau už tai, kad būtų suteiktas naujas postūmis Viduržemio jūros regiono pietinės ir rytinės dalių šalių integracijai tarptautinės prekybos srityje, kad jos galėtų paįvairinti savo ekonomikas ir teisingai pasidalyti su tuo susijusias privilegijas. Turime sumažinti Viduržemio jūros šiaurinės ir pietinės pusių šalių atotrūkį išsivystymo požiūriu. Be to, šioje laisvosios prekybos zonoje turėtų būti laipsniškai ir sąlygiškai įgyvendintas dar ir laisvas darbuotojų judėjimas atsižvelgiant į dabartines diskusijas dėl migracijos ir vystymosi sąsajų."@lt14
"Man žēl, ka joprojām pastāv uzkrītošs ekonomisks, sociāls un demogrāfisks līdzsvara trūkums starp abiem Vidusjūras krastiem. Tāpēc es balsoju par jauna stimula došanu, lai integrētu Vidusjūras reģiona dienvidu un austrumu valstis starptautiskajā tirdzniecībā, lai tās var dažādot savas ekonomikas un godīgi sadalīt saistītos labumus. Mums jāmazina tā plaisa, kas attīstības ziņā šķir Vidusjūras ziemeļu un dienvidu krastus. Turklāt šī brīvās tirdzniecības zona ir jāpapildina, pakāpeniski un nosacīti ieviešot darba ņēmēju pārvietošanās brīvību, ņemot vērā pašreizējās diskusijas par migrācijas un attīstības saistību."@lv13
"Je regrette que les deux rives de la Méditerranée continuent d'afficher une asymétrie économique, sociale et démographique frappante. C'est pourquoi je me suis exprimée en faveur d'un nouvel élan à l'intégration des pays du sud et de l'est de la Méditerranée dans le commerce international, afin de permettre leur diversification économique, ainsi qu'un partage équitable des avantages qui en résultent. Nous devons réduire la fracture séparant les rives nord et sud de la Méditerranée en termes de développement. Par ailleurs, cette zone de libre-échange devrait être complétée par la mise en place progressive et conditionnée de la libre circulation des travailleurs, en tenant compte des réflexions actuelles sur les liens existants entre migrations et développement."@mt15
"Ik betreur het dat er nog steeds opvallende economische, sociale en demografische verschillen bestaan tussen de beide oevers van de Middellandse Zee. Daarom ben ik voor het geven van een nieuwe impuls om de landen van het zuidelijke en oostelijke Middellandse Zeegebied in de internationale handel op te nemen, zodat ze hun economieën kunnen diversifiëren en de daaruit voortvloeiende voordelen eerlijk kunnen delen. Wij moeten de ontwikkelingskloof tussen de noordelijke oever en de zuidelijke oever van de Middellandse Zee verkleinen. Bovendien zou deze vrijhandelszone uitgebreid moeten worden met de stapsgewijze en aan voorwaarden gebonden invoering van het vrij verkeer van werknemers, waarbij rekening moet worden gehouden met de momenteel lopende discussies over de samenhang tussen migratie en ontwikkeling."@nl3
"Żałuję, że nadal utrzymuje się ogromny brak równowagi gospodarczej, społecznej i demograficznej między obydwoma brzegami Morza Śródziemnego. Dlatego właśnie głosowałam za nowym bodźcem dla integracji państw południowej i wschodniej części regionu śródziemnomorskiego w handlu międzynarodowym, aby mogły one zdywersyfikować swoją gospodarkę i sprawiedliwie podzielić wynikające stąd korzyści. Musimy zmniejszyć przepaść dzielącą północną i południową część regionu śródziemnomorskiego pod względem rozwoju. Ponadto strefę wolnego handlu należy uzupełnić stopniowym i warunkowym wprowadzaniem prawa do swobodnego przemieszczania się pracowników, uwzględniając aktualne debaty dotyczące związków między migracją a rozwojem."@pl16
"Lamento que as duas margens do Mediterrâneo continuem a apresentar uma assimetria económica, social e demográfica chocante. Eis a razão por que me manifestei em defesa de um novo impulso à integração dos países do Sul e do Leste do Mediterrâneo no comércio internacional, de forma a permitir a sua diversificação económica, bem como uma partilha justa das vantagens daí resultantes. Temos de reduzir a fractura que separa as margens Norte e Sul do Mediterrâneo em termos de desenvolvimento. Além disso, esta zona de comércio livre deveria ser completada com a aplicação progressiva e condicionada da livre circulação dos trabalhadores, que tenha em conta as actuais reflexões sobre os laços existentes entre migrações e desenvolvimento."@pt17
"Regret faptul că cele două maluri ale Mării Mediterane continuă să manifeste o asimetrie economică, socială şi demografic frapantă. De aceea m-am exprimat în favoarea unui nou impuls pentru integrarea ţărilor din sudul şi din estul Mediteranei în comerţul internaţional, pentru a le permite să îşi diversifice economiile şi să îşi împartă echitabil avantajele aferente. Trebuie să reducem fractura care separă malurile de nord şi sud ale Mării Mediterane în ceea ce priveşte dezvoltarea. În plus, respectiva zonă de liber schimb ar trebui completată de instituirea treptată şi condiţionată a liberei circulaţii a lucrătorilor, ţinându-se seama de discuţiile actuale privind legăturile dintre migraţie şi dezvoltare."@ro18
"Ľutujem, že na oboch stranách Stredozemia ešte stále existuje markantná hospodárska, sociálna a demografická nerovnováha. Z tohto dôvodu som hlasovala za nový impulz pre integráciu krajín ležiacich na juhu a východe Stredozemia do medzinárodného obchodu, aby mohli diverzifikovať svoje hospodárstva a spravodlivo sa podieľať na s tým súvisiacich výnosoch. Musíme zmenšiť priepasť oddeľujúcu severnú a južnú stranu Stredozemia v otázke rozvoja. Okrem toho, táto zóna voľného obchodu by sa mala doplniť o postupné a podmienené zavedenie voľného pohybu pre pracovníkov pri zohľadnení súčasných rokovaní o prepojení medzi migráciou a rozvojom."@sk19
"Obžalujem, da še vedno obstaja očitno gospodarsko, socialno in demografsko neravnovesje med dvema stranema Sredozemlja. Zato sem podprl novo spodbudo za povezovanje držav na jugu in vzhodu Sredozemlja v mednarodni trgovini, da bi lahko razširile svoje gospodarstvo in si pošteno razdelile s tem povezane ugodnosti. Zmanjšati moramo prepad, ki ločuje severno in južno stran Sredozemlja v smislu razvoja. Poleg tega bi morala to območje proste trgovine dopolnjevati tudi postopna in pogojna uvedba prostega pretoka delavcev, pri čemer je treba upoštevati trenutne razprave o povezavah med preseljevanjem in razvojem."@sl20
"Jag beklagar att det fortfarande finns en slående ekonomisk, social och demografisk obalans mellan de två sidorna av Medelhavet. Därför röstade jag för att vi på nytt ska arbeta för att integrera länderna på södra och östra sidan av Medelhavet i den internationella handeln, så att de kan diversifiera sina ekonomier och få en rättvis del av de förmåner som medföljer. Vi måste minska den klyfta som separerar den norra och södra sidan av Medelhavet när det gäller utvecklingen. Vidare ska detta frihandelsområde understödjas genom att gradvist och villkorligt införa fri rörlighet för arbetskraften, med hänsyn till de aktuella diskussionerna om kopplingen mellan migration och utveckling."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph