Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-207"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.17.3-207"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, ho espresso un giudizio favorevole sulla risoluzione perché indica la strada giusta per il rafforzamento dell'unità europea attorno ai valori fondamentali costitutivi della sua stessa identità. Non possiamo illuderci di conseguire identità di vedute sui cosiddetti valori comuni. Tuttavia, è sperabile che l'uso della ragione possa aiutare le diverse componenti politiche ad approfondire ciò che è vero e giusto per avanzare sulla strada dell'unità europea. La chiara distinzione tra il diritto alla libera circolazione e il principio di non discriminazione, da un lato, e il valore della famiglia quale società naturale fondata sul matrimonio, dall'altro, ha portato alla formulazione del paragrafo dove vengono confermati l'autonomia dei singoli Stati nella legislazione familiare e il divieto di discriminazione riguardo a qualsiasi essere umano. Chi, come me, promuove fino in fondo il principio di eguaglianza, affermando l'eguaglianza tra i bambini nati e quelli non ancora nati, non può che condividere la tesi della non discriminazione di persone con diverse tendenze sessuali, ma non può accettare la distruzione del concetto di matrimonio o di famiglia, il cui significato, così come riconosciutole dall'articolo 16 della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, è legato al succedersi delle generazioni e alle potenzialità educative delle coppie eterosessuali."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, hlasoval jsem pro toto usnesení, protože ukazuje správnou cestu, jak upevňovat evropskou jednotu kolem základních hodnot, jež tvoří samotnou její identitu. Nemůžeme si namlouvat, že bude možné dosáhnout dohody o takzvaných společných hodnotách. Můžeme však doufat, že použití zdravého rozumu může různým politickým složkám napomoci, aby se blíže podívaly na to, co je správné a spravedlivé, pokud jde o rozvíjení evropské jednoty. Jasné rozlišování mezi právem volného pohybu a zásadou nediskriminace na jedné straně a hodnotou rodiny jako přirozeného svazku založeného na manželství na straně druhé vedlo ke zformulování odstavce, který podporuje nezávislost jednotlivých států v oblasti zákona o rodině a zákaz diskriminace všech lidských bytosti. Ti, kdo podobně jako já plně podporují zásadu rovnosti, uznávají rovnost mezi narozenými a dosud nenarozenými dětmi mohou jen podpořit zásadu nediskriminace vůči lidem s rozdílnými sexuálními sklony, ale nemohou akceptovat likvidaci koncepce manželství nebo rodiny. Význam této koncepce uznávané článkem 16 Všeobecné deklarace lidských práv je pro střídání generací a pro edukační schopnost heterosexuálních párů zásadní."@cs1
"Jeg stemte for beslutningen, fordi den viser den rette vej til en styrkelse af europæisk enhed omkring de grundlæggende værdier, som udgør selve dets identitet. Vi kan ikke foregøgle os selv, at det vil være muligt at nå frem til enighed om såkaldt fælles værdier. Vi må dog håbe på, at almindelig sund fornuft kan hjælpe de forskellige politiske komponenter til at se nærmere på, hvad der er rigtigt og retfærdigt, når det gælder fremskridt i retning af europæisk enhed. Den klare skelnen mellem retten til fri bevægelighed og princippet om ikkediskriminering på den ene side og værdien af familien som en naturlig enhed baseret på ægteskab på den anden side har ført til udformningen af afsnittet om opretholdelse af de enkelte landes uafhængighed på det familieretlige område og forbuddet mod diskrimination af noget menneske. Dem, der ligesom jeg fuldt ud støtter princippet om ligestilling, der bekræfter ligestilling mellem børn, der er født og endnu ufødte børn, kan kun støtte princippet om ikkediskriminering af mennesker med forskellige seksuelle tendenser, men kan ikke acceptere nedbrydningen af ægteskabsbegrebet eller familiebegrebet. Betydningen af dette begreb, der anerkendes i artikel 16 i verdenserklæringen om menneskerettigheder, er afgørende for, at generationerne kan følge efter hinanden og for heteroseksuelle pars opdragelsesmuligheder."@da2
"Herr Präsident! Ich habe für die Entschließung gestimmt, weil sie den richtigen Weg zur Stärkung der europäischen Einheit in Bezug auf die grundlegenden Werte, die ihre Identität ausmachen, weist. Wir dürfen uns nichts vormachen und glauben, dass es möglich ist, über die sogenannten gemeinsamen Werte eine Einigung zu erzielen. Es bleibt jedoch zu hoffen, dass die Anwendung von Vernunft den verschiedenen politischen Komponenten dabei hilft, näher auf das einzugehen, was richtig und gerecht ist, wenn es darum geht, auf dem Weg zur europäischen Einheit voranzukommen. Die klare Unterscheidung zwischen dem Recht auf Freizügigkeit und dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung einerseits, und dem Wert der Familie als natürliche, auf der Ehe beruhende Gemeinschaft andererseits, hat zur Formulierung des Absatzes geführt, der die Unabhängigkeit der einzelnen Staaten im Hinblick auf das Familienrecht und das Verbot der Diskriminierung jedweder Personen aufrecht erhält. Diejenigen, die wie ich vollständig hinter dem Grundsatz der Gleichheit stehen und die Gleichheit zwischen geborenen und ungeborenen Kindern bekräftigen, können nur den Grundsatz der Nichtdiskriminierung von Menschen mit unterschiedlichen sexuellen Orientierungen unterstützen, nicht aber die Zerstörung des Konzepts der Ehe oder der Familie akzeptieren. Die Bedeutung dieses Konzepts, wie sie in Artikel 16 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte anerkannt wird, ist für die Generationenfolge und das erzieherische Potential heterosexueller Paare grundlegend."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ψήφισα υπέρ του ψηφίσματος, διότι υποδεικνύει την ορθή κατεύθυνση για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής ενότητας γύρω από τις θεμελιώδεις αξίες που συναποτελούν αυτήν την ίδια της την ταυτότητα. Δεν μπορούμε να τρέφουμε αυταπάτες ότι θα είναι δυνατή η επίτευξη συμφωνίας επί των λεγόμενων κοινών αξιών. Μπορούμε, ωστόσο, να ελπίζουμε ότι η εφαρμογή της λογικής θα μπορέσει να βοηθήσει τις διάφορες πολιτικές συνιστώσες να εξετάσουν πιο προσεκτικά τι είναι δίκαιο και σωστό σε ό,τι αφορά την πρόοδο στην πορεία της ευρωπαϊκής ενότητας. Η σαφής διάκριση μεταξύ του δικαιώματος της ελεύθερης κυκλοφορίας και της αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων, αφενός, και της αξίας της οικογένειας ως φυσικής κοινωνίας ερειδόμενης στον γάμο, αφετέρου, οδήγησε στη διατύπωση της παραγράφου που διαφυλάσσει την ανεξαρτησία ενός εκάστου κράτους στο οικογενειακό δίκαιο και την απαγόρευση των διακρίσεων κατά οποιουδήποτε ανθρώπου. Εκείνοι που, όπως εγώ, προωθούν πλήρως την αρχή της ισότητας, επιβεβαιώνοντας την ισότητα μεταξύ των παιδιών που έχουν γεννηθεί και εκείνων που δεν έχουν ακόμη γεννηθεί, δεν μπορούν παρά να υποστηρίξουν την αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων σε βάρος ατόμων με διαφορετικές σεξουαλικές τάσεις, δεν μπορούν όμως να δεχθούν την καταστροφή της έννοιας του γάμου ή της οικογένειας. Η σημασία αυτής της έννοιας, όπως αναγνωρίζεται στο άρθρο 16 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, είναι θεμελιώδης για τη διαδοχή των γενεών και για τις εκπαιδευτικές ικανότητες των ετερόφυλων ζευγαριών."@el10
"Mr President, I voted in favour of the resolution because it indicates the right way to strengthen European unity around the fundamental values that constitute its very identity. We cannot fool ourselves that it will be possible to achieve agreement on so-called common values. We may nevertheless hope that the application of reason can help the various political components to look more closely at what is right and fair where progressing along the road to European unity is concerned. The clear distinction between the right to free movement and the principle of non-discrimination, on the one hand, and the value of the family as a natural society founded on marriage, on the other, has led to the formulation of the paragraph that upholds the independence of individual States in family law and the ban on discrimination against any human being. Those who, like me, fully promote the principle of equality, affirming equality between children who are born and those who are not yet born, can only support the principle of non-discrimination against people with different sexual tendencies, but cannot accept the destruction of the concept of marriage or of the family. The significance of this concept, as recognised by Article 16 of the Universal Declaration of Human Rights, is fundamental to the succession of generations and the educational capacities of heterosexual couples."@en4
"Señor Presidente, he votado a favor de la Resolución porque muestra la forma adecuada de reforzar la unidad europea en torno a los valores fundamentales que constituyen su verdadera identidad. No podemos engañarnos pensando que será posible alcanzar un acuerdo sobre los denominados valores comunes. No obstante, podemos esperar que el uso de la razón ayude a que los distintos componentes políticos miren más de cerca lo que está bien y es justo en lo que se refiere al avance hacia la unidad europea. La clara distinción entre los derechos de libre circulación y el principio de no discriminación, por un lado, y el valor de la familia como sociedad natural basada en el matrimonio, por otro, ha llevado a la formulación del apartado que confirma la independencia de cada Estado en el Derecho de familia y la prohibición de la discriminación de cualquier ser humano. Aquellos que, al igual que yo, promueven plenamente el principio de igualdad, afirmando la igualdad entre los niños nacidos y los no nacidos, sólo pueden apoyar el principio de no discriminación de las personas con distinta orientación sexual, pero no pueden aceptar la destrucción del concepto de matrimonio o de familia. El significado de este concepto, tal como reconoce el artículo 16 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, es fundamental para la sucesión de generaciones y las capacidades educativas de las parejas heterosexuales."@es21
"Austatud juhataja, ma hääletasin selle resolutsiooni poolt, sest see näitab õiget teed Euroopa ühtsuse tugevdamiseks põhiväärtuste alusel, mis moodustavadki Euroopa identiteedi. Me ei tohi end petta, arvates, et niinimetatud ühistes väärtustes oleks võimalik kokkuleppele jõuda. Ent me võime siiski loota, et mõistuse häält appi võttes suudavad eri poliitilised asjaosalised lähemalt uurida, mis on Euroopa ühtsuse eesmärki arvestades õige ja õiglane. Selge vahetegemine ühelt poolt liikumisvabaduse ja mittediskrimineerimise põhimõtte ning teiselt poolt perekonna kui abielul rajaneva loomuliku koosluse väärtuse vahel viis selle lõike sõnastamiseni, mis toetab liikmesriikide autonoomsust perekonnaõiguse valdkonnas ning kõigi inimeste diskrimineerimise keeldu. Need, kes sarnaselt minuga täielikult toetavad võrdse kohtlemise põhimõtet, pooldades sündinud ja veel sündimata laste võrdõiguslikkust, toetavad kahtlemata erineva seksuaalse sättumusega inimeste mittediskrimineerimise põhimõtet, kuid nad ei saa nõustuda abielu või perekonna käsituse lammutamisega. See käsitus, mille tähtsust tunnustatakse inimõiguste ülddeklaratsiooni artiklis 16, on oluline põlvkondade järgnevuse ja heteroseksuaalsete paaride hariduspotentsiaali seisukohalt."@et5
". Arvoisa puhemies, äänestin päätöslauselman puolesta, koska se osoittaa oikean tavan vahvistaa Euroopan yhtenäisyyttä sen identiteetin muodostavien perusarvojen suhteen. Emme voi uskotella itsellemme, että on mahdollista päästä sopimukseen niin sanotuista yhteisistä arvoista. Voimme kuitenkin toivoa, että järjen käyttö auttaa eri poliittisia toimijoita miettimään tarkemmin, mikä on oikein ja reilua edettäessä kohti Euroopan yhdentymistä. Selvän eron tekeminen yhtäältä vapaan liikkumisoikeuden ja syrjimättömyysperiaatteen ja toisaalta perheen arvon välillä avioliittoon perustuvana luonnollisena yhteisönä on antanut aiheen sen kohdan muotoiluun, jossa puolustetaan yksittäisten valtioiden riippumattomuutta perheoikeuden alalla ja kaikenlaisen syrjinnän kieltämistä. Ne, jotka itseni tavoin tukevat varauksetta tasa-arvon periaatetta ja myös tasa-arvoa syntyneiden ja vielä syntymättömien lasten välillä, kannattavat ehdottomasti erilaisia sukupuolisia suuntauksia edustavien ihmisten syrjimättömyyttä, mutta eivät voi hyväksyä avioliiton tai perheen käsitteen romuttamista. Tämän ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 16 artiklassa tunnustetun käsitteen merkitys on keskeisen tärkeä sukupolvien vaihtumiselle ja heteroseksuaalisten parien kasvatusvalmiuksille."@fi7
"Monsieur le Président, j’ai voté en faveur de la résolution parce qu’elle indique la voie à suivre pour renforcer l’unité européenne autour des valeurs fondamentales qui constituent notre identité même. Nous ne devons pas nous faire d’illusions et croire qu’il sera jamais possible d’atteindre un accord sur ce que l’on a coutume d’appeler nos valeurs communes. Nous pouvons en revanche espérer que le recours à la raison puisse aider les différentes composantes politiques à examiner de plus près ce qui est bon et juste en matière de progression sur la route de l’unité européenne. La distinction claire entre le droit à la libre circulation et le principe de non-discrimination, d’une part, et la valeur de la famille, cellule naturelle fondée sur le mariage, d’autre part, a entraîné la formulation du paragraphe qui maintient l’indépendance des États membres individuels dans le droit familial et l’interdiction de la discrimination à l’égard de tout être humain. Ceux qui, comme moi, promeuvent pleinement le principe de l’égalité, et affirment l’égalité entre les enfants qui sont nés et ceux qui ne le sont pas encore, ne peuvent que soutenir le principe de la non-discrimination contre les personnes ayant des tendances sexuelles différentes, mais ils ne peuvent se résoudre à la destruction du concept du mariage ou de la famille. L’importance de ce concept, d’ailleurs reconnue par l’article 16 de la déclaration universelle des droits de l’homme, est fondamentale pour la succession des générations et les capacités éducatives des couples hétérosexuels."@fr8
". Elnök úr, megszavaztam az állásfoglalást, mert megmutatja a helyes irányt az európai identitást alkotó alapvető értékekkel kapcsolatos egységesség fokozásához. Nem áltathatjuk magunkat azzal, hogy megegyezésre lehet jutni az úgynevezett közös értékekkel kapcsolatban. Mindazonáltal reménykedhetünk abban, hogy a józan ész alkalmazása segíthet a különböző politikai szereplőknek, hogy közelebbről megvizsgálják, mi helyes és tisztességes, amikor az európai egység eléréséről van szó. Egyrészt a szabad mozgáshoz való jognak és a megkülönböztetésmentesség elvének, másrészt a család – mint házasságon alapuló természetes közösség – értékének egyértelmű elkülönítése vezetett annak a pontnak a megfogalmazásához, amely védelmezi az egyes államok függetlenségét a családjoggal és az emberekkel szembeni megkülönböztetés tilalmával kapcsolatban. Azok, akik hozzám hasonlóan teljes mértékben támogatják az egyenlőség elvét – megerősítve a már megszületett és még meg nem született gyermekek közötti egyenlőséget –, csak támogatni tudják az eltérő szexuális irányultságú emberek tekintetében a megkülönböztetésmentesség elvét, de nem fogadhatják el a házasság, illetve a család koncepciójának szétrombolását. E koncepció jelentősége – ahogy azt az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 16. cikke is elismeri – alapvető a következő nemzedékek és a heteroszexuális házaspárok nevelési képességei tekintetében."@hu11
"Gerb. pirmininke, balsavau už rezoliuciją, nes joje nurodomas teisingas būdas stiprinti Europos vienybę remiantis pagrindinėmis vertybėmis, kurios priskiriamos jos pačios tapatybei. Negalime savęs apgaudinėti, kad bus įmanoma pasiekti susitarimą dėl vadinamųjų bendrųjų vertybių. Vis dėlto galime tikėtis, kad argumentų taikymas galėtų padėti atidžiau pasižiūrėti į įvairius politinius aspektus, kas teisinga ir sąžininga, kai kalbama apie žengimą Europos vienybės link. Aiškus skirtumas tarp, viena vertus, teisės į laisvą judėjimą ir nediskriminavimo principo ir, kita vertus, šeimos, kaip įprastos santuoka grindžiamos bendrijos, vertybių paskatino suformuluoti pastraipą, kuria puoselėjama kiekvienos valstybės nepriklausomybė šeimos teisės srityje ir draudžiama bet kurio žmogaus diskriminacija. Tiems, kurie, kaip aš, visapusiškai skatina lygybės principą, vaikų, kurie yra gimę, ir vaikų, kurie dar nėra gimę, lygybės patvirtinimu įvairių seksualinių polinkių turinčių žmonių nediskriminavimo principas gali būti tik palaikomas, tačiau juo negali būti pripažįstamas santuokos ir šeimos idėjos griovimas. Šios idėjos svarba, kaip pripažįstama pagal Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos 16 straipsnį, yra kartų tęstinumo ir heteroseksualių porų švietėjiško potencialo pagrindas."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es balsoju par šo rezolūciju, jo tajā ir norādīts pareizais veids, kā stiprināt Eiropas vienotību ap tām pamatvērtībām, kuras ir tās dziļākās būtības pamatā. Mēs nevaram muļķot paši sevi, ka būs iespējams panākt vienošanos par tā dēvētajām kopīgajām vērtībām. Taču mēs varam cerēt, ka saprāta izmantošana var palīdzēt dažādajām politiskajām pusēm rūpīgāk apsvērt to, kas ir pareizi un godīgi attiecībā uz virzīšanos pa Eiropas vienotības ceļu. Pateicoties skaidram nodalījumam starp tiesībām brīvi pārvietoties un nediskriminācijas principu, no vienas puses, un ģimenes kā dabiskas sabiedrības, kas dibināta laulībā, vērtību, no otras puses, ir izstrādāts tāds punkta formulējums, kurā aizstāvēta atsevišķu valstu neatkarība ģimenes likuma piemērošanā un diskriminācijas pret jebkuru cilvēku aizliegums. Tie, kuri tāpat kā es pilnībā veicina vienlīdzības principu, apstiprinot vienlīdzību starp jau dzimušiem bērniem un vēl nedzimušiem bērniem, var tikai atbalstīt nediskriminācijas principu pret cilvēkiem ar atšķirīgām seksuālām tieksmēm, bet nevar pieņemt laulības vai ģimenes koncepcijas graušanu. Šīs koncepcijas nozīme, kā atzīts Vispārējās cilvēktiesību deklarācijas 16. pantā, ir būtiska paaudžu turpināšanai un izglītošanas iespējām, ko nodrošina heteroseksuāli pāri."@lv13
"Signor Presidente, ho espresso un giudizio favorevole sulla risoluzione perché indica la strada giusta per il rafforzamento dell'unità europea attorno ai valori fondamentali costitutivi della sua stessa identità. Non possiamo illuderci di conseguire identità di vedute sui cosiddetti valori comuni. Tuttavia, è sperabile che l'uso della ragione possa aiutare le diverse componenti politiche ad approfondire ciò che è vero e giusto per avanzare sulla strada dell'unità europea. La chiara distinzione tra il diritto alla libera circolazione e il principio di non discriminazione, da un lato, e il valore della famiglia quale società naturale fondata sul matrimonio, dall'altro, ha portato alla formulazione del paragrafo dove vengono confermati l'autonomia dei singoli Stati nella legislazione familiare e il divieto di discriminazione riguardo a qualsiasi essere umano. Chi, come me, promuove fino in fondo il principio di eguaglianza, affermando l'eguaglianza tra i bambini nati e quelli non ancora nati, non può che condividere la tesi della non discriminazione di persone con diverse tendenze sessuali, ma non può accettare la distruzione del concetto di matrimonio o di famiglia, il cui significato, così come riconosciutole dall'articolo 16 della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, è legato al succedersi delle generazioni e alle potenzialità educative delle coppie eterosessuali."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb vóór de resolutie gestemd omdat die de juiste manier laat zien waarop Europese eenheid op basis van de fundamentele waarden, die de fundamenten van haar eigen identiteit vormen, versterkt kan worden. We moeten onszelf niet wijsmaken dat het mogelijk is om overeenstemming te bereiken over de zogenaamde gemeenschappelijke waarden. Niettemin hopen we dat het gebruik van de rede eraan kan bijdragen dat de uiteenlopende politieke componenten grondiger kijken naar wat goed en eerlijk is op weg naar Europese eenheid. Het duidelijke onderscheid tussen het recht op vrij verkeer en het non-discriminatiebeginsel enerzijds, en de waarde van het gezin als natuurlijke hoeksteen van de samenleving op basis van huwelijk anderzijds, heeft geleid tot de formulering van de paragraaf waarin de onafhankelijkheid van de afzonderlijke lidstaten met betrekking tot het familierecht en het verbod op discriminatie jegens iedere mens worden bevestigd. Diegenen die net als ik volledig achter het gelijkheidsbeginsel staan, waarin de gelijkheid wordt bevestigd tussen kinderen die wel en kinderen die nog niet zijn geboren, staan ongetwijfeld achter het non-discriminatiebeginsel jegens mensen met verschillende seksuele voorkeuren, maar kunnen de vernietiging van het concept huwelijk of gezin niet accepteren. De betekenis van dit concept, zoals erkend in artikel 16 van de Universele Verklaring van de rechten van de mens, is essentieel voor de opvolging van generaties en de opvoedkundige vaardigheden van heteroseksuele koppels."@nl3
"Panie przewodniczący! Głosowałem za rezolucją, ponieważ wyznacza ona właściwą drogę ku wzmocnieniu jedności Europy wobec podstawowych wartości, które decydują o jej tożsamości. Nie możemy się oszukiwać, że osiągnięcie porozumienia w sprawie tak zwanych wspólnych wartości będzie możliwe. Możemy jednak mieć nadzieję, że kierowanie się rozsądkiem pomoże poszczególnym ugrupowaniom politycznym przyjrzeć się bliżej temu, co jest właściwe i sprawiedliwe na drodze do jedności europejskiej. Wyraźne rozróżnienie między prawem do swobody przemieszczania się a zasadą niedyskryminacji z jednej strony oraz wartością rodziny jako naturalnej komórki społecznej opartej na małżeństwie z drugiej, doprowadziło do sformułowania akapitu, który podtrzymuje niezawisłość poszczególnych państw w odniesieniu do prawa rodzinnego i zakazu dyskryminowania istoty ludzkiej. Ci, którzy podobnie jak ja w pełni opowiadają się za zasadą równości, potwierdzając równość między dziećmi narodzonymi a nienarodzonymi, mogą jedynie poprzeć zasadę niedyskryminowania osób o odmiennej orientacji seksualnej, ale nie mogą przyjąć rozkładu koncepcji małżeństwa czy rodziny. Zgodnie z treścią artykułu 16 powszechnej deklaracji praw człowieka koncepcja ta ma zasadnicze znaczenie dla zmiany pokoleniowej oraz zdolności edukacyjnych par heteroseksualnych."@pl16
"Senhor Presidente, votei a favor da resolução porque ela indica o caminho certo para o reforço da unidade europeia em torno dos valores fundamentais que constituem a sua própria identidade. Não podemos iludir-nos quanto à possibilidade de chegar a acordo sobre os chamados valores comuns. No entanto, é de esperar que o uso da razão possa ajudar as diversas componentes políticas a aprofundar aquilo que é verdadeiro e justo para que possamos avançar no caminho da unidade europeia. A clara distinção entre o direito à livre circulação e o princípio da não-discriminação, por um lado, e o valor da família enquanto sociedade natural alicerçada no casamento, por outro, levou à formulação do parágrafo que confirma a independência dos diferentes Estados em matéria de legislação familiar e a proibição da discriminação contra todo e qualquer ser humano. Quem, como eu, promove plenamente o princípio da igualdade, afirmando a igualdade entre as crianças nascidas e as que ainda não nasceram, não pode deixar de defender o princípio da não-discriminação de pessoas com tendências sexuais diferentes, mas não pode aceitar a destruição do conceito de casamento ou de família. O significado desse conceito, tal como é reconhecido no artigo 16º da Declaração Universal dos Direitos do Homem, é fundamental para a sucessão das gerações e para as potencialidades educativas dos casais heterossexuais."@pt17
"Domnule preşedinte, am votat în favoarea rezoluţiei deoarece identifică modul cel mai bun de a consolida unitatea europeană în jurul valorilor sale fundamentale care îi alcătuiesc însăşi identitatea. Nu ne putem amăgi că va fi posibil un acord asupra aşa-numitelor valori comune. Dar putem spera că raţiunea va determina diferitele componente politice să analizeze mai îndeaproape ceea ce este corect şi just în ceea ce priveşte progresul spre unitatea europeană. Distincţia clară dintre dreptul la liberă circulaţie şi principiul nediscriminării, pe de o parte, şi valoarea familiei ca o societate naturală bazată pe căsătorie, pe de altă parte, a condus la formularea paragrafului care susţine independenţa statelor în ceea ce priveşte legislaţia familiei şi interzicerea discriminării oricărei fiinţe umane. Cei care, ca mine, promovează pe deplin principiul egalităţii, afirmând egalitatea dintre copiii născuţi şi cei nenăscuţi încă, nu pot decât să susţină principiul nediscriminării persoanelor cu orientări sexuale diferite, dar nu pot accepta distrugerea conceptului de căsătorie sau al celui de familie. Semnificaţia acestui concept, recunoscut în articolul 16 din Declaraţia universală a drepturilor omului, este fundamentală pentru succesiunea generaţiilor şi pentru capacităţile educaţionale ale cuplurilor heterosexuale."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, hlasoval som za uznesenie, pretože ukazuje správnym smerom, pokiaľ ide o posilnenie európskej jednoty v oblasti základných hodnôt, ktoré tvoria jej identitu. Nemôžeme klamať sami seba, že bude možné dosiahnuť dohodu o tzv. spoločných hodnotách. Môžeme však dúfať, že tento dôvod môže pomôcť rôznym politickým zložkám zamerať sa pri napredovaní smerom k európskej jednote na to, čo je správne a spravodlivé. Jasné rozlišovanie medzi právom na voľný pohyb a zásadou nediskriminácie na jednej strane a hodnotou rodiny ako prirodzenej spoločnosti založenej na manželstve na strane druhej viedlo k sformulovaniu odseku, ktorý podporuje nezávislosť jednotlivých štátov v oblasti rodinného práva a zákaz diskriminácie ľudí. Tí, ktorí tak ako ja plne podporujú zásadu rovnosti, potvrdzujúc rovnosť medzi narodenými a ešte nenarodenými deťmi, môžu len podporiť zásadu nediskriminácie osôb s odlišným sexuálnym zameraním, no nemôžu akceptovať zničenie pojmu manželstva alebo rodiny. Význam tohto pojmu, ako ho uznáva článok 16 Všeobecnej deklarácie ľudských práv, je základom pre pretrvanie generácií a výchovných možností heterosexuálnych párov."@sk19
". Gospod predsednik, resolucijo sem podprl, ker kaže pravo pot h krepitvi evropske enotnosti pri temeljnih vprašanjih, ki tvorijo njeno identiteto. Ne moremo se slepiti, da bo mogoče sprejeti sporazum o tako imenovanih skupnih vrednotah. Kljub temo lahko upamo, da bo z malo razuma mogoče doseči, da bodo različne politične komponente natančneje upoštevale, kaj je prav in pošteno, ko bodo napredovale po poti evropske enotnosti. Na podlagi jasnega razlikovanja med pravico do prostega gibanja in načelom nediskriminacije na eni strani ter vrednoto družine kot naravne celice družbe, ki temelji na zakonski zvezi, na drugi strani, je nastal odstavek, ki zagovarja neodvisnost posameznih držav pri zakonu o družinskih razmerjih in prepovedi diskriminacije vseh posameznikov. Tisti, ki tako kot jaz, v celoti podpiramo načelo enakosti, ki zagovarja enakost med rojenimi in še nerojenimi otroki, lahko samo podpremo načelo nediskriminacije ljudi različnih spolnih usmerjenosti, vendar ne moremo sprejeti uničenja pojma zakonske zveze ali družine. Pomen tega pojma, kot ga priznava člen 16 Splošne deklaracije o človekovih pravicah, je temeljnega pomena za niz generacij in izobraževalne zmožnosti heteroseksualnih parov."@sl20
"Herr talman! Jag röstade för resolutionen eftersom det är rätt sätt att stärka EU:s enighet kring de grundläggande värden som bildar dess egentliga identitet. Vi får inte luras att tro att det går att nå enighet om så kallade gemensamma värderingar. Hur som helst får vi hoppas att skälen kan hjälpa de olika politiska enheterna att titta närmare på vad som är rätt och rättvist längs vägen mot enhetlighet i EU. Den tydliga skillnaden mellan rätten till fri rörlighet och principen om icke-diskriminering, å ena sidan, och värderingen att en familj är en naturlig enhet byggd på äktenskapet, å andra sidan, har lett till utformningen av det stycke som upprätthåller de enskilda staternas självständighet inom familjerätten och förbudet mot diskriminering av människor. De som likt mig stöder principen om likabehandling, vilket innebär likabehandling av både födda och ofödda barn, kan bara stödja principen om icke-diskriminering av människor med olika sexuell läggning men kan inte godta att man förstör begreppet äktenskap eller familj. Vikten av detta koncept, såsom det beskrivs i artikel 16 i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, hör samman med arv från generation till generation och med de heterosexuella parens bildningspotential."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph