Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-138"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Domnule preşedinte, am solicitat să vorbesc despre Stockholm. Domnule preşedinte, după cum s-a afirmat, acest raport prezintă două motive de nelinişte. Primul este perspectiva sa imigraţionistă foarte clară. Al doilea nu este revelat de conţinutul raportului sau de concluzii. L-am descoperit doar prin intenţiile dlui comisar Barrot: este vorba despre criminalizarea libertăţii de expresie, de cercetare şi de gândire. În prezent, în multe ţări europene, există oameni care sunt urmăriţi în justiţie, sunt arestaţi, au pedepse aspre şi sunt deţinuţi, doar pentru că doresc să îşi exprime un punct de vedere critic asupra istoriei celui de Al Doilea Război Mondial, de pildă, asupra istoriei contemporane sau asupra fenomenului imigraţiei. Li se refuză acest drept şi sunt loviţi cu pedepse foarte aspre. Acesta este un motiv major de îngrijorare, întrucât este într-o contradicţie totală cu spiritul european."@ro18
lpv:translated text
"Lugupeetud juhataja, ma palusin luba Stockholmi programmist rääkimiseks. Austatud juhataja, nagu juba öeldi, kerkib selles raportis üles kaks murettekitavat küsimust. Esimene neist on raporti väga selgelt sisserännet pooldav hoiak. Teine murettekitav küsimus raporti sisust ega järeldustest otseselt ei ilmne. Me saime sellest teada üksnes volinik Barrot’ kavatsuste kaudu. Ma pean silmas sõnavabaduse, teadus- ja mõttevabaduse kriminaliseerimist. Paljudes Euroopa riikides on tänapäeval inimesi, keda süüdistatakse, vahistatakse, karistatakse karmilt ja peetakse kinni lihtsalt seetõttu, et nad soovivad väljendada kriitilisi seisukohti näiteks Teise maailmasõja ajaloo, kaasaegse ajalookäsituse või sisserände kohta. Neil ei lubata seda õigust kasutada ja neile saavad osaks väga karmid karistused. Selline olukord on ülimalt murettekitav, sest see on täielikult vastuolus Euroopa vaimuga."@et5
lpv:translated text
"Gospod predsednik, želel sem govoriti o Stockholmu. Gospod predsednik, kot je bilo rečeno, to poročilo vključuje dve zaskrbljujoči točki. Prva je njegova zelo očitna naklonjenost priseljevanju. Druga se v vsebini poročila ali v sklepih ne kaže. Zanjo smo izvedeli preprosto iz namer komisarja Barrota: gre za kriminalizacijo svobode izražanja, raziskovanja in misli. V številnih evropskih državah se danes ljudje preganjajo, zapirajo, strogo kaznujejo in pridržujejo samo zato, ker želijo izraziti kritično stališče na primer o zgodovini druge svetovne vojne, sodobni zgodovini ali priseljevanju. Ta pravica se jim odreka in deležni so zelo hudih kazni. To je glavni razlog za skrb, saj je v popolnem nasprotju z evropskim duhom."@sl20
lpv:translated text
"Monsieur le Président, j'avais demandé à parler sur Stockholm. Monsieur le Président, comme il a été dit, ce rapport présente deux sujets d'inquiétude. Le premier, c'est son optique très nettement immigrationniste. Le deuxième n'est pas révélé par la teneur du rapport ni des conclusions. Il nous a été connu simplement par les intentions de M. le commissaire Barrot: c'est la criminalisation de la liberté d'expression, de recherche et de pensée. Il y a, à l'heure actuelle, dans beaucoup de pays européens, des gens qui sont poursuivis, qui sont arrêtés, qui sont lourdement condamnés, qui sont détenus, simplement parce qu'ils veulent exercer un point de vue critique, soit sur l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale, par exemple, ou l'histoire contemporaine, soit à propos du phénomène de l'immigration. Ce droit leur est dénié et ils sont frappés de très lourdes sanctions. C'est un grand motif d'inquiétude car c'est tout à fait contraire au génie européen."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Pane předsedající, požádal jsem, abych mohl hovořit o Stockholmu. Jak bylo řečeno, pane předsedající, tato zpráva obsahuje dva znepokojivé body. Prvním z nich je její velmi propřistěhovalecká perspektiva. Druhý z nich nenajdeme v obsahu zprávy ani jejích závěrech. Dověděli jsme se o něm prostě ze záměrů komisaře Barrota: Je jím kriminalizace svobody projevu, bádání a myšlení. V mnoha evropských zemích existují lidé, kteří jsou pronásledováni, zatýkáni, přísně trestáni a uvězněni pouze proto, že se chtějí kriticky vyjádřit například k historii druhé světové války, k současné historii či k fenoménu přistěhovalectví. Toto právo je jim upíráno a postihují je velmi přísné tresty. To představuje značný důvod k obavám, protože je to v naprostém rozporu s evropským duchem."@cs1
lpv:translated text
"Vážený pán predsedajúci, požiadal som o slovo na tému Štokholm. Ako už bolo uvedené, pán predsedajúci, táto správa obsahuje dve znepokojivé veci. Prvou je jej veľmi výrazné hľadisko podporujúce prisťahovalectvo. Druhá nefiguruje v obsahu správy ani v jej záveroch. Dozvedeli sme sa o nej len prostredníctvom zámerov pána komisára Barrota: ide o kriminalizáciu slobody prejavu, výskumu a myslenia. V mnohých európskych krajinách sú dnes ľudia prenasledovaní, zatýkaní, prísne trestaní a väznení len preto, lebo chcú vyjadriť kritický uhol pohľadu napríklad na dejiny druhej svetovej vojny, na súčasné dejiny alebo na jav prisťahovalectva. Toto právo je im upierané a sú veľmi prísne trestaní. Toto je hlavný dôvod na obavy, pretože je to v úplnom protiklade s európskym duchom."@sk19
lpv:translated text
"Gerb. pirmininke, aš prašiau leisti pakalbėti apie Stokholmą. Gerb. pirmininke, kaip buvo sakyta, šiame pranešime yra du keliantys susirūpinimą klausimai. Pirmasis – labai aiški jo imigraciją skatinanti perspektyva. Antrasis klausimas neatskleidžiamas nei pranešimo turinyje, nei išvadose. Mes paprasčiausiai sužinojome apie jį dėl Komisijos nario J. Barrot’o ketinimų – tai yra minties, tyrimų ir saviraiškos laisvės laikymas nusikaltimu. Šiandien daugelyje Europos šalių yra žmonių, kurie persekiojami baudžiamąja tvarka, suimami, griežtai baudžiami ir sulaikomi paprasčiausiai dėl to, kad nori išreikšti, pvz., kritišką požiūrį į Antrojo pasaulinio karo istoriją, šiuolaikinę istoriją arba imigracijos reiškinį. Jiems ši teisė nepripažįstama, o jie baudžiami labai griežtomis bausmėmis. Tokia pagrindinė susirūpinimo priežastis, kuri visiškai neatitinka Europos dvasios."@lt14
lpv:translated text
"Panie przewodniczący! Chciałem pomówić o Sztokholmie. Panie przewodniczący! Jak już wspomniano sprawozdanie to obejmuje dwie niepokojące kwestie. Pierwszą jest niezwykle wyraźna perspektywa proimigracyjna. Drugiej nie omówiono ani w sprawozdaniu ani we wnioskach. Dowiedzieliśmy się o niej dzięki zamiarom pana komisarza Barrota: chodzi o kryminalizację wolności wyrażania opinii, swobody badań i myślenia. W wielu państwach europejskich są ludzie, których skazuje się, aresztuje, dotkliwie karze i więzi tylko dlatego, że pragną wyrazić krytyczne uwagi na przykład na temat II wojny światowej, historii nowożytnej czy zjawiska imigracji. Odmawia się im tego prawa i nakłada dotkliwe kary. To podstawowy powód do obaw, ponieważ jest to całkowicie sprzeczne z europejskim duchem."@pl16
lpv:translated text
"). Elnök úr, a stockholmi programról szeretnék beszélni. Elnök úr, ahogy az már elhangzott, ez a jelentés két, aggodalomra okot adó témával foglalkozik. Az egyik az, hogy nagyon határozottan támogatja a bevándorlást. A második nem derül ki a jelentés tartalmából, illetve a következtetésekből. Pusztán Barroso biztos úr célzásaiból értesültünk róla: a véleménynyilvánítás, a kutatás és a gondolat szabadságának büntethetővé tételéről van szó. Ma számos európai országban vannak olyan emberek, akik ellen vádat emelnek, akiket letartóztatnak, súlyos büntetésnek vetnek alá és fogva tartanak pusztán azért, mert kritikai észrevételt szeretnének tenni például a II. világháború történetével, a jelenkori történelemmel vagy a bevándorlás jelenségével kapcsolatban. Megtagadják tőlük ezt a jogot, és kemény büntetéssel sújtják őket. Leginkább ez ad aggodalomra okot, mivel teljesen ellentétes az európai szellemmel."@hu11
lpv:translated text
"Hr. formand! Jeg har bedt om at tale om Stockholmprogrammet. Der er som sagt to bekymrende ting ved denne betænkning. Den første er dens meget udtalte positive tilgang til indvandring. Den anden røbes ikke af indholdet i betænkningen eller konklusionerne. Vi fik ganske enkelt kendskab til den, da vi hørte om kommissær Barrots hensigter, nemlig kriminaliseringen af ytringsfriheden, forskningsfriheden og tankefriheden. I mange europæiske lande er der i dag personer, som forfølges, arresteres, straffes hårdt og tilbageholdes, alene fordi de ønsker at give udtryk for et kritisk syn på f.eks. Anden Verdenskrigs historie, samtidshistorien eller indvandringsspørgsmålet. De nægtes denne ret, og de rammes af meget hårde straffe. Det er yderst foruroligende, for det er helt i strid med den europæiske ånd."@da2
lpv:translated text
"Herr talman! Jag ville tala om Stockholm. Herr talman! Precis som redan har sagts innehåller detta betänkande två oroväckande saker. Den första är den mycket tydligt invandringsvänliga utgångspunkten. Den andra framgår inte av innehållet i betänkandet eller i slutsatserna. Vi fick reda på den genom kommissionsledamot Jacques Barrots avsikter, nämligen att kriminalisera yttrande-, forsknings- och tankefriheten. Det finns i många EU-länder i dag många personer som åtalas, grips, straffas hårt och sätts i förvar enbart för att de vill uttrycka kritiska synpunkter på andra världskrigets historia, till exempel, om nutidshistoria, om invandringen. De förnekas sin rätt och de straffas mycket hårt. Detta ger stor anledning till oro eftersom det strider helt och hållet mot EU:s anda."@sv22
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, pyysin saada puhua Tukholmasta. Arvoisa puhemies, kuten sanottu, tässä päätöslauselmassa on kaksi huolestuttavaa seikkaa. Ensimmäinen niistä on sen hyvin selvä maahanmuuttomyönteinen näkökulma. Toinen huolenaihe ei paljastu päätöslauselman sisällöstä tai sen päätelmistä. Se tuli tietoomme vain komission jäsenen Barrot'n aikeiden kautta: se on ilmaisunvapauden, tutkimuksen vapauden ja mielipiteenvapauden kriminalisointi. Monissa Euroopan maissa on tänä päivänä ihmisiä, jotka joutuvat syytteeseen ja joita pidätetään, rangaistaan ankarasti ja vangitaan vain siksi, että he haluavat ilmaista kriittisen näkemyksen esimerkiksi toisen maailmansodan historiasta, nykyhistoriasta tai maahanmuuttoilmiöstä. Heiltä evätään tämä oikeus ja heille määrätään erittäin kovia rangaistuksia. Tämä on hyvin huolestuttavaa, sillä se on täysin vastoin eurooppalaista henkeä."@fi7
lpv:translated text
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, είχα ζητήσει να μιλήσω για τη Στοκχόλμη. Κύριε Πρόεδρε, όπως ειπώθηκε, αυτή η έκθεση περιλαμβάνει δύο θέματα που εγείρουν ανησυχία. Το πρώτο είναι η πολύ έντονη φιλομεταναστευτική της θεώρηση. Το δεύτερο δεν αποκαλύπτεται ούτε από το περιεχόμενο της έκθεσης, ούτε από τα συμπεράσματα. Το μάθαμε τελικά απλά μέσω των προθέσεων του Επιτρόπου Barrot: είναι η ποινικοποίηση της ελευθερίας της έκφρασης, της έρευνας και της σκέψης. Σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες σήμερα, υπάρχουν άνθρωποι που υφίστανται δικαστικές διώξεις, που συλλαμβάνονται, που τιμωρούνται αυστηρά και τίθενται υπό κράτηση απλά και μόνο επειδή θέλουν να εκφράσουν μια κριτική άποψη σε σχέση με την ιστορία του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, λόγου χάρη, σε σχέση με τη σύγχρονη ιστορία ή σε σχέση με το φαινόμενο της μετανάστευσης. Τους αρνούνται αυτό το δικαίωμα και τους επιβάλλονται πολύ βαριές ποινές. Αυτός είναι μείζων λόγος ανησυχίας, αφού αντίκειται πλήρως στο ευρωπαϊκό πνεύμα."@el10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Priekšsēdētāja kungs, es esmu lūdzis vārdu, lai runātu par Stokholmas programmu. Priekšsēdētāja kungs, kā tika minēts, divi šī ziņojuma aspekti izraisa bažas. Pirmais ir ļoti skaidri izteiktā imigrācijai labvēlīgā perspektīva. Otru aspektu neatklāj ne šī ziņojuma saturs, ne tā secinājumi. Mēs to uzzinājām tikai no komisāra nolūkiem: tā ir vārda, pētniecības un domas brīvības kriminalizācija. Šodien daudzās Eiropas valstīs ir cilvēki, kas tiek apsūdzēti, arestēti, bargi sodīti un turēti apcietinājumā vienkārši tāpēc, ka viņi grib izteikt kritisku viedokli, piemēram, par Otrā pasaules kara vēsturi, par jauno laiku vēsturi vai par imigrācijas parādību. Viņiem tiek liegta šī iespēja, un viņi tiek ļoti bargi sodīti. Tas ir ļoti nopietns iemesls bažām, jo tas ir pilnīgā pretrunā Eiropas būtībai."@lv13
lpv:translated text
lpv:translated text
"Señor Presidente, he pedido pronunciarme sobre Estocolmo. Señor Presidente, como se ha dicho, este informe contiene dos motivos de preocupación. El primero es su marcada perspectiva a favor de la inmigración. El segundo no se desvela ni en el contenido del informe ni en sus conclusiones. Hemos sabido de él únicamente a través de las intenciones de Comisario Barrot: es la tipificación de la libertad de expresión, la investigación y el pensamiento como delito. Hoy en día, en muchos de los países europeos se procesa, arresta o sanciona y detiene de forma severa a personas sólo porque desean expresar un punto de vista crítico sobre la historia de la Segunda Guerra Mundial, por ejemplo, sobre la historia contemporánea o sobre el fenómeno de la inmigración. Se les están denegando estos derechos y se les está imponiendo sanciones muy duras. Es la principal razón de preocupación ya que es completamente contraria al espíritu europeo."@es21
lpv:translated text
"Mr President, I had asked to talk about Stockholm. Mr President, as has been said, this report includes two objects of concern. The first is its very distinct pro-immigration perspective. The second is not disclosed by the content of the report or by the conclusions. We came to know about it simply through the intentions of Commissioner Barrot: it is the criminalisation of freedom of expression, research and thought. In many European countries today, there are people who are being prosecuted, arrested, severely punished and detained, simply because they want to express a critical point of view, on the history of the Second World War, for example, on contemporary history, or on the phenomenon of immigration. They are being denied this right and they are being hit with very heavy punishments. This is a major reason for concern since it is completely contrary to the European spirit."@en4
lpv:translated text
"Herr Präsident! Ich hatte darum gebeten, über Stockholm sprechen zu dürfen. Herr Präsident! Wie bereits gesagt wurde, enthält dieser Bericht zwei Punkte, die Anlass zur Sorge geben. Der erste Punkt ist seine eindeutig immigrationsfreundliche Ausrichtung. Der zweite Punkt geht nicht direkt aus dem Wortlaut des Berichts oder aus den Schlussfolgerungen hervor. Er ist uns lediglich durch die Absichten des Kommissars Barrot zur Kenntnis gelangt: Es ist die Kriminalisierung der Freiheit der Meinungsäußerung, der Forschung und des Denkens. In vielen europäischen Ländern werden Menschen heute verfolgt, verhaftet, hart bestraft und festgehalten, nur weil sie sich kritisch beispielsweise zum Zweiten Weltkrieg, zur Zeitgeschichte oder zu Einwanderungsfragen äußern wollen. Dieses Recht wird ihnen verwehrt und sie erhalten äußerst harte Strafen. Dies gibt Anlass zu großer Sorge, da es dem europäischen Geist vollkommen widerspricht."@de9
lpv:translated text
"Senhor Presidente, tinha pedido para falar sobre Estocolmo. Senhor Presidente, como já foi afirmado, este relatório apresenta dois assuntos preocupantes. O primeiro é a sua perspectiva nitidamente imigracionista. O segundo não se revela no conteúdo do relatório nem das conclusões. Apenas nos foi dado a conhecer pelas intenções do Senhor Comissário Barrot: a criminalização da liberdade de expressão, de investigação e de pensamento. Neste momento, em muitos países europeus, há pessoas que estão a ser perseguidas, a ser presas, a ser pesadamente condenadas, a ser detidas, apenas porque querem exercer um ponto de vista crítico, seja sobre a história da Segunda Guerra Mundial, por exemplo, ou da história contemporânea, seja a propósito do fenómeno da imigração. Esse direito é-lhes negado, e são-lhes aplicadas sanções pesadíssimas. Trata-se de um motivo de grande preocupação, pois é absolutamente contrário ao espírito europeu."@pt17
lpv:translated text
"Signor Presidente, avevo chiesto di parlare del programma di Stoccolma. Come già accennato, questa relazione presenta due questioni che destano preoccupazione. La prima è la sua chiara prospettiva a favore dell’immigrazione e la seconda, che non viene palesata né dal contenuto della relazione né dalle sue conclusioni e di cui siamo venuti a conoscenza soltanto attraverso le intenzioni espresse dal commissario Barrot, è la criminalizzazione della libertà di espressione, di ricerca e di pensiero. Oggi in molti paesi europei le persone vengono perseguite, arrestate, punite con severità e detenute semplicemente perché desiderano esprimere un punto di vista critico sulla storia della Seconda guerra mondiale, ad esempio, sulla storia contemporanea o sul fenomeno dell’immigrazione. Tale diritto viene loro negato con punizioni molto dure. Ciò costituisce motivo di grande apprensione, essendo del tutto contrario allo spirito europeo."@it12
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, j’avais demandé à parler sur Stockholm. Monsieur le Président, comme il a été dit, ce rapport présente deux sujets d’inquiétude. Le premier, c’est son optique très nettement immigrationniste. Le deuxième n’est pas révélé par la teneur du rapport ni des conclusions. Il nous a été connu simplement par les intentions de M. le commissaire Barrot: c’est la criminalisation de la liberté d’expression, de recherche et de pensée. Il y a, à l’heure actuelle, dans beaucoup de pays européens, des gens qui sont poursuivis, qui sont arrêtés, qui sont lourdement condamnés, qui sont détenus, simplement parce qu’ils veulent exercer un point de vue critique, soit sur l’histoire de la Deuxième Guerre mondiale, par exemple, ou l’histoire contemporaine, soit à propos du phénomène de l’immigration. Ce droit leur est dénié et ils sont frappés de très lourdes sanctions. C’est un grand motif d’inquiétude car c’est tout à fait contraire au génie européen."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.17.3-138"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph