Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-127"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.17.3-127"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Senhor Presidente, para garantirmos que temos resultados sérios e vinculativos em matéria de combate às alterações climáticas, há quatro princípios que têm de ser assegurados, e gostaria de voltar a referi-los. Eles hoje estiveram aqui também a votação. O primeiro diz respeito à necessidade de chegarmos a um acordo que seja juridicamente vinculativo. O segundo diz respeito à necessidade de estarem garantidas as metas políticas rigorosas, incluindo as metas relativas à redução de emissões. Devemos ter metas ambiciosas a este respeito. Penso que poderíamos ter ido mais longe do que aquilo que fomos hoje. O terceiro ponto é que se garanta o financiamento público necessário que nos permitirá combater este problema relacionado com as alterações climáticas. O quarto e último ponto – que penso que é muito relevante ter em conta – é que seja global, e não um acordo de apenas algumas regiões, e isso tem que ser através dum processo ancorado numa participação democrática que envolve todos os países. Penso que a resolução que hoje aqui aprovámos é menos boa – digamos assim – do que aquela que anteriormente foi aprovada em sede da Comissão do Ambiente. No entanto, penso que o que deve ser salvaguardado aqui é verdadeiramente o resultado e o esforço que foi feito ao longo deste tempo e, portanto, partimos para Copenhaga com um trabalho bastante positivo que foi feito no âmbito do Parlamento Europeu. E espero, sinceramente, que se faça um combate exigente e que saibamos cumprir o que aqui hoje aprovámos."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, abychom dosáhli skutečných závazných výsledků v boji proti změně klimatu, musí být zaručeny čtyři principy, které bych chtěla zdůraznit. Už se také o nich dnes hlasovalo. Prvním z nich je nutnost dosáhnout právně závazné dohody. Druhým z nich je potřeba zaručit přísné politické cíle, včetně cílů v oblasti snižování emisí. V této oblasti je třeba mít cíle ambiciózní. Domnívám se, že jsme mohli jít ještě dále, než jsme dnes učinili. Třetím bodem je potřeba zajistit veřejné financování potřebné pro řešení problému změny klimatu. Čtvrtým a posledním bodem – který je podle mého názoru velmi důležitý – je, že by se mělo jednat o celosvětovou dohodu, nikoli pouze o dohodu mezi určitými regiony, a k jejímu uzavření musí dojít procesem zakotveným v demokratické účasti zapojující všechny státy. Domnívám se, že usnesení, které jsme tu dnes schválili, není tak dobré – dá-li se to tak říct – jako usnesení schválené dříve ve Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin. Domnívám se však, že by měl být zajištěn dosažený výsledek a úsilí vynaložené v rámci celého procesu, takže do Kodaně odjíždíme po celkem dobře vykonané parlamentní práci. Upřímně doufám, že budeme tvrdě bojovat a dokážeme naplnit, co jsme zde dnes schválili."@cs1
"Hr. formand! For at sikre at vi opnår konkrete og bindende resultater i kampen mod klimaændringer, er der fire principper, som skal overholdes, og som jeg gerne vil fremhæve. Der er desuden blevet stemt om dem her i dag. Det første er, at vi er nødt til at nå frem til en juridisk bindende aftale. Det andet er, at vi skal garantere strenge politiske mål, herunder mål for nedbringelse af emissioner. Vi er nødt til at have ambitiøse mål i den henseende. Jeg mener, at vi kunne have gået længere, end vi gjorde i dag. Det tredje punkt er, at vi skal garantere de nødvendige offentlige midler, så vi bliver i stand til at løse problemet med klimaændringer. Det fjerde og sidste punkt – som, jeg mener, er meget vigtigt at overveje – er, at der bør indgås en global aftale og ikke blot en aftale mellem visse regioner, og at det skal ske via en proces med forankring i demokratisk deltagelse og med inddragelse af alle lande. Jeg synes ikke, at den beslutning, som vi vedtog i dag, er så – skal vi sige – god som den, der tidligere blev vedtaget i Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed. Jeg mener imidlertid, at det, der bør værnes om her, i virkeligheden er det opnåede resultat og indsatsen i løbet af denne proces, og vi i Parlamentet tager således af sted til København med et ret godt forarbejde i bagagen. Jeg håber oprigtigt, at vi vil kæmpe hårdt, og at vi kan opnå det, som vi har vedtaget her i dag."@da2
"Herr Präsident! Um zu gewährleisten, dass im Kampf gegen den Klimawandel echte und verbindliche Ergebnisse erzielt werden, müssen vier Grundsätze garantiert sein, die ich gerne hervorheben möchte. Über diese wurde hier heute auch abgestimmt. Der erste Grundsatz ist, dass wir ein rechtlich bindendes Übereinkommen erzielen müssen. Zweitens müssen strenge politische Ziele, einschließlich Emissionsreduktionsziele, garantiert werden. Wir müssen uns in dieser Hinsicht ehrgeizige Ziele setzen. Ich denke, wir hätten weiter gehen können als wir das heute getan haben. Der dritte Punkt ist, dass die erforderliche öffentliche Finanzierung garantiert werden muss, damit wir dieses Problem des Klimawandels angehen können. Der vierte und letzte Punkt – dessen Berücksichtigung meiner Meinung nach sehr wichtig ist – ist, dass es ein globales Übereinkommen geben muss und nicht nur ein Übereinkommen zwischen einigen Regionen, und dass dies durch ein Verfahren erfolgen muss, das auf einer demokratischen Beteiligung basiert, die alle Länder mit einbezieht. Ich denke, dass die Entschließung, die wir heute hier angenommen haben, – sagen wir mal – nicht so gut ist wie die Entschließung, die zuvor im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit angenommen wurde. Dennoch glaube ich, dass das, was hier festgehalten werden sollte, in der Tat das erzielte Ergebnis und die während dieses Prozesses unternommenen Anstrengungen sind, und wir daher mit einer recht guten Arbeit, die vom Parlament geleistet wurde, nach Kopenhagen gehen. Ich hoffe wirklich, dass wir hart kämpfen werden und dass wir das, was wir heute hier beschlossen haben, erfüllen können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, για να διασφαλίσουμε ότι έχουμε γνήσια και δεσμευτικά αποτελέσματα σε ό,τι αφορά την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής, υπάρχουν τέσσερις αρχές που πρέπει να κατοχυρωθούν και θα ήθελα να τις επισημάνω. Διεξήχθη επίσης ψηφοφορία επ’ αυτών σήμερα εδώ. Η πρώτη είναι ότι πρέπει να καταλήξουμε σε μια νομικά δεσμευτική συμφωνία. Η δεύτερη είναι ότι πρέπει να κατοχυρωθούν αυστηροί πολιτικοί στόχοι, περιλαμβανομένων των στόχων για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου. Πρέπει να έχουμε φιλόδοξους στόχους σε σχέση με αυτό. Πιστεύω ότι θα μπορούσαμε να είχαμε καταφέρει περισσότερα σε σύγκριση με αυτά που καταφέραμε σήμερα. Η τρίτη επισήμανση είναι ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η αναγκαία δημόσια χρηματοδότηση για να έχουμε τη δυνατότητα να αντιμετωπίσουμε αυτό το πρόβλημα της κλιματικής αλλαγής. Η τέταρτη και τελευταία επισήμανση –που πιστεύω ότι είναι λίαν σημαντικό να την λάβουμε υπόψη– είναι ότι θα πρέπει να υπάρξει μια παγκόσμια συμφωνία και όχι μόνο μια συμφωνία μεταξύ ορισμένων περιοχών, και αυτό πρέπει να γίνει μέσω μιας διαδικασίας που θα ερείδεται στη δημοκρατική συμμετοχή με τη συμπερίληψη όλων των χωρών. Πιστεύω ότι το ψήφισμα που εγκρίναμε εδώ σήμερα δεν είναι τόσο καλό –για να το θέσω με εύσχημο τρόπο– όσο ήταν εκείνο που είχε εγκριθεί προηγούμενα στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων. Ωστόσο, πιστεύω ότι εκείνο το οποίο θα πρέπει να διαφυλαχθεί εδώ είναι πράγματι το αποτέλεσμα που επιτεύχθηκε και οι προσπάθειες που καταβλήθηκαν καθ’ όλη τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας και, επομένως, αναχωρούμε για την Κοπεγχάγη αφού επιτελέστηκε ένα μάλλον καλό έργο σε επίπεδο Κοινοβουλίου. Ελπίζω ειλικρινά να παλέψουμε σκληρά και να μπορέσουμε να εκπληρώσουμε ό,τι εγκρίναμε εδώ σήμερα."@el10
"Mr President, in order to ensure that we have genuine and binding results in the fight against climate change, there are four principles that must be guaranteed, and I would like to highlight them. They have also been voted on here today. The first is that we need to reach a legally binding agreement. The second is that strict political targets need to be guaranteed, including targets for reducing emissions. We need to have ambitious targets in this regard. I believe that we could have gone further than we did today. The third point is that the necessary public funding should be guaranteed to enable us to tackle this problem of climate change. The fourth and final point – which I believe is very important to consider – is that it should be a global agreement, and not just an agreement among certain regions, and this has to happen by means of a process rooted in democratic participation involving all countries. I believe that the resolution we have adopted here today is not as good – shall we say – as the one that was previously adopted in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. However, I believe that what should be safeguarded here is really the result achieved and the efforts made throughout this process and so we leave for Copenhagen with a rather good job done within Parliament. I sincerely hope that we fight hard and that we can fulfil what we have adopted here today."@en4
"Señor Presidente, a fin de asegurar unos resultados legítimos y vinculantes en la lucha contra el cambio climático, es preciso garantizar cuatro principios que me gustaría poner de relieve. También se han sometido a votación hoy en esta Cámara. El primero es que tenemos que llegar a un acuerdo legalmente vinculante. El segundo es que se tienen que garantizar rigurosos objetivos políticos, incluidos los objetivos de reducción de las emisiones. Tenemos que disponer de objetivos ambiciosos en este sentido. Creo que podemos ir más allá de lo que lo hemos hecho hoy. El tercer punto es que debería garantizarse la financiación pública necesaria a fin de permitirnos abordar este problema sobre el cambio climático. El cuarto y último punto — que creo que es muy importante tener en cuenta— es que debería haber un acuerdo global y no sólo un acuerdo entre ciertas regiones, y eso tiene que suceder por medio de un proceso arraigado en la participación democrática que implique a todos los países. Creo que la resolución que hemos aprobado aquí hoy no es tan buena —digámoslo así— como la que se aprobó anteriormente en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. No obstante, creo que lo que debería salvaguardarse aquí es en realidad el resultado logrado y los esfuerzos realizados en todo este proceso y, de este modo, vamos a Copenhague con un trabajo bastante positivo realizado en el Parlamento. Espero sinceramente que presentemos un combate duro y que podamos cumplir lo que hemos aprobado aquí hoy."@es21
"Lugupeetud juhataja! Et tagada võitluses kliimamuutuse vastu tõelised ja siduvad tulemused, tuleb kinni pidada neljast põhimõttest, millele ma tahaksin tähelepanu juhtida. Need pandi täna siin ka hääletusele. Esimene on see, et me peame jõudma õiguslikult siduvale kokkuleppele. Teiseks tuleb kehtestada ranged poliitilised eesmärgid, sealhulgas heitkoguste vähendamise eesmärgid. Me peame selles valdkonnas paika panema kaugeleulatuvad sihid. Ma arvan, et oleksime võinud minna täna kokkulepitust kaugemale. Kolmandaks tuleb tagada kliimamuutuse probleemiga tegelemiseks vajalikud avaliku sektori vahendid. Neljas ja minu arvates väga oluline põhimõte on see, et sõlmida tuleks ülemaailmne, mitte pelgalt teatud piirkondade vaheline kokkulepe ja see tuleks saavutada demokraatlikul osalemisel põhinevas protsessis, mis hõlmab kõiki riike. Minu arvates ei ole resolutsioon, mille me täna siin vastu võtsime, nii hea kui see, mille keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjon oli varem vastu võtnud. Ma arvan siiski, et saavutatud tulemust ja kogu selle protsessi vältel tehtud jõupingutusi tuleks toetada, ning seega läheme Kopenhaagenisse teadmisega, et Euroopa Parlament on teinud üsna head tööd. Ma loodan siiralt, et me võitleme visalt ja suudame saavutada eesmärgid, mille täna vastu võtsime."@et5
". Arvoisa puhemies, saavuttaaksemme aitoja ja sitovia tuloksia ilmastonmuutoksen torjunnassa on taattava neljä periaatetta, joita haluan korostaa. Olemme myös äänestäneet niistä tänään. Ensimmäinen on se, että meidän on saatava aikaan oikeudellisesti sitova sopimus. Toinen on se, että on asetettava tiukat poliittiset tavoitteet, myös päästöjen vähentämiselle. Meillä on oltava tässä asiassa kunnianhimoiset tavoitteet. Uskon, että olisimme voineet mennä pidemmälle kuin tänään menimme. Kolmas seikka on, että olisi taattava tarvittava julkinen rahoitus, jotta voimme ratkaista ilmastonmuutoksen ongelman. Neljäs ja viimeinen – ja mielestäni hyvin tärkeä – seikka on se, että sopimuksen olisi oltava maailmanlaajuinen eikä vain tiettyjen alueiden välinen, ja tämä on saatava aikaan kaikki valtiot kattavan, demokraattiseen osallistumiseen perustuvan prosessin avulla. Tänään hyväksymämme päätöslauselma ei mielestäni ole yhtä hyvä kuin vaikkapa ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan aiemmin hyväksymä päätöslauselma. Katson kuitenkin, että nyt pitäisi turvata saavutettu tulos ja tämän prosessin aikana tehdyt ponnistelut, ja lähdemme Kööpenhaminaan mukanamme varsin hyvä parlamentissa tehty työ. Toivon vilpittömästi, että taistelemme lujasti ja että voimme toteuttaa sen, minkä olemme tänään hyväksyneet."@fi7
"Monsieur le Président, pour nous assurer que nous aurons de vrais résultats contraignants dans la lutte contre le changement climatique, quatre principes doivent être garantis, et je voudrais les souligner. Ils ont également fait l’objet d’un vote ici aujourd’hui. Le premier principe est que nous devons atteindre un accord juridiquement contraignant. Le deuxième est que des objectifs politiques stricts doivent être garantis, avec des objectifs précis de réduction des émissions. Nous devons nous fixer des objectifs ambitieux à cet égard. Je crois que nous aurions pu aller plus loin que ce que nous avons fait aujourd’hui. Le troisième principe est que les fonds publics nécessaires devront être garantis pour nous permettre de nous attaquer à ce problème du changement climatique. Le quatrième et dernier principe, qui, selon moi, mérite réflexion, est que cet accord doit être mondial, et pas simplement un accord entre certaines régions, et cela doit se faire au moyen d’un processus ancré dans la participation démocratique impliquant tous les pays. Je pense que la résolution que nous avons adoptée ici aujourd’hui n’est pas aussi bonne, dirons-nous, que celle qui a été précédemment adoptée en commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire. Cependant, je crois que ce qui devrait être sauvegardé ici est le résultat atteint et les efforts consentis tout au long de ce processus. Aussi partons-nous pour Copenhague avec un travail plutôt bon réalisé au sein du Parlement. J’espère sincèrement que nous bataillerons dur et que nous pourrons accomplir ce que nous avons adopté ici aujourd’hui."@fr8
". Elnök úr, annak biztosítása érdekében, hogy valódi és kötelező erejű eredményeket érjünk el az éghajlatváltozás elleni küzdelem során, négy alapelvet mindenképpen garantálni kell, amelyeket szeretnék most kiemelni. Ma ezekről is szavaztunk. Az első az, hogy jogilag kötelező erejű megállapodásra kell jutnunk. A második, hogy szigorú politikai célokat kell garantálni, beleértve a kibocsátáscsökkentésre vonatkozó célkitűzéseket. E tekintetben nagyra törő célokat kell kitűznünk. Úgy vélem, hogy előrébb juthattunk volna annál, mint amit ma elértünk. A harmadik dolog azzal kapcsolatos, hogy biztosítani kell a szükséges állami finanszírozást ahhoz, hogy az éghajlatváltozás problémájával meg tudjunk birkózni. A negyedik és egyben utolsó kérdés – amelyet véleményem szerint nagyon fontos átgondolni – az, hogy globális megállapodást kell elérni, és nem csupán bizonyos régiók közötti megállapodást, valamint hogy erre minden országot magában foglaló, demokratikus részvételen alapuló folyamat révén kell sort keríteni. Úgy gondolom, hogy az itt és most elfogadott állásfoglalás – mondhatni – nem annyira jó, mint az, amelyet korábban a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságban fogadtak el. Úgy vélem azonban, hogy itt most valójában az elért eredményeket és a folyamat során tett erőfeszítéseket kell megőriznünk, hogy úgy utazzunk el Koppenhágába, hogy a Parlamentben elég jó munkát végeztünk. Őszintén remélem, hogy keményen fogunk küzdeni, és hogy teljesíteni tudjuk, amit ma itt elfogadtunk."@hu11
"Signor Presidente, al fine di conseguire risultati validi e vincolanti nella lotta contro i cambiamenti climatici, è opportuno garantire quattro principi, votati oggi anche dall’Assemblea, che desidero evidenziare. Il primo è la necessità di addivenire a un accordo giuridicamente vincolante. Il secondo è la necessità di fissare precisi obiettivi politici, compresi quelli di riduzione delle emissioni. A tale riguardo occorre che gli obiettivi siano ambiziosi e ritengo che oggi avremmo potuto spingerci oltre. Il terzo punto è la necessità di un impegno di finanziamento pubblico che ci consenta di affrontare il problema dei cambiamenti climatici. Il quarto e ultimo punto, a mio avviso fondamentale, è la necessità di concludere un accordo globale, e non solo tra alcune regioni, mediante un processo basato sulla partecipazione democratica di tutti i paesi. Ritengo che la risoluzione adottata oggi non sia altrettanto valida, diciamo così, di quella adottata in precedenza in seno alla commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare. Ciò che va comunque tutelato è il risultato ottenuto e gli sforzi compiuti nel corso di tutto il processo; quindi, ci recheremo a Copenaghen portando il buon lavoro svolto in Parlamento. Mi auguro in tutta sincerità che lotteremo duramente e che saremo in grado di concretizzare quanto adottato oggi in questa sede."@it12
"Gerb. pirmininke, siekiant užtikrinti, kad kovos su klimato kaita rezultatai būtų tikri ir įpareigojantys, būtina užtikrinti keturis principus, kuriuos norėčiau pabrėžti. Dėl jų šiandien čia taip pat buvo balsuojama. Pirmas principas – mums reikia sudaryti teisiškai įpareigojantį susitarimą. Antras principas – būtina užtikrinti griežtus politinius tikslus, įskaitant tikslus mažinti išmetamųjų teršalų kiekį. Šiuo atžvilgiu mums reikia turėti plataus užmojo tikslus. Manau, kad būtume galėję siekti daugiau, negu siekėme šiandien. Trečias principas – turėtų būti užtikrintas reikalingas viešasis finansavimas, kuris suteiktų galimybę mums spręsti šią klimato kaitos problemą. Ketvirtas ir paskutinis principas – į kurį, manau, labai svarbu atsižvelgti, – turėtų būti ne tik tam tikrų regionų susitarimas, bet ir visuotinis susitarimas, kuris būtų sudarytas pasinaudojant procesu, grindžiamu visas šalis apimančiu demokratiniu dalyvavimu. Manau, kad šiandien čia patvirtinta rezoliucija – turėtume pasakyti – nėra tokia gera, kokia buvo anksčiau patvirtintoji Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitete. Tačiau manau, kad turime išsaugoti čia pasiektą rezultatą ir tam per visą procesą dėtas pastangas, kad į Kopenhagą išvyktume Parlamente padarę gana gerą darbą. Nuoširdžiai tikiuosi, kad kovosime atkakliai ir galėsime įgyvendinti tai, ką šiandien čia patvirtinome."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, lai nodrošinātu, ka mēs gūstam patiesus un saistošus rezultātus cīņā pret klimata pārmaiņām, ir jāgarantē četru principu ievērošana, un es vēlos tos uzsvērt. Par tiem šeit šodien notika arī balsošana. Pirmkārt, mums jāpanāk juridiski saistošs nolīgums. Otrkārt, ir jāgarantē konkrēti politiski mērķi, arī mērķi emisiju samazināšanai. Šajā saistībā mums jāizvirza drosmīgi mērķi. Es uzskatu, ka mēs būtu varējuši iet tālāk, nekā mēs to šodien darījām. Treškārt, ir jāgarantē nepieciešamais valsts finansējums, kas nodrošinātu iespēju risināt šo klimata pārmaiņu problēmu. Ceturtais un pēdējais aspekts — kuru, manuprāt, ir ļoti svarīgi apsvērt — ir tāds, ka šim ir jābūt globālam nolīgumam, nevis vienkārši nolīgumam starp dažiem reģioniem, un tas ir jāpanāk ar tādu procesu, kas sakņojas demokrātiskā līdzdalībā, iesaistot visas valstis. Manuprāt, šodien pieņemtā rezolūcija nav tik laba, teiksim, kā tā rezolūcija, ko iepriekš pieņēma Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja. Taču es uzskatu, ka galvenais ir panāktais rezultāts un šajā procesā kopumā ieguldītās pūles, līdz ar to mēs dodamies uz Kopenhāgenu ar diezgan labu darbu, ko paveicis Parlaments. Es no visas sirds ceru, ka mēs ļoti cīnīsimies un ka mēs varēsim izpildīt to, ko mēs šodien esam šeit pieņēmuši."@lv13
"Senhor Presidente, para garantirmos que temos resultados sérios e vinculativos em matéria de combate às alterações climáticas, há quatro princípios que têm de ser assegurados, e gostaria de voltar a referi-los. Eles hoje estiveram aqui também a votação. O primeiro diz respeito à necessidade de chegarmos a um acordo que seja juridicamente vinculativo. O segundo diz respeito à necessidade de estarem garantidas as metas políticas rigorosas, incluindo as metas relativas à redução de emissões. Devemos ter metas ambiciosas a este respeito. Penso que poderíamos ter ido mais longe do que aquilo que fomos hoje. O terceiro ponto é que se garanta o financiamento público necessário que nos permitirá combater este problema relacionado com as alterações climáticas. O quarto e último ponto – que penso que é muito relevante ter em conta – é que seja global, e não um acordo de apenas algumas regiões, e isso tem que ser através dum processo ancorado numa participação democrática que envolve todos os países. Penso que a resolução que hoje aqui aprovámos é menos boa – digamos assim – do que aquela que anteriormente foi aprovada em sede da Comissão do Ambiente. No entanto, penso que o que deve ser salvaguardado aqui é verdadeiramente o resultado e o esforço que foi feito ao longo deste tempo e, portanto, partimos para Copenhaga com um trabalho bastante positivo que foi feito no âmbito do Parlamento Europeu. E espero, sinceramente, que se faça um combate exigente e que saibamos cumprir o que aqui hoje aprovámos."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, om te zorgen dat wij op het gebied van de bestrijding van de klimaatverandering tot echte, bindende resultaten komen, moeten wij vier beginselen in acht nemen. Ik zou die nog eens even willen herhalen. Ze zijn hier vandaag ook al ter stemming voorgelegd. Ten eerste moeten wij een juridisch bindende overeenkomst bereiken. Ten tweede moeten wij ons verplichten tot strikte politieke streefdoelen, ook met betrekking tot de vermindering van de emissies. Wij moeten op dit vlak ambitieuze doelstellingen nastreven. Ik denk dat wij verder hadden kunnen gaan dan wij hier vandaag gedaan hebben. Ten derde moet worden voorzien in de nodige overheidsfinanciering om het probleem van de klimaatverandering naar behoren te kunnen aanpakken. Het vierde en laatste punt – dat volgens mij in elk geval in aanmerking dient te worden genomen – is dat de overeenkomst wereldwijd moet gelden en niet tot een aantal regio’s beperkt mag blijven. Dit moet gebeuren aan de hand van een proces dat gebaseerd is op democratische participatie en betrokkenheid van alle landen. Ik vind de resolutie die wij hier vandaag hebben aangenomen – laat ik zeggen – minder goed dan de tekst die eerder is goedgekeurd in de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid. Het belangrijkste is echter het bereikte resultaat en de inspanningen die in de loop van dit proces zijn geleverd. Het Parlement heeft relatief goed werk verricht en dat nemen wij alvast mee naar Kopenhagen. Ik hoop van harte dat wij ons volle gewicht in de strijd zullen werpen en dat wij kunnen verwezenlijken wat hier vandaag is aangenomen."@nl3
"Panie przewodniczący! Aby zagwarantować, że uzyskamy realne i wiążące wyniki w walce ze zmianami klimatu musimy zadbać o realizację czterech zasad, które chciałabym przypomnieć. Głosowaliśmy dziś nad nimi. Pierwsza z nich stanowi, że musimy osiągnąć prawnie wiążące porozumienie. Druga mówi, że należy zadbać o precyzyjne cele polityczne, w tym cele dotyczące redukcji emisji. Musimy ustalić ambitne cele w tym obszarze. Jestem przekonana, że możemy posunąć się dalej niż dziś. Trzecia wskazuje, że należy zagwarantować niezbędne fundusze publiczne, które pozwolą nam uporać się z problemem zmian klimatu. Czwarty i ostatni punkt, którego uwzględnienie jest niezwykle ważne – przewiduje, że należy osiągnąć porozumienie globalne, a nie tylko porozumienie między pewnymi regionami i musi to nastąpić poprzez proces zakorzeniony w demokratycznym uczestnictwie wszystkich państw. Uważam, że rezolucja, którą dziś przyjęliśmy nie jest tak dobra – powiedzmy – jak ta, którą poprzednio przyjęto w Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności. Uważam jednak, że należy chronić uzyskany wynik i wysiłki podejmowane w czasie całego tego procesu, a zatem wyruszamy do Kopenhagi mając za sobą kawał dobrej roboty wykonanej przez Parlament. Mam szczerą nadzieję, że będziemy ostro walczyć i że możemy zrealizować to co tu dziś przyjęliśmy."@pl16
"Domnule preşedinte, pentru a asigura rezultate reale şi obligatorii în lupta împotriva schimbărilor climatice, trebuie garantate patru principii, pe care aş dori să le evidenţiez. Acestea au fost, de asemenea, votate azi. Primul este necesitatea de a ajunge la un acord obligatoriu din punct de vedere juridic. Al doilea este necesitatea de a garanta obiective politice stricte, inclusiv obiective de reducere a emisiilor. Trebuie să avem obiective ambiţioase în acest sens. Cred că am fi putut realiza progrese mai semnificative decât am făcut-o până în prezent. Al treilea principiu este oportunitatea de a garanta finanţarea publică necesară pentru a ne permite rezolvarea acestei probleme a schimbărilor climatice. Al patrulea şi ultimul punct - care cred că este important să fie luat în considerare - este că acest acord ar trebui să fie unul global, şi nu doar un acord între anumite regiuni, iar aceasta ar trebui să se realizeze printr-un proces care are la bază participarea democratică a tuturor ţărilor. Consider că rezoluţia pe care am adoptat-o azi nu este la fel de bună - să zicem - ca cea care a fost adoptată anterior în cadrul Comisiei pentru mediu, sănătate publică şi siguranţă alimentară. Cu toate acestea, cred că ceea ce ar trebui să se protejeze aici este chiar rezultatul obţinut şi eforturile depuse de-a lungul acestui proces, aşadar ne prezentăm la Copenhaga cu rezultate destul de bune ale muncii desfăşurate în cadrul Parlamentului. Sper cu sinceritate că ne vom lupta cu toate forţele şi că vom putea realiza ceea ce am adoptat azi aici."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, ak chceme zabezpečiť dosiahnutie skutočných a záväzných výsledkov v boji proti zmene klímy, je potrebné zaručiť štyri zásady, ktoré by som rada zdôraznila. Dnes sa tu o nich aj hlasovalo. Prvá spočíva v tom, že musíme dosiahnuť právne záväznú dohodu. Druhá je taká, že je potrebné zaručiť presné politické ciele vrátane cieľov v oblasti znižovania emisií. V tomto smere musíme mať ambiciózne ciele. Som presvedčená, že sme mohli ísť ďalej, než sme urobili dnes. Tretí bod spočíva v tom, že je potrebné zaručiť verejné financovanie nevyhnutné na to, aby sme sa mohli venovať problému zmeny klímy. Štvrtý a posledný bod – ktorý je podľa mňa veľmi dôležitý a treba ho vziať do úvahy – je ten, že musí ísť o celosvetovú dohodu, nielen dohodu medzi niektorými regiónmi. Malo by k nej dôjsť prostredníctvom procesu založeného na demokratickej účasti všetkých krajín. Som presvedčená, že uznesenie, ktoré sme tu dnes prijali, nie je také dobré – ak to tak môžem povedať – ako uznesenie prijaté v minulosti Výborom pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín. Verím však, že je tu skutočne potrebné zachovať dosiahnutý výsledok a úsilie vynaložené počas tohto procesu. Do Kodane teda odchádzame s tým, že Parlament vykonal pomerne dobrú prácu. Naozaj dúfam, že budeme tvrdo bojovať a že sme schopní splniť, čo sme tu dnes prijali."@sk19
"Gospod predsednik, če želimo zagotoviti, da bomo v boju proti podnebnim spremembam dosegli prave in zavezujoče rezultate, je treba zagotoviti štiri načela, ki jih želim poudariti. O njih smo tukaj danes tudi glasovali. Prvo je, da moramo sprejeti pravno zavezujoč sporazum. Drugo je, da je treba zagotoviti stroge politične cilje, vključno s cilji zmanjševanja emisij. V tem smislu morajo biti naši cilji velikopotezni. Mislim, da bi lahko šli dlje, kot smo storili danes. Tretjič, zagotoviti je treba potrebno javno financiranje, da bi lahko reševali ta problem podnebnih sprememb. Četrtič in zadnjič – kar je po mojem mnenju zelo pomembno –, da mora sporazum biti sklenjen na svetovni ravni in ne samo med nekaterimi regijami, to pa se mora zgoditi s pomočjo procesa, ki izvira iz demokratične udeležbe vseh držav. Mislim, da resolucija, ki smo jo danes sprejeli tukaj, ni tako dobra kot—recimo – resolucija, ki jo je sprejel Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane. Vendar pa mislim, da je tisto, kar bi tukaj morali zares obvarovati, v resnici dosežen rezultat in trud, ki je bil vložen skozi celoten proces, zato se odpravljamo v København vedoč, da smo v Parlamentu opravili zelo dobro delo. Iskreno upam, da se bomo trdo borili in da bomo lahko izpolnili to, kar smo danes tukaj sprejeli."@sl20
"Herr talman! För att få till stånd verkliga och bindande resultat i kampen mot klimatförändringen finns det fyra principer som måste följas och jag vill lyfta fram dem här. Vi har även röstat om dem här i dag. Den första är att vi behöver nå fram till ett rättsligt bindande avtal. Den andra är att det måste ingå strikta politiska mål, inklusive mål för utsläppsminskningar. Vi behöver ett ambitiöst mål i detta avseende. Jag anser att vi kunde ha gått längre än vad vi gjorde i dag. För det tredje bör det finnas garantier för att vi får den offentliga finansiering som krävs för att hantera problemet med klimatförändringen. För det fjärde och sista bör detta – och det här är mycket viktigt – vara ett globalt avtal, inte bara ett avtal mellan vissa regioner och detta måste genomföras genom en process som är grundad i demokratiskt deltagande för alla länder. Jag anser att den resolution som vi har antagit i dag inte är så bra som – till exempel – den som tidigare antogs i utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet. Jag menar dock att det som verkligen behöver skyddas är det resultat som vi får och det som görs under denna process och därför åker vi till Köpenhamn med ett ganska gott arbete från parlamentet. Jag hoppas verkligen att vi kämpar hårt och att vi kan förverkliga det som vi har antagit här i dag."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph