Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-102"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091125.12.3-102"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Das Parlament ist in Kopenhagen mit einer offiziellen Delegation vertreten. Sie kommen ja auch, und zum ersten Mal müssen wir uns nicht ein Büro in der Stadt mieten, sondern sind offiziell im EU-Pavillon. Das ist gut, dafür bedanken wir uns, und deswegen kann Artikel 61 ja wegfallen. Aber mit dem Vertrag von Lissabon wird das Parlament bei internationalen Verträgen nicht nur angehört, sondern muss ihnen zustimmen. Für uns beginnt eine neue Ära, und deshalb fordern wir nach Artikel 60, dass wir zu den EU-Koordinierungssitzungen zugelassen werden und nicht draußen vor der Tür stehen müssen. Wir müssen von der Kommission auf gleicher Augenhöhe wie der Rat informiert werden, wie bei den Verträgen verhandelt wird, und wir fordern, damit beim Kyoto-Abkommen anzufangen. Das ist die Forderung an die Kommission. Vielleicht kann Frau Kommissarin Reding dazu auch etwas sagen."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, na konferenci v Kodani bude Parlament zastupovat oficiální delegace. Účastnit se budete i vy a poprvé si ve městě nemusíme pronajímat kancelář. Namísto toho budeme oficiálně přítomni v pavilónu EU. To je dobře a my jsme vděčni. Proto není zapotřebí článku 61. Lisabonská smlouva zajišťuje, že se Parlamentu ohledně mezinárodních smluv bude nejen naslouchat, ale bude zapotřebí i jeho souhlasu s nimi. Jde pro nás o začátek nové éry a proto žádáme, abychom byli v souladu s článkem 60 připuštěni ke koordinačním schůzkám EU a nemuseli stát přede dveřmi. Při informování o jednáních s námi Komise musí jednat stejně jako s Radou, a my ji žádáme, aby začala u Kjótské dohody. Tak zní náš požadavek směrem ke Komisi. Snad by nám k tomuto tématu chtěla něco říci paní Redingová."@cs1
"Hr. formand! Det bliver en officiel delegation, som repræsenterer Parlamentet i København. De deltager også, og vi er for første gang ikke nødt til at leje et kontor i byen, men vil være officielt repræsenteret på EU-standen. Det er positivt, og vi er taknemmelige. Artikel 61 er således unødvendig. Lissabontraktaten sikrer ikke blot, at Parlamentet vil blive hørt i forbindelse med indgåelsen af internationale traktater; det skal også godkende dem. Det er starten på en ny æra for os, og vi anmoder derfor i overensstemmelse med artikel 60 om at få lov til at deltage i EU-koordinationsmøder frem for at stå uden for døren. Kommissionen skal behandle os på samme måde, som den behandler Rådet, når den informerer os om traktatforhandlinger, og vi anmoder om, at den begynder på det i forbindelse med Kyotoaftalen. Det er vores henstilling til Kommissionen. Måske fru Reding vil sige noget i den forbindelse?"@da2
"Κύριε Πρόεδρε, μια επίσημη αντιπροσωπεία εκπροσωπεί το Κοινοβούλιο στην Κοπεγχάγη. Θα συμμετάσχετε επίσης εσείς και για πρώτη φορά δεν χρειάζεται να νοικιάσουμε γραφείο στην πόλη. Αντ’ αυτού, θα έχουμε επίσημη παρουσία στο περίπτερο της ΕΕ. Αυτό είναι καλό και είμαστε ευγνώμονες. Επομένως, το άρθρο 61 είναι περιττό. Η Συνθήκη της Λισαβόνας διασφαλίζει ότι όχι μόνο πρέπει να εισακούεται το Κοινοβούλιο σε σχέση με τις διεθνείς συνθήκες, αλλά και ότι το ΕΚ πρέπει να συμφωνεί επ’ αυτών. Αυτή είναι η αρχή μιας νέας εποχής για εμάς και, επομένως, ζητούμε, σύμφωνα με το άρθρο 60, να γίνουμε δεκτοί στις συντονιστικές συνεδριάσεις της ΕΕ και να μην μας αφήνουν να στεκόμαστε έξω από την πόρτα. Η Επιτροπή πρέπει να μας μεταχειρίζεται με τον ίδιο τρόπο που μας μεταχειρίζεται το Συμβούλιο όταν παρέχει ενημέρωση σχετικά με διαπραγματεύσεις συμφωνιών και της ζητούμε να αρχίσει με τη συμφωνία του Κιότο. Αυτό είναι το αίτημά μας προς την Επιτροπή. Ενδεχομένως η κ. Reding θα ήθελε να πει κάτι για το θέμα αυτό."@el10
"Mr President, an official delegation is representing Parliament in Copenhagen. You will also be attending and, for the first time, we do not have to rent an office in the city. Instead, we will have an official presence in the EU pavilion. This is good and we are grateful. Therefore, Article 61 is not needed. The Treaty of Lisbon ensures not only that Parliament will be listened to with regard to international treaties, but also that it has to agree to them. This is the beginning of a new era for us and, therefore, we are asking, in accordance with Article 60, to be admitted to the EU coordination meetings and not to be left standing outside the door. The Commission must treat us in the same way as it does the Council when it provides information about treaty negotiations and we are asking it to begin with the Kyoto agreement. This is our request to the Commission. Perhaps Mrs Reding would like to say something on this subject."@en4
"Señor Presidente, hay una delegación oficial que va a representar al Parlamento en Copenhague. Usted también asistirá y, por primera vez, no tenemos que alquilar una oficina en la ciudad, sino que contamos con presencia oficial en el pabellón de la UE. Eso está bien y lo agradecemos. Por consiguiente, no es necesario el artículo 61. El Tratado de Lisboa no sólo estipula que se escuchará al Parlamento en cuanto a los tratados internacionales, sino también que este debe estar de acuerdo con ellos. Comienza una nueva era para nosotros y, por lo tanto, solicitamos, de acuerdo con el artículo 60, que se nos permita participar en las reuniones de coordinación de la UE y que no se deje esperando en la puerta. La Comisión debe tratarnos del mismo modo que al Consejo a la hora de proporcionar información sobre las negociaciones de tratados y le pedimos que empiece por hacerlo con el Acuerdo de Kyoto. Eso es lo que le pedimos a la Comisión. Quizás a la señora Reding le gustaría decir algo al respecto."@es21
"Lugupeetud juhataja, Euroopa Parlamenti esindab Kopenhaagenis ametlik delegatsioon. Ka teie osalete selles, ja esimest korda ei ole meil vaja linnas bürood üürida. Selle asemel oleme ametlikult kohal Euroopa Liidu paviljonis. See on hea ja me oleme tänulikud. Niisiis on lõige 61 tarbetu. Lissaboni leping tagab, et rahvusvaheliste lepingute küsimuses ei kuulata Euroopa Parlamenti mitte üksnes ära, vaid ta peab nendega ka nõustuma. See on meie jaoks uue ajastu algus ja seetõttu palume lõike 60 alusel, et meid ei jäetaks ukse taha, vaid meil võimaldataks osaleda Euroopa Liidu kooskõlastuskoosolekutel. Komisjon peab lepingu läbirääkimiste kohta teavet andes kohtlema meid samamoodi, nagu ta kohtleb nõukogu, ja me palume, et see saaks alguse juba Kyoto protokollist. See on meie palve komisjonile. Võib-olla tahaks volinik Reding sel teemal midagi öelda?"@et5
"Arvoisa puhemies, parlamenttia edustaa Kööpenhaminassa virallinen valtuuskunta. Myös te osallistutte kokoukseen, ja ensimmäistä kertaa meidän ei tarvitse vuokrata kaupungista toimistoa. Sen sijaan olemme virallisesti edustettuina EU:n paviljongissa. Tämä on hyvä asia, ja olemme kiitollisia siitä. Sen vuoksi 61 artiklaa ei tarvita. Lissabonin sopimuksella varmistetaan paitsi se, että parlamenttia kuullaan kansainvälisistä sopimuksista, myös se, että sen täytyy hyväksyä ne. Tämä merkitsee meille uuden aikakauden alkua, ja siksi pyydämme 60 artiklan nojalla, että meidät päästetään EU:n koordinointikokouksiin sen sijaan, että meidät jätettäisiin seisomaan oven ulkopuolelle. Komission on kohdeltava meitä samalla tavoin kuin neuvostoa antaessaan tietoa sopimusneuvotteluista, ja me pyydämme sitä aloittamaan Kioton sopimuksesta. Tämä on pyyntömme komissiolle. Ehkäpä komission jäsen Reding haluaa sanoa jotain tästä aiheesta."@fi7
"Monsieur le Président, une délégation officielle représentera le Parlement à Copenhague. Vous en ferez également partie, et pour la première fois, nous ne devrons pas louer un bureau en ville. Notre présence dans le pavillon de l’UE sera officielle. C’est une bonne nouvelle et nous en sommes reconnaissants. L’article 61 n’est donc pas nécessaire. Le traité de Lisbonne garantit non seulement que le Parlement sera écouté sur les traités internationaux, mais aussi qu’il devra les approuver. C’est pour nous le début d’une nouvelle ère, et c’est pourquoi nous demandons, en vertu de l’article 60, de pouvoir participer aux réunions de coordination de l’UE et de ne pas être laissés sur le pas de la porte. La Commission doit nous traiter sur un pied d’égalité avec le Conseil lorsqu’elle communique des informations sur les négociations des traités et nous demandons qu’il en soit ainsi à partir de l’accord de Kyoto. C’est la demande que nous adressons à la Commission. M Reding souhaite peut-être intervenir à ce sujet."@fr8
". Elnök úr, a Parlamentet hivatalos küldöttség képviseli Koppenhágában. Ön is tagja lesz a küldöttségnek, és ez lesz az első alkalom, hogy nem kell irodát bérelnünk a városban, hanem hivatalosan az EU pavilonjában kapunk helyet. Ez örvendetes, és köszönettel tartozunk érte. Így hát a 61. cikk szükségtelen. A Lisszaboni Szerződés nem csupán azt biztosítja, hogy a Parlament véleményét meg fogják hallgatni a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatban, hanem azt is, hogy ezekhez hozzájárulását kell adnia. Ez egy új korszak kezdetét jelenti számunkra, ezért a 60. cikknek megfelelően kérjük, hogy részt vehessünk az EU koordinációs ülésein, és ne kelljen az ajtón kívül várakoznunk. A Bizottságnak ugyanolyan bánásmódot kell alkalmaznia velünk szemben, mint a Tanács esetében, amikor tájékoztatást ad a Szerződéssel kapcsolatos tárgyalásokról, és azt kérjük a Bizottságtól, hogy kezdje a Kiotói Megállapodással. Ez a kérésünk a Bizottsághoz. Lehet, hogy Reding asszony szeretne mondani valamit ezzel kapcsolatban."@hu11
"Signor Presidente, una delegazione ufficiale rappresenterà il Parlamento a Copenaghen. Anche lei parteciperà e, per la prima volta, non dovremo affittare un locale in città, dato che saremo ufficialmente presenti nel padiglione dell’Unione europea. E’ una bella notizia e ce ne rallegriamo. Si può quindi prescindere dall’articolo 61. Il trattato di Lisbona garantisce non soltanto che il Parlamento sia ascoltato in materia di trattati internazionali, ma anche che li approvi. Si apre una nuova era per noi e dunque chiediamo, ai sensi dell’articolo 60, di essere ammessi alle riunioni di coordinamento dell’Unione e di non esserne esclusi. Al momento di fornire informazioni sui negoziati relativi ai trattati, la Commissione ci deve accordare un trattamento paritario rispetto al Consiglio e la invitiamo a iniziare proprio dall’accordo di Kyoto. Questa è la nostra richiesta. Forse l’onorevole Reding desidera offrirci qualche precisazione in merito."@it12
"Gerb. Pirmininke, Kopenhagoje Parlamentui atstovauja oficiali delegacija. Jūs taip pat dalyvausite. Pirmą kartą, užuot nuomojęsi biurą mieste, turėsime oficialią atstovybę ES paviljone. Tai puiku, todėl esame dėkingi. Todėl 61 straipsnis nereikalingas. Lisabonos sutartimi užtikrinama, kad Parlamentas ne tik bus išklausomas tarptautinių sutarčių klausimu, bet ir turės pritarti joms. Mums tai yra naujos eros pradžia, todėl, vadovaudamiesi 60 straipsniu, prašome, kad būtume įleidžiami į ES koordinavimo posėdžius, o ne paliekami stovėti už durų. Komisija privalo elgtis su mumis lygiai taip pat, kaip elgiasi Taryba, kai mums pateikia informaciją apie derybas dėl sutarčių arba mes prašome jos imtis Kioto susitarimo. Toks būtų mūsų reikalavimas Komisijai. Galbūt V. Reding norėtų ką nors pasakyti šiuo klausimu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, Kopenhāgenā Parlamentu pārstāvēs oficiāla delegācija. Arī jūs tur būsiet, un pirmo reizi mums nevajadzēs īrēt biroju pilsētā, jo mums būs oficiāla pārstāvniecība ES paviljonā. Tas ir labi, un mēs par to esam pateicīgi. Tāpēc 61. pants nav vajadzīgs. Lisabonas līgums paredz ne tikai to, ka Parlamentu uzklausīs saistībā ar starptautiskiem nolīgumiem, bet arī to, ka Parlamentam ir tiem jāpiekrīt. Tas aizsāks jaunu posmu, tāpēc mēs lūdzam, lai saskaņā ar 60. pantu mums ļauj piedalīties ES koordinācijas sanāksmēs un neatstāj aiz durvīm. Komisijai ir pret mums jāizturas tāpat, kā tā izturas pret Padomi, sniedzot informāciju par nolīgumu sarunām, un mēs lūdzam, lai tas notiktu, sākot ar Kioto līgumu. Tas ir mūsu lūgums Komisijai. Varbūt kundze gribētu ko teikt šajā sakarā."@lv13
"Herr Präsident! Das Parlament ist in Kopenhagen mit einer offiziellen Delegation vertreten. Sie kommen ja auch, und zum ersten Mal müssen wir uns nicht ein Büro in der Stadt mieten, sondern sind offiziell im EU-Pavillon. Das ist gut, dafür bedanken wir uns, und deswegen kann Artikel 61 ja wegfallen. Aber mit dem Vertrag von Lissabon wird das Parlament bei internationalen Verträgen nicht nur angehört, sondern muss ihnen zustimmen. Für uns beginnt eine neue Ära, und deshalb fordern wir nach Artikel 60, dass wir zu den EU-Koordinierungssitzungen zugelassen werden und nicht draußen vor der Tür stehen müssen. Wir müssen von der Kommission auf gleicher Augenhöhe wie der Rat informiert werden, wie bei den Verträgen verhandelt wird, und wir fordern, damit beim Kyoto-Abkommen anzufangen. Das ist die Forderung an die Kommission. Vielleicht kann Frau Kommissarin Reding dazu auch etwas sagen."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het Parlement wordt in Kopenhagen vertegenwoordigd door een officiële delegatie. U komt ook, en voor het eerst hoeven we geen kantoor in de stad te huren, maar zijn we officieel aanwezig in het EU-paviljoen. Dat is goed, en we zijn hier dankbaar voor. Artikel 61 is dan ook niet nodig. Het Verdrag van Lissabon garandeert niet alleen dat het Parlement wordt gehoord aangaande internationale verdragen, maar ook dat het ermee moet instemmen. Dit is voor ons het begin van een geheel nieuw tijdperk. Daarom vragen we om overeenkomstig artikel 60 te worden toegelaten tot de EU-coördinatievergaderingen en niet buiten de deur te worden gehouden. De Commissie moet ons bij het verstrekken van informatie over verdragsonderhandelingen op dezelfde manier behandelen als de Raad, en we verzoeken haar om hier een begin mee te maken met de Kyoto-overeenkomst. Dit is ons verzoek aan de Commissie. Misschien zou mevrouw Reding hier iets over willen zeggen."@nl3
"Panie przewodniczący! W Kopenhadze Parlament reprezentuje oficjalna delegacja. Pan też będzie w niej uczestniczył i po raz pierwszy nie musimy wynajmować biura w centrum miasta. Zamiast tego będziemy oficjalnie obecni w pawilonie UE. To dobrze i jesteśmy wdzięczni. W związku z tym, nie potrzebujemy artykułu 61. Traktat z Lizbony gwarantuje nie tylko wysłuchanie opinii Parlamentu w sprawie traktatów międzynarodowych, ale także to, że Parlament musi się na nie zgodzić. To dla nas początek nowej epoki i dlatego zgodnie z artykułem 60 prosimy o umożliwienie nam udziału w posiedzeniach koordynacyjnych UE, nie chcemy stać pod drzwiami. Komisja musi traktować nas tak samo jak Radę, której przedstawia informacje w sprawie negocjacji traktatowych i prosimy, aby zaczęło się to od porozumienia z Kioto. To nasza prośba do Komisji. Może pani komisarz Reding zechciałaby się wypowiedzieć w tej sprawie."@pl16
"Senhor Presidente, o Parlamento está representado em Copenhaga através de uma delegação oficial. V. Exa. irá também estar presente e, pela primeira vez, não será necessário alugar um escritório na cidade. Teremos, em vez disso, uma presença oficial no pavilhão da União Europeia. Trata-se de um passo positivo, com o qual nos congratulamos. Assim sendo, torna-se desnecessário o artigo 61º. O Tratado de Lisboa assegura que o Parlamento não só seja ouvido em matéria de Tratados internacionais, como também tenha de concordar com os mesmos. Estamos perante o começo de uma nova era e, como tal, em conformidade com o Artigo 60.º, solicitamos que nos seja permitido participar nas reuniões de coordenação da UE, em vez de nos deixarem do lado de fora. A Comissão deve tratar-nos exactamente como trata o Conselho, fornecendo-nos informação relativamente às negociações dos Tratados, e pedimos-lhe que comece com o Acordo de Quioto. É este o pedido que fazemos à Comissão. Talvez a Senhora Comissária Reding queira dizer algo a este respeito."@pt17
"Domnule Preşedinte, o delegaţie oficială reprezintă Parlamentul la Copenhaga. Dumneavoastră veţi participa, de asemenea, şi, pentru prima dată, nu va mai trebui să închiriem un birou în oraş. In schimb, vom avea o prezenţă oficială în pavilionul Uniunii Europene. Acesta este un lucru bun şi suntem recunoscători. În consecinţă, nu mai este nevoie de articolul 61. Odată cu Tratatul de la Lisabona, nu numai că Parlamentul ca fi ascultat cu privire la tratatele internaţionale, dar va trebui şi să fie de acord cu ele. Acesta reprezintă începutul unei noi ere pentru noi şi, de aceea, solicităm, în conformitate cu articolul 60, să fim acceptaţi la şedinţele de coordonare ale Uniunii Europene şi să nu fim lăsaţi să aşteptăm dincolo de uşă. Comisia trebuie să ne trateze la fel cum face Consiliul atunci când ne furnizează informaţii despre cum sunt negociate tratatele, iar noi cerem să se înceapă cu acordul de la Kyoto. Aceasta este cererea noastră către Comisie. Poate că doamna Reding doreşte să spună ceva în legătură cu acest subiect."@ro18
"Vážený pán predseda, v Kodani bude Parlament zastupovať oficiálna delegácia. Vy tam budete tiež prítomný a po prvý raz si v meste nemusíme prenajať kanceláriu. Miesto toho budeme mať oficiálne zastúpenie v pavilóne EÚ. To je dobre a sme za to vďační. Článok 61 preto nie je potrebný. Lisabonská zmluva zaručuje nielen to, že sa Parlament bude môcť vyjadriť k medzinárodným dohodám, ale aj to, že ich bude musieť odsúhlasiť. To je pre nás začiatok novej éry, a preto žiadame, v súlade s článkom č. 60, aby nás pustili na koordinačné schôdzky EÚ a nie aby nás nechali stáť za dverami. Komisia sa k nám musí správať rovnako ako sa správa k Rade, keď poskytuje informácie o rokovaniach o dohodách, a my ju žiadame, aby začala Kjótskym dohovorom. O to chceme Komisiu požiadať. Možno by k tomu chcela niečo povedať pani Redingová."@sk19
"Gospod predsednik, uradna delegacija predstavlja Parlament v Københavnu. Tudi vi se boste udeležili in tokrat je prvič, da nam v mestu ne bo treba najeti pisarne. Namesto tega bomo imeli uradno mesto v paviljonu EU. To je dobro in hvaležni smo za to. Zato člen 61 ni potreben. Lizbonska pogodba ne zagotavlja samo, da se bo Parlamentu prisluhnilo v zvezi z mednarodnimi pogodbami, ampak tudi da se bo Parlament moral z njimi strinjati. To je začetek novega obdobja za nas, zato v skladu s členom 60 prosimo, da nas sprejmete na usklajevalne sestanke EU, da ne bomo ostali pred vrati. Komisija nas mora pri posredovanju informacij obravnavati enako kot Svet in prosimo jo, naj začne s Kjotskim sporazumom. To je naša zahteva za Komisijo. Mogoče bi gospa Reding želela o tem kaj povedati."@sl20
"Herr talman! En officiell delegation företräder parlamentet vid Köpenhamnskonferensen. Ni deltar också själv och för första gången slipper vi att hyra ett kontor inne i staden. I stället medverkar vi officiellt i EU:s paviljong. Det är bra, och något som vi uppskattar. Artikel 61 behövs därför inte. Lissabonfördraget innebär inte bara att parlamentets yttrande inhämtas i samband med internationella fördrag, utan också att dessa ska godkännas av parlamentet. För oss gryr därmed en ny tidsålder, och vi begärde därför, i enlighet med artikel 60, att få delta i EU:s samordningsmöten, så att vi slipper bli kvarlämnade utanför dörren. När det gäller information om fördragsförhandlingar måste kommissionen behandla oss på samma sätt som den behandlar rådet, och vi begär att den börjar med det i samband med Kyotoavtalet. Vi begär detta av kommissionen. Viviane Reding kanske har något att säga om detta."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph