Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-25-Speech-3-087"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091125.9.3-087"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, briefly, I would just like to thank the Swedish Presidency for the excellent cooperation. I think this agreement is ambitious as well as realistic. It will convince us to opt for fuel efficiency, for low noise and also, of course, for safety. My thanks also go to the Commission and the shadow rapporteurs, Matthias Groote and Jorgo Chatzimarkakis, for the terrific job they have done."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, v krátkosti bych rád poděkoval švédskému předsednictví za výbornou spolupráci. Domnívám se, že tato smlouva je zároveň ambiciózní i realistická. Přesvědčí nás přiklonit se k větší palivové účinnosti, menší hlučnosti a samozřejmě větší bezpečnosti. Mé poděkování směřuje i ke Komisi a stínovým zpravodajům, Matthiasi Grootemu a Jorgu Chatzimarkakisovi, za jejich skvělou práci."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil blot kort takke det svenske formandskab for det fremragende samarbejde. Jeg synes, at denne aftale er ambitiøs og samtidig realistisk. Den vil overbevise os om at vælge brændstofeffektivitet, lavt støjniveau og naturligvis også sikkerhed. Jeg vil også gerne takke Kommissionen og skyggeordførerne, hr. Groote og hr. Chatzimarkakis, for deres fantastiske stykke arbejde."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte nur kurz dem schwedischen Ratsvorsitz für die hervorragende Zusammenarbeit danken. Ich denke, dass diese Vereinbarung sowohl ehrgeizig als auch realistisch ist. Sie wird uns davon überzeugen, uns für volle Effizienz, niedrige Lärmwerte und natürlich für Sicherheit zu entscheiden. Mein Dank geht auch an die Kommission und die Schattenberichterstatter Matthias Groote und Jorgo Chatzimarkakis für die hervorragende Arbeit, die sie geleistet haben."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, εν συντομία, θα ήθελα μόνο να ευχαριστήσω τη σουηδική Προεδρία για την άριστη συνεργασία. Νομίζω ότι αυτή η συμφωνία είναι φιλόδοξη και πραγματιστική. Θα μας πείσει να επιλέξουμε υπέρ της οικονομίας καυσίμου, του χαμηλού θορύβου, καθώς βεβαίως και της ασφάλειας. Θέλω επίσης να ευχαριστήσω την Επιτροπή και τους σκιώδεις εισηγητές κκ. Matthias Groote και Jorgo Chatzimarkakis για το έξοχο έργο που επιτέλεσαν."@el10
"Señor Presidente, seré breve, simplemente me gustaría dar las gracias a la Presidencia sueca por su excelente cooperación. Creo que este acuerdo es ambicioso así como también realista. Les voy a convencer para que opten por la eficiencia en el consumo de carburante por el bajo nivel de ruido y también, por supuesto, por seguridad. También agradezco a la Comisión y a los ponentes alternativos, Matthias Groote y Jorgo Chatzimarkakis, el fantástico trabajo que han realizado."@es21
"Austatud juhataja! Ma teen lühidalt. Sooviksin tunnustada eesistujariiki Rootsit suurepärase koostöö eest. Ma arvan, et saavutatud kokkulepe on niihästi kõrgelennuline kui ka realistlik. See sunnib meid otsustama kütusesäästlikkuse, madala mürataseme ja muidugi ka ohutuse kasuks. Ma tänan ka komisjoni ning variraportööre Matthias Grootet ja Jorgo Chatzimarkakist nende hea töö eest."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää puheenjohtajavaltio Ruotsia erinomaisesta yhteistyöstä. Tämä sopimus on mielestäni sekä kunnianhimoinen että realistinen. Se vakuuttaa meidät siitä, että kannattaa suosia polttoainetta säästäviä, hiljaisia ja tietenkin turvallisia renkaita. Kiitän myös komissiota sekä varjoesittelijöitä Matthias Grootea ja Jorgo Chatzimarkakisia heidän tekemästään erinomaisesta työstä."@fi7
"Monsieur le Président, brièvement, je voudrais juste remercier la Présidence suédoise de son excellente coopération. Je pense que cet accord est à la fois ambitieux et réaliste. Il nous convaincra d’opter pour le rendement énergétique des carburants, pour le faible niveau de bruit et également, bien entendu, pour la sécurité. Je remercie également la Commission et les rapporteurs fictifs, Matthias Groote et Jorgo Chatzimarkakis, pour le remarquable travail effectué."@fr8
". – Elnök úr, csupán röviden köszönetet szeretnék mondani a svéd elnökségnek a kitűnő együttműködésért. Úgy gondolom, hogy ez a megállapodás nagyra törő, ugyanakkor ésszerű is. Meg fog győzni bennünket arról, hogy az üzemanyag-hatékonyság, az alacsony zajkibocsátás és természetesen a biztonság mellett döntsünk. Ezenkívül köszönetemet szeretném kifejezni a Bizottságnak, valamint az árnyékelőadóknak – Matthias Grooténak és Jorgo Chatzimarkakisnak – az általuk végzett fantasztikus munkáért."@hu11
"Signor Presidente, desidero ringraziare brevemente la presidenza svedese per l’eccellente collaborazione. Reputo questo accordo tanto ambizioso quanto realistico perché ci persuaderà a fare una scelta in favore dell’efficienza energetica, del silenzio e, naturalmente, della sicurezza. Rivolgo il mio ringraziamento anche alla Commissione e ai relatori ombra, gli onorevoli Groote e Chatzimarkakis, per l’ottimo lavoro svolto."@it12
"Gerb. Pirmininke, tiesiog norėčiau padėkoti Tarybai pirmininkaujančiai Švedijai už puikų bendradarbiavimą. Manau, kad šis susitarimas yra plataus užmojo ir realistiškas. Juo būsime įtikinti rinktis degalų vartojimo efektyvumą, mažą triukšmą ir, be abejo, saugumą. Dėkoju Komisijai ir pagalbiniams pranešėjams M. Grootei ir J. Chatzimarkakiui už jų padarytą didžiulį darbą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, īsi sakot, es vēlētos pateikties Zviedrijas prezidentūrai par lielisku sadarbību. Domāju, šī vienošanās ir gan vērienīga, gan reālistiska. Tā mūs pārliecinās nosliekties uz degvielas patēriņa efektivitāti, zemu trokšņu līmeni un, protams, uz drošību. Esmu ļoti pateicīgs arī Komisijai un ēnu referentiem
un
par viņu lielisko darbu."@lv13
". −
Mijnheer de Voorzitter, ik wil heel kort het Zweedse voorzitterschap bedanken voor zijn excellente samenwerking. Ik denk dat dit akkoord zowel ambitieus als realistisch is. Het zal ons overhalen om te kiezen voor brandstofefficiëntie, voor stille banden en natuurlijk ook voor veiligheid. Mijn dank gaat ook uit naar de Commissie en de schaduwrapporteurs, Matthias Groote en Jorgo Chatzimarkakis, voor het fantastische werk dat zij hebben verricht."@nl3
"Panie przewodniczący! Chcę tylko w paru słowach podziękować prezydencji szwedzkiej za doskonałą współpracę. Uważam, że ta współpraca jest ambitna, a zarazem realistyczna. Przekona nas do opowiedzenia się za efektywnością paliwową, niską emisją hałasu i oczywiście za bezpieczeństwem. Moje podziękowania kieruję także do Komisji i kontrsprawozdawców, panów posłów Matthiasa Groote i Jorgo Chatzimarkakisa, za doskonałą pracę, którą wykonali."@pl16
"Senhor Presidente, muito brevemente, gostaria apenas de agradecer à Presidência sueca a sua excelente cooperação. Penso que este acordo é ambicioso e também realista. Convencer-nos-á a optar pela eficiência dos combustíveis, por baixos níveis de ruído e também, evidentemente, pela segurança. Agradeço igualmente aos relatores-sombra, Matthias Groote e Jorgo Chatzimarkakis, pelo magnífico trabalho que fizeram."@pt17
"Domnule Preşedinte, pe scurt, aş dori doar să mulţumesc Preşedinţiei suedeze pentru deosebita colaborare. Consider că acest acord este în aceeaşi măsură ambiţios şi realist. El ne va convinge să optăm pentru eficienţa combustibililor, reducerea emisiilor de zgomot şi, bineînţeles, pentru siguranţă. Mulţumirile mele se îndreaptă, de asemenea, către Comisie şi raportorii alternativi, Matthias Groote şi Jorgo Chatzimarkakis, pentru munca deosebită pe care au depus-o."@ro18
"Vážený pán predseda, chcel by som len stručne poďakovať švédskemu predsedníctvu za vynikajúcu spoluprácu. Myslím, že táto dohoda je ambiciózna a realistická zároveň. Presvedčí nás, aby sme volili palivovú úspornosť, nízku hlučnosť a, samozrejme, bezpečnosť. Chcem sa tiež poďakovať Komisii a tieňovým spravodajcom Matthiasovi Grooteovi a Jorgovi Chatzimarkakisovi za fantastickú prácu."@sk19
"Gospod predsednik, samo na kratko: želel bi se zahvaliti švedskemu predsedstvu za odlično sodelovanje. Mislim, da je ta sporazum velikopotezen in hkrati tudi realen. Prepričal nas bo, da se odločimo za izkoristek goriva, nizko stopnjo hrupa in seveda za varnost. Zahvaljujem se tudi Komisiji in poročevalcema v senci, Matthiasu Grootu in Jorgu Chatzimarkakisu za izvrstno opravljeno delo."@sl20
"Herr talman! Låt mig helt kort tacka det svenska ordförandeskapet för ett utmärkt samarbete. Jag anser att denna överenskommelse är både ambitiös och realistisk. Den får oss att välja drivmedelseffektivitet, låg bullerbelastning och naturligtvis också säkerhet. Jag vill tacka kommissionen och skuggföredragandena Matthias Groote och Jorgo Chatzimarkakis för en fantastisk arbetsinsats."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Belet,"18,5,20,15,1,19,14,16,22,13,9,21,4
"Matthias Groote"13
"előadó"11
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples