Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-11-23-Speech-1-073"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091123.17.1-073"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, Señorías, quiero empezar expresando mi agradecimiento a mis colegas, y en este caso fundamentalmente a la ponente, señora Trautmann, porque realmente ha hecho un esfuerzo extraordinario. Hay que haberlo visto para saber hasta dónde ha llegado en todo este tramo final que ha acabado con éxito en el proceso de conciliación. Yo diría que en estos momentos estamos en una situación excelente para empezar a abordar un futuro que tiene, en cierto sentido, un carácter revolucionario, o debería tener un carácter revolucionario. Tenemos ahora, finalmente —o vamos a tener enseguida— un marco regulatorio que establece unas bases muy adecuadas para poner el desarrollo de Internet, de la sociedad digital y de la economía digital en el frontispicio de nuestros objetivos. Es un marco que protege bien a los consumidores, que favorece sus derechos y, también, que da seguridad a los inversores. Pero yo creo que ahora es muy importante, mirar, desde ahora mismo, con decisión hacia el futuro. Mirar con decisión más allá de 2010 y, por tanto, poder entrar de lleno en la definición de una agenda digital más allá del año 2010, una agenda digital que debe tener, entre sus objetivos fundamentales, dos objetivos: favorecer que todas las personas, en tanto que consumidores y ciudadanos, tengan todos los recursos para poder acceder y participar desde Internet y, luego, desarrollar un mercado interior digital que sea abierto y sea competitivo. Éste es un objetivo absolutamente imprescindible si queremos poner a la economía europea allí donde debe estar en el mundo global de hoy."@es21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, dámy a pánové, na začátku bych chtěla vyjádřit poděkování svým kolegům a v tomto případě zejména zpravodajce paní Trautmannové, protože skutečně odvedla mimořádnou práci. Museli byste při tom být, abyste poznali, kolik toho bylo v této závěrečné fázi dosaženo, což při dohodovacím řízení vedlo k úspěchu. Řekla bych, že v dané chvíli máme výbornou pozici, a můžeme se tedy začít zabývat budoucností, která je v určitém smyslu revoluční, nebo by měla být revoluční. Konečně máme – nebo již brzy budeme mít – regulační rámec, který stanoví některé velice dobré základy k tomu, aby se rozvoj internetu, digitální společnosti a digitální ekonomiky stal prioritou našich cílů. Tento rámec poskytuje dobrou ochranu uživatelům, podporuje jejich práva a také zajišťuje bezpečnost pro investory. Domnívám se však, že je velmi důležité, abychom se nyní s rozhodností zaměřili na budoucnost. Musíme se odhodlaně dívat za rok 2010, abychom veškeré své úsilí mohli věnovat stanovení digitální agendy po roce 2010. Ke klíčovým cílům této digitální agendy by mělo patřit zajištění všech prostředků potřebných k přístupu a účasti prostřednictvím internetu pro všechny, pro uživatele i občany, a samozřejmě rozvoj otevřeného a konkurenceschopného vnitřního digitálního trhu. To je naprosto zásadní cíl, pokud chceme dostat evropské hospodářství tam, kam by v dnešním globálním světě mělo patřit."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil gerne indlede med at udtrykke min tak til mine kolleger og særlig til ordføreren, fru Trautmann, for hendes ekstraordinære arbejde. Man skulle have været der for at vide, hvor meget der blev opnået i den sidste fase, hvilket medførte et positivt resultat i forligsproceduren. For øjeblikket står vi stærkt med hensyn til at kunne tackle en fremtid, der på en måde er eller burde være revolutionerende. Vi har endelig – eller vi vil snart få – rammebestemmelser, der skaber et godt grundlag for at sætte udviklingen af internettet, det digitale samfund og den digitale økonomi øverst på vores dagsorden. Disse rammebestemmelser sikrer effektiv beskyttelse af forbrugerne, fremmer deres rettigheder og skaber endvidere sikkerhed for investorer. Jeg mener dog, at det vigtigt, at vi nu kigger målrettet på fremtiden. Vi skal kigge målrettet på tiden efter 2010, således at vi kan gøre alt for at sætte en digital dagsorden – også efter 2010. De centrale målsætninger for en sådan digital dagsorden bør være at gøre det muligt for alle, som forbrugere og borgere, at råde over alle de ressourcer, der kræves for at få adgang til og benytte internettet, og naturligvis at udvikle et indre digitalt marked, der er åbent og konkurrencedygtigt. Dette er en helt afgørende målsætning, hvis den europæiske økonomi skal have den plads, den fortjener i den globale verden, vi lever i i dag."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich möchte zunächst meinen Kolleginnen und Kollegen - und in diesem Fall im Wesentlichen der Berichterstatterin Frau Trautmann - meinen Dank für die wirklich hervorragende Arbeit aussprechen. Man musste einfach dabei sein, um zu verstehen, wie viel in dieser letzten Phase erreicht wurde, was ja auch schließlich zu einem Erfolg im Vermittlungsprozess geführt hat. Ich würde sagen, wir befinden uns derzeit in der hervorragenden Position, eine Zukunft anzusteuern, die auf ihre Art revolutionär ist - oder es zumindest sein sollte. Wir haben endlich einen Rechtsrahmen – oder werden diesen in Kürze haben – der einige sehr gute Grundlagen bildet, um der Entwicklung des Internets, der digitalen Gesellschaft und der digitalen Wirtschaft bei unseren Zielsetzungen oberste Priorität einzuräumen. Dieser Rahmen bietet einen guten Verbraucherschutz, fördern die Rechte von Nutzern und bieten zudem Sicherheit für Investoren. Ich halte es jedoch für äußerst wichtig, dass wir nun einen entschiedenen Blick in die Zukunft werfen. Wir müssen weit über das Jahr 2010 hinausblicken, sodass wir all unsere Bemühungen darauf richten können, eine digitale Agenda nach 2010 auszuarbeiten. Die Hauptziele dieser digitalen Agenda sollten Folgendes beinhalten: Dass jeden Menschen - als Nutzer und Bürger - alle Ressourcen für den Zugriff auf das Internet und die Teilnahme über das Internet zur Verfügung stehen sowie natürlich die Entwicklung eines offenen und wettbewerbsfähigen digitalen Marktes. Dies ist ein absolut unverzichtbares Ziel, wenn wir die europäische Wirtschaft dorthin bringen wollen, wo sie in der globalen Welt von heute positioniert sein sollte."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, επιτρέψτε μου καταρχάς να εκφράσω τις ευχαριστίες μου στους συναδέλφους μου βουλευτές και, στην προκειμένη περίπτωση, ιδίως στην εισηγήτρια κ. Trautmann, η οποία επιτέλεσε πραγματικά αξιολογότατο έργο. Έπρεπε να είστε παρόντες στη διαδικασία για να δείτε πόσα επιτεύχθηκαν σε αυτό το τελικό στάδιο, το οποίο οδήγησε στην επιτυχή ολοκλήρωση της διαδικασίας συνδιαλλαγής. Θα έλεγα ότι επί του παρόντος βρισκόμαστε σε εξαιρετική θέση για να αντιμετωπίσουμε ένα μέλλον το οποίο είναι, κατά μία έννοια, επαναστατικό, ή θα έπρεπε να είναι επαναστατικό. Διαθέτουμε επιτέλους –ή μάλλον θα αποκτήσουμε πολύ σύντομα– ένα ρυθμιστικό πλαίσιο το οποίο μας προσφέρει θαυμάσιες βάσεις ώστε να θέσουμε την ανάπτυξη του διαδικτύου, της ψηφιακής κοινωνίας και της ψηφιακής κοινωνίας στην πρώτη γραμμή των στόχων μας. Το πλαίσιο αυτό προσφέρει ικανοποιητική προστασία στους καταναλωτές, προάγει τα δικαιώματά τους και συγχρόνως παρέχει ασφάλεια στους επενδυτές. Θεωρώ, ωστόσο, ότι είναι πολύ σημαντικό να στραφούμε τώρα με αποφασιστικότητα το μέλλον. Πρέπει να στρέψουμε αποφασιστικά το βλέμμα στην περίοδο μετά το 2010, έτσι ώστε να μπορέσουμε να επικεντρώσουμε όλες τις προσπάθειές μας στη διαμόρφωση μιας ψηφιακής στρατηγικής μετά το 2010. Οι κύριοι στόχοι αυτής της ψηφιακής στρατηγικής πρέπει να περιλαμβάνουν: την παροχή σε όλους, ως καταναλωτές και ως πολίτες, όλων των αναγκαίων δυνατοτήτων πρόσβασης και συμμετοχής μέσω του διαδικτύου και, φυσικά, την ανάπτυξη μιας εσωτερικής ψηφιακής αγοράς η οποία θα είναι ανοικτή και ανταγωνιστική. Αυτός ο στόχος είναι επιβεβλημένος εάν επιθυμούμε η ευρωπαϊκή οικονομία να αποκτήσει τη θέση που δικαιωματικά της ανήκει στη σύγχρονη παγκόσμια κοινωνία."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin by expressing my thanks to my fellow Members, and in this case, mainly to the rapporteur, Mrs Trautmann, because she has really done an extraordinary job. You had to be there to know how much was achieved in this final stage, which resulted in success in the conciliation process. I would say that at the moment, we are in an excellent position to begin to tackle a future that is, in a sense, revolutionary, or should be revolutionary. We finally have – or we are soon going to have – a regulatory framework that lays some very good foundations for putting the development of the internet, the digital society and the digital economy at the forefront of our objectives. This framework provides good protection for consumers, promotes their rights and also provides security for investors. I think, however, that it is very important for us to now look decisively towards the future. We must look decisively beyond 2010 so that we can devote all our efforts to setting a digital agenda beyond 2010. The key objectives of this digital agenda should include: enabling everyone, as consumers and citizens, to have all the resources needed to access and participate through the internet and, of course, developing an internal digital market that is open and competitive. This is an absolutely essential objective if we want to put the European economy where it should be in the global world of today."@en4
"Lugupeetud juhataja, daamid ja härrad! Tahan alustuseks väljendada tänu oma kolleegidele ja siinsel juhul eelkõige raportöörile Catherine Trautmannile, sest ta on tõepoolest ära teinud erakordse töö. Kui te oleks ise asja juures viibinud, siis mõistaksite, kui palju tehti selles viimases etapis, mis lõppes eduka lepitusmenetlusega. Ütleksin, et praegu oleme suurepärasel positsioonil, et hakata rinda pistma tulevikuga, mis on või peaks olema teatud mõttes murranguline. Lõpuks ometi on meil nüüd – või õige peatselt – õiguslik raamistik, millele kindlalt toetudes saame asetada interneti ning digitaalse ühiskonna ja majanduse arengu meie eesmärkide hulgas esiritta. See raamistik pakub tarbijatele head kaitset, hoolitseb nende õiguste eest ja annab kindlustunde ka investoritele. Kuid ma arvan, et meie jaoks on nüüd väga tähtis vaadata otsustavalt tulevikku. Me peame heitma kindlameelse pilgu 2010. aastast kaugemale, et pingutada 2010. aasta järgse digitaalse tegevuskava väljatöötamise nimel. Selle tegevuskava peamiste eesmärkide hulka peaks kuuluma internetiühenduse saamiseks ja selle kaudu kaasamiseks tarvilike vahendite tagamine kõikidele tarbijatele ja kodanikele ning mõistagi avatud ja konkurentsivõimelise digitaalse siseturu loomine. See on kahtlemata ülimalt tähtis eesmärk, kui me tahame viia Euroopa majanduse sinna, kus see peaks praeguses piirideta maailmas olema."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kuulijat, haluaisin aluksi kiittää kollegojani ja tässä tapauksessa pääasiassa esittelijä Trautmannia, koska hän on tehnyt todella erinomaista työtä. On täytynyt olla paikan päällä, jotta tietäisi, miten paljon tässä viimeisessä vaiheessa saavutettiin, mistä oli tuloksena sovitteluprosessin onnistuminen. Sanoisin, että olemme tällä hetkellä erinomaisessa asemassa ja voimme aloittaa siirtymisen tulevaisuuteen, joka on jossain mielessä vallankumouksellinen tai jonka pitäisi sitä olla. Meillä on vihdoin – tai meillä on pian – sääntelykehys, jossa luodaan hyvä perusta Internetin, digitaalisen yhteiskunnan ja digitaalisen talouden kehityksen asettamiselle tavoitteidemme kärkipäähän. Tämä kehys muodostaa hyvän suojan kuluttajille, edistää heidän oikeuksiaan ja tarjoaa myös suojaa sijoittajille. Mielestäni on kuitenkin erittäin tärkeää, että me katsomme nyt päättäväisesti tulevaisuuteen. Meidän on katsottava päättäväisesti aikaan vuoden 2010 jälkeen, jotta voimme keskittää toimemme vuoden 2010 jälkeiseen aikaan ulottuvan digitaalistrategian laatimiseen. Tämän digitaalistrategian tärkeimpinä tavoitteina pitäisi olla se, että kaikilla olisi kuluttajina ja kansalaisina kaikki resurssit, joita tarvitaan Internetin käyttöön ja sen kautta osallistumiseen, sekä tietysti myös avoimien ja kilpailukykyisten sisäisten digitaalimarkkinoiden kehittäminen. Tämä on ehdottoman ratkaiseva tavoite, jos haluamme saada EU:n talouden tilaan, jossa sen pitäisi olla nykypäivän globaalissa maailmassa."@fi7
"Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d’abord adresser mes remerciements à mes collègues et principalement, dans ce cas-ci, à la rapporteure, M Trautmann, car elle a réellement accompli un travail extraordinaire. Il fallait voir tout le travail effectué lors de cette dernière étape, qui s’est achevée, avec succès, par la procédure de conciliation. Je dirais que, en ce moment, nous sommes parfaitement en mesure de commencer à aborder l’avenir qui est, dans un certain sens, révolutionnaire ou qui devrait l’être. Nous disposons enfin - ou nous allons bientôt disposer - d’un cadre réglementaire qui pose d’excellentes bases pour placer le développement de l’internet, la société numérique et l’économie numérique au premier plan de nos objectifs. Ce cadre assure une bonne protection aux consommateurs, promeut leurs droits et, de surcroît, donne une sécurité aux investisseurs. Je pense cependant qu’il est crucial que nous nous tournions de manière résolue vers l’avenir. Nous devons regarder au-delà de 2010 avec résolution afin de pouvoir consacrer tous nos efforts à l’établissement d’un agenda numérique au-delà de 2010. Cet agenda numérique doit avoir pour objectifs principaux de permettre à chacun, en tant que consommateur et citoyen, de disposer de toutes les ressources nécessaires pour accéder et participer à l’internet et, bien entendu, de développer un marché intérieur du numérique qui soit ouvert et concurrentiel. Il s’agit d’un objectif absolument fondamental si nous voulons placer l’économie européenne là où elle devrait se trouver dans le monde global d’aujourd’hui."@fr8
". – ( Elnök úr, hölgyeim és uraim, azzal szeretném kezdeni, hogy kifejezem köszönetemet képviselőtársaimnak, és ebben az esetben főleg az előadónak, Trautmann asszonynak, mert valóban rendkívüli munkát végzett. Csak az tudhatja, milyen hatalmas eredményeket értünk el ebben az utolsó szakaszban, aki ott volt, és ennek eredményeként született meg a siker az egyeztető eljáráson. Szeretném elmondani, hogy pillanatnyilag abban a nagyszerű helyzetben vagyunk, hogy elkezdhetünk foglalkozni a jövővel, amely bizonyos értelemben forradalmi lesz, illetve forradalminak kell lennie. Végre van – illetve hamarosan lesz – egy olyan szabályozási keretrendszerünk, amely lefektet néhány nagyon jó alapot ahhoz, hogy célkitűzéseink előterébe helyezhessük az internet, a digitális társadalom és a digitális gazdaság fejlesztését. Ez a keretrendszer gondoskodik a fogyasztók megfelelő védelméről, előmozdítja jogaikat, emellett a beruházók biztonságáról is gondoskodik. Nagyon fontosnak tartom azonban, hogy most határozottan a jövő felé tekintsünk. Határozottan előre kell tekintenünk a 2010 utáni időszakra ahhoz, hogy minden erőfeszítésünket a 2010 utáni digitális menetrend meghatározására összpontosíthassuk. Ennek a digitális menetrendnek a kulcsfontosságú célkitűzései között kell kezelnünk a következő kérdéseket: lehetővé kell tennünk mindenki számára, hogy fogyasztóként és polgárként minden erőforrással rendelkezzen ahhoz, hogy az interneten keresztül elérje a nyitott digitális belső versenypiacot, részt vehessen annak működésében és természetesen a fejlesztésében. Ez a célkitűzés elengedhetetlen, ha abba a helyzetbe akarjuk hozni az európai gazdaságot, ahol a mai globális világban lennie kell."@hu11,11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero iniziare esprimendo i ringraziamenti ai colleghi, e in particolare principalmente alla relatrice, onorevole Trautmann, perché ha fatto un lavoro veramente straordinario. Bisognava essere presenti per capire quanto è stato fatto in questa fase finale, che ha portato al successo del processo di conciliazione. Direi che in questo momento ci troviamo in un’ottima posizione per iniziare ad affrontare un futuro che, per certi versi, è o dovrebbe essere di carattere rivoluzionario. Finalmente siamo dotati, o presto lo saremo, di un quadro normativo che pone basi ottimali affinché lo sviluppo di Internet, della società digitale e dell’economia digitale siano al cuore dei nostri obiettivi. E’ un quadro che garantisce la buona tutela dei consumatori, ne promuove i diritti e dà sicurezza agli investitori. Credo, però, che per noi sia ora molto importante guardare con decisione al futuro. Dobbiamo guardare con decisione oltre il 2010 per dedicare tutti i nostri sforzi alla definizione di un’agenda digitale che vada oltre il 2010. Tra gli obiettivi fondamentali di quest’agenda digitale si deve permettere a ognuno, in qualità di consumatore e cittadino, di dotarsi di tutte le risorse necessarie per accedere e partecipare attraverso Internet e, ovviamente, sviluppare un mercato digitale interno aperto e competitivo. Si tratta di un obiettivo assolutamente imprescindibile se vogliamo dare all’economia europea il posto che le compete nel mondo globale di oggi."@it12
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, norėčiau pradėti pareikšdama padėką kolegoms nariams ir šiuo atveju daugiausia pranešėjai C. Trautmann, nes ji iš tikrųjų atliko nepaprastą darbą. Turėjote būti ten, kad suprastumėte, kiek daug pasiekta šiame galutiniame etape, kurio rezultatas – sėkmingas taikinimo procesas. Sakyčiau, kad dabar puiki proga pradėti kurti ateitį, kuri tam tikru požiūriu yra revoliucinė arba turėtų tokia būti. Pagaliau turime – arba greitai turėsime – reguliavimo sistemą, kuria padedami labai geri pagrindai, leidžiantys pasiekti, kad interneto, skaitmeninės visuomenės ir skaitmeninės ekonomikos plėtra būtų mūsų tikslų priešakyje. Šia sistema užtikrinama gera vartotojų apsauga, skatinamos jų teisės ir užtikrinamas investuotojų saugumas. Tačiau manau, kad mums labai svarbu dabar apsispręsti dėl ateities. Turime apsispręsti dėl to, kas bus po 2010 m., kad galėtume skirti visas pastangas skaitmeninei darbotvarkei po 2010 m. sukurti. Pagrindiniai šios skaitmeninės darbotvarkės tikslai turėtų būti tokie: suteikti galimybių visiems – kaip vartotojams ir piliečiams – turėti visų prieigai reikalingų išteklių ir per internetą dalyvauti atviroje ir konkurencingoje vidaus skaitmeninėje rinkoje ir, žinoma, plėsti tokią rinką. Tai turėtų būti pats svarbias tikslas, jei norime, kad Europos ekonomika būtų tokia, kokia ji ir turi būti globaliame šiandienos pasaulyje."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Vispirms es vēlētos pateikties deputātiem un it īpaši referentei kundzei par lieliski paveikto darbu. Tie, kas piedalījušies šajā procesā, saprot, cik ļoti daudz ir sasniegts šajā nobeiguma posmā, kurš sekmīgi noslēdzies saskaņošanas procesā. Es teiktu, ka patlaban mums ir lieliska iespēja tuvināt nākotni, kura zināmā mērā ir revolucionāra vai kurai jābūt revolucionārai. Mums beidzot ir — vai drīzumā būs — reglamentējoši noteikumi, kas būs ļoti labs pamats, lai par mūsu galvenajiem mērķiem izvirzītu interneta pilnveidošanu, digitālo sabiedrību un digitālo ekonomiku. Šis regulējums labā līmenī nodrošina patērētāju aizsardzību, veicina patērētāju tiesības un arī sniedz drošību ieguldītājiem. Tomēr es uzskatu, ka ir ļoti svarīgi, lai mēs pārliecinoši raudzītos nākotnē. Mums ir pārliecinoši jāraugās uz laikposmu pēc 2010. gada, lai mēs varētu veltīt visas pūles digitālās darba kārtības izstrādāšanai laikposmam pēc 2010. gada. Šīs digitālās darba kārtības galvenie mērķi ir nodrošināt ikvienam — kā patērētājam un pilsonim — visus resursus, kas vajadzīgi, lai piekļūtu internetam un līdzdarbotos ar interneta starpniecību, un, protams, izveidot atvērtu un konkurētspējīgu iekšējo digitālo tirgu. Tas ir ļoti būtisks mērķis, ja mēs vēlamies, lai Eiropas ekonomika ieņemtu savu vietu mūsdienu globalizētajā pasaulē."@lv13
"Señor Presidente, Señorías, quiero empezar expresando mi agradecimiento a mis colegas, y en este caso fundamentalmente a la ponente, señora Trautmann, porque realmente ha hecho un esfuerzo extraordinario. Hay que haberlo visto para saber hasta dónde ha llegado en todo este tramo final que ha acabado con éxito en el proceso de conciliación. Yo diría que en estos momentos estamos en una situación excelente para empezar a abordar un futuro que tiene, en cierto sentido, un carácter revolucionario, o debería tener un carácter revolucionario. Tenemos ahora, finalmente –o vamos a tener enseguida– un marco regulatorio que establece unas bases muy adecuadas para poner el desarrollo de Internet, de la sociedad digital y de la economía digital en el frontispicio de nuestros objetivos. Es un marco que protege bien a los consumidores, que favorece sus derechos y, también, que da seguridad a los inversores. Pero yo creo que ahora es muy importante, mirar, desde ahora mismo, con decisión hacia el futuro. Mirar con decisión más allá de 2010 y, por tanto, poder entrar de lleno en la definición de una agenda digital más allá del año 2010, una agenda digital que debe tener, entre sus objetivos fundamentales, dos objetivos: favorecer que todas las personas, en tanto que consumidores y ciudadanos, tengan todos los recursos para poder acceder y participar desde Internet y, luego, desarrollar un mercado interior digital que sea abierto y sea competitivo. Éste es un objetivo absolutamente imprescindible si queremos poner a la economía europea allí donde debe estar en el mundo global de hoy."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik wil allereerst mijn collega's bedanken, en in dit geval met name de rapporteur, mevrouw Trautmann, want zij heeft echt een prestatie van formaat geleverd. Je moet erbij zijn geweest om te weten hoeveel is bereikt in deze laatste fase, die is uitgemond in de bemiddelingsprocedure. Ik denk dat we ons nu in een uitstekende uitgangspositie bevinden voor een toekomst die in zekere zin revolutionair is of zou moeten zijn. Het regelgevingskader waarover we nu eindelijk – binnenkort althans – beschikken, vormt een prima uitgangspunt om de ontwikkeling van internet, van de digitale maatschappij en de digitale economie tot prioriteit te maken binnen onze doelstellingen. Het biedt consumenten goede bescherming, bevordert hun rechten en biedt tevens zekerheid aan investeerders. Ik denk echter dat het heel belangrijk is dat we de toekomst nu daadkrachtig tegemoet treden. We moeten voorbij 2010 kijken en ons volledig inzetten voor een digitale agenda voor de komende jaren. Twee van de fundamentele doelstellingen op die agenda moeten zijn dat we iedereen, als consument en burger, in staat stellen te beschikken over alle middelen die nodig zijn voor internettoegang en -deelname, en dat we een digitale interne markt tot stand brengen die open en concurrerend is. Laatstgenoemde doelstelling moeten we beslist verwezenlijken als we de Europese economie de plaats willen geven die haar toekomt in de sterk internationale wereld van vandaag."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Na wstępie chciałabym podziękować moim koleżankom i kolegom posłom, a w tym przypadku przede wszystkim sprawozdawczyni, pani poseł Trautmann, ponieważ naprawdę wykonała ona niezwykłą pracę. Musieliby państwo tam być, aby dowiedzieć się, jak wiele osiągnięto na tym końcowym etapie, uwieńczonym powodzeniem w postępowaniu pojednawczym. Powiedziałabym, że w obecnej chwili znajdujemy się w znakomitym położeniu, aby zająć się przyszłością, która w pewnym sensie będzie lub powinna być rewolucyjna. W końcu mamy – lub będziemy mieli niebawem – ramy regulacyjne stanowiące bardzo dobrą podstawę dla rozwoju Internetu, cyfrowego społeczeństwa i cyfrowej gospodarki, które zajmują pierwsze miejsce wśród naszych celów. Ramy te zapewniają dobrą ochronę konsumentów, wspierają bowiem ich prawa i jednocześnie gwarantują bezpieczeństwo inwestorom. Uważam jednak, że bardzo ważne jest, abyśmy już teraz zdecydowanie patrzyli w przyszłość. Musimy zdecydowanie patrzeć w przyszłość, która nas czeka po 2010 roku, a zatem musimy dołożyć wszelkich starań, aby opracować agendę cyfrową na okres po 2010 roku. Podstawowe cele tej agendy powinny koncentrować się na umożliwieniu wszystkim, tak konsumentom, jak i obywatelom, posiadania wszystkich zasobów koniecznych do uzyskania dostępu do Internetu i czynnej w nim obecności, tworząc oczywiście też wewnętrzny rynek cyfrowy, który będzie otwarty i konkurencyjny. Jest to zdecydowanie podstawowy cel, jeżeli chcemy, aby europejska gospodarka zajęła należne jej miejsce w dzisiejszym świecie."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar por expressar a minha gratidão aos meus colegas, e neste caso sobretudo à relatora, a senhora deputada Trautmann, pois ela fez realizou de facto um trabalho extraordinário. Só quem esteve presente pode compreender o quanto foi alcançado nesta fase final, que culminou no sucesso do processo de conciliação. Eu diria que neste momento nos encontramos numa posição excelente para começar a encarar um futuro que, em certo sentido, é um futuro revolucionário, ou deveria ser revolucionário. Temos, finalmente – ou iremos ter em breve –, um quadro regulamentar que estabelece algumas bases muito adequadas para colocar o desenvolvimento da Internet, da sociedade digital e da economia digital na linha da frente dos nossos objectivos. Esse quadro proporciona uma boa protecção aos consumidores, promove os seus direitos e oferece também segurança aos investidores. Considero, no entanto, que é muito importante olharmos agora com determinação para o futuro, para que possamos dedicar todos os nossos esforços à definição de uma agenda digital para além de 2010. Os objectivos principais desta agenda digital deveriam incluir: permitir que todas as pessoas, enquanto consumidores e cidadãos, disponham de todos os recursos necessários para aceder e participar através da Internet e, obviamente, desenvolver uma mercado interno digital que seja aberto e competitivo. Este é um objectivo absolutamente essencial se quisermos colocar a economia europeia no lugar que esta deveria ocupar no mundo global de hoje."@pt17
"Dle preşedinte, doamnelor şi domnilor, aş dori să încep prin a aduce mulţumiri colegilor deputaţi şi, în acest caz, în principal raportoarei, dna Trautmann, pentru că a făcut într-adevăr o treabă extraordinară. Trebuia să fiţi prezenţi acolo pentru a vedea cât de multe lucruri s-au realizat în această etapă finală, ceea ce a dus la reuşita procesului de conciliere. Aş spune că în acest moment ne aflăm într-o poziţie excelentă pentru a începe să abordăm un viitor care este, într-un sens, revoluţionar, sau ar trebui să fie revoluţionar. Avem, în sfârşit - sau vom avea în curând - un cadru de reglementare care stabileşte nişte baze foarte bune pentru plasarea dezvoltării internetului, a societăţii digitale şi a economiei digitale în prim-planul obiectivelor noastre. Acest cadru oferă consumatorilor o protecţie bună, le promovează drepturile şi, de asemenea, oferă securitate investitorilor. Cu toate acestea, cred că este foarte important să privim acum în mod decisiv spre viitor. Trebui să privim în mod decisiv dincolo de 2010, pentru a ne putea concentra toate eforturile asupra stabilirii unei agende digitale dincolo de 2010. Obiectivele principale ale acestei agende digitale ar trebui să includă: asigurarea resurselor necesare pentru ca toată lumea, în calitate de consumatori şi cetăţeni, să aibă acces la internet şi să poată participa prin intermediul acestuia şi, desigur, dezvoltarea unei pieţe digitale interne care să fie deschisă şi competitivă. Acesta este un obiectiv absolut esenţial dacă dorim ca economia europeană să ocupe locul pe care ar trebui să-l ocupe în ordinea mondială de astăzi."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, na úvod by som rada poďakovala svojim kolegom poslancom, a to najmä spravodajkyni pani Trautmannovej, pretože urobila skutočne vynikajúcu prácu. Ak by ste chceli vedieť, čo všetko sme dosiahli v záverečnej fáze, ktorá vyústila do úspechu zmierovacieho procesu, museli by ste tam byť. Povedala by som, že v súčasnosti sme vo vynikajúcom postavení, aby sme začali čeliť budúcnosti, ktorá je v istom zmysle revolučná, alebo by takou mala byť. Konečne máme – alebo čoskoro budeme mať – regulačný rámec, ktorý nám vynikajúco poslúži na to, aby sme mohli medzi svoje prvoradé ciele zaradiť rozvoj internetu, digitálnu spoločnosť a digitálne hospodárstvo. Tento rámec prináša spotrebiteľom dobrú ochranu, podporuje ich práva a tiež zabezpečuje bezpečnosť pre investorov. Myslím si však, že teraz by sme sa mali najmä rozhodne zamerať na budúcnosť. Musíme sa rozhodne zamerať na budúcnosť, ktorá príde po roku 2010, aby sme mohli všetko svoje úsilie venovať digitálnemu programu na obdobie po roku 2010. Medzi kľúčové ciele tohto digitálneho programu by malo patriť: umožnenie každému, spotrebiteľom i občanom, aby mali všetky zdroje potrebné na prístup k internetu a internetovú činnosť, a, samozrejme, vytvorenie vnútorného digitálneho trhu, ktorý bude otvorený a konkurencieschopný. Je to absolútne najdôležitejší cieľ, ktorý musíme dosiahnuť, ak chceme, aby európske hospodárstvo získalo miesto, ktoré mu v dnešnom globálnom svete patrí."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, za začetek bi se rada zahvalila kolegom poslancem in v tem primeru predvsem poročevalki gospe Trautmann, ker je resnično opravila odlično delo. Moral si biti zraven, da veš, kako veliko je bilo doseženega v tej končni fazi, zaradi katere je bil spravni postopek uspešen. Rekla bi, da smo trenutno v odličnem položaju za to, da začnemo obravnavati prihodnost, ki je v nekem smislu revolucionarna ali naj bi bila revolucionarna. Končno imamo – oziroma bomo kmalu imeli – regulativni okvir, ki bo položil nekaj zelo dobrih temeljev za to, da se razvoj interneta, digitalne družbe in digitalnega gospodarstva umesti v ospredje naših ciljev. Ta okvir zagotavlja dobro varstvo porabnikov in spodbuja njihove pravice, zagotavlja pa tudi varnost vlagateljev. Vendar menim, da je zelo pomembno, da se zdaj odločno zazremo v prihodnost. Odločno moramo zreti v obdobje po letu 2010, tako da bomo vsa naša prizadevanja lahko namenili določitvi digitalne agende za obdobje po letu 2010. Ključni cilji te digitalne agende morajo vključevati: omogočanje tega, da ima vsakdo kot porabnik in državljan vse vire, ki so potrebni za dostop do interneta in sodelovanje prek njega, ter seveda razvoj notranjega digitalnega trga, ki je odprt in konkurenčen. To je nadvse pomemben cilj, če želimo evropsko gospodarstvo umestiti tja, kjer bi v današnjem globaliziranem svetu moralo biti."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag vill börja med att tacka mina kolleger i parlamentet, och i detta fall framför allt föredraganden, Catherine Trautmann, eftersom hon verkligen har gjort ett extraordinärt arbete. Man var tvungen att vara där för att förstå hur mycket som uppnåtts i detta slutliga skede, vilket har lett till ett framgångsrikt förlikningsförfarande. Jag skulle säga att vi för tillfället har en utmärkt utgångspunkt för att börja ta oss an en framtid som på ett sätt är revolutionerande, eller borde vara det. Vi har äntligen – eller kommer snart att ha – ett regelverk som ger oss mycket goda förutsättningar för att sätta utvecklingen av Internet, det digitala samhället och den digitala ekonomin i förgrunden för våra målsättningar. Detta regelverk skapar ett bra skydd för konsumenterna, det främjar deras rättigheter och innebär också en säkerhet för investerarna. Jag anser dock att det är mycket viktigt att vi nu beslutsamt blickar framåt. Vi måste beslutsamt blicka framåt efter 2010 så att vi kan ägna alla våra ansträngningar åt att anta en digital agenda efter 2010. De centrala målen för denna digitala agenda borde innefatta att se till att alla konsumenter och medborgare har alla nödvändiga resurser för att få tillgång till och delta via Internet och naturligtvis att skapa en intern digital marknad som är öppen och konkurrenskraftig. Detta är ett absolut centralt mål om vi vill ge den europeiska ekonomin den plats den borde ha i dagens globala värld."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph