Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-10-22-Speech-4-137"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091022.18.4-137"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, once again I find myself having to remind colleagues that the European Constitution or Lisbon Treaty is not technically in force. Every clause, every article of the Brok report is based on that Treaty already having justiciability, which of course it does not. I have to say there is something a little bit suspicious about having held back this report until the Irish referendum was safely in the bag and all the votes counted, and then suddenly coming out with a proposal to have EU embassies around the world answerable to this House and a single European diplomatic corps. Of course, we all know the reality that an EU foreign policy exists if not . We have delegations around the world, which dwarf any of the national missions; we have, in all but name, EU ambassadors; and now once again we see that a report is belatedly regularising what had become practice over many years in the European Union. So now, when we object, we are told there is no point in complaining now because this has been common practice for many years. Thus, do European policies go from being unthinkable to inevitable without any intervening stage?"@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, opět shledávám, že musím kolegům připomenout, že Evropská ústava ani Lisabonská smlouva nejsou formálně v platnosti. Každé ustanovení, každý článek Brokovy zprávy je založen na tom, že je tato smlouva již závazná, což samozřejmě není. Musím říci, že je trochu podezřelé, že byla tato zpráva udržována v tajnosti, dokud nebylo irské referendum bezpečně v kapse a všechny hlasy nebyly spočítány, a že poté byl náhle předložen návrh zřídit po celém světě velvyslanectví EU odpovědná této sněmovně a jednotný evropský diplomatický sbor. Samozřejmě všichni víme, že zahraniční politika EU existuje pokud ne . Po celém světě máme delegace, které zastíní jakékoli národní mise, máme vyslance EU, i když se tak nenazývají, a nyní opět vidíme, že zpráva opožděně formalizuje to, co v Evropské unii již mnoho let funguje v praxi. A nyní, když vznášíme námitky, je nám řečeno, že není důvod si nyní stěžovat, protože to je běžná praxe již řadu let. Stávají se tak nemyslitelné evropské politiky nevyhnutelnými, aniž by mezi nimi byla jakákoli fáze?"@cs1
"Hr. formand! Endnu en gang må jeg minde mine kolleger om, at den europæiske forfatning eller Lissabontraktaten teknisk set ikke er trådt i kraft. Alle bestemmelser, alle artikler i Brok-betænkningen er baseret på, at denne traktat allerede har retskraft, hvilket den naturligvis ikke har. Jeg må sige, at det er lidt mistænkeligt, at denne betænkning blev holdt tilbage, indtil den irske folkeafstemning var sikkert i hus og alle stemmerne talt op, hvorefter man pludselig kommer frem med et forslag om, at EU-ambassader rundt om i verden skal stå til ansvar over for Europa-Parlamentet og et enkelt europæisk diplomatisk korps. Vi ved naturligvis alle, at der rent faktisk om ikke juridisk findes en EU-udenrigspolitik. Vi har delegationer rundt om i verden, der er meget større end nogen af de nationale missioner. Vi har EU-ambassadører, blot ikke af navn. Og nu ser vi endnu en gang, at en betænkning for sent legaliserer det, der er gennem mange år er blevet EU's praksis. Så når vi nu klager, får vi at vide, at det ikke kan nytte noget at klage nu, fordi det har været almindelig praksis i mange år. Går europæiske politikker således fra at være utænkelige til at være uundgåelige uden nogen fase derimellem?"@da2
"Herr Präsident! Ich denke, ich muss meine Kolleginnen und Kollegen ein weiteres Mal daran erinnern, dass die Europäische Verfassung bzw. der Vertrag von Lissabon technisch noch nicht in Kraft ist. Jeder Satz, jeder Abschnitt des Berichts Brok setzt voraus, dass der Vertrag bereits wirksam ist, was aber gar nicht der Fall ist. Ich muss sagen, dass es doch ein bisschen verdächtig ist, dass dieser Bericht zurückgehalten wurde, bis man das irische Referendum sicher in der Tasche hatte und alle Stimmen ausgezählt waren, und dann kommt man plötzlich mit dem Vorschlag, überall auf der Welt diesem Haus unterstellte EU-Botschaften und ein einheitliches diplomatisches Korps einzurichten. Natürlich kennen wir alle die Wahrheit, dass eine EU-Außenpolitik wenn auch nicht bereits existiert. Wir haben Delegationen überall auf der Welt, die alle einzelstaatlichen Gesandtschaften in den Schatten stellen; wir haben EU-Botschafter, auch wenn sie offiziell nicht so bezeichnet werden, und nun regelt nachträglich wieder einmal ein Bericht etwas, was in der Europäischen Union schon seit vielen Jahren praktiziert wird. Und jetzt, wo wir Einwände erheben, wird uns gesagt, dass es keinen Grund gebe, sich zu beschweren, weil das alles schon seit vielen Jahren gängige Praxis sei. Geht die europäische Politik nun also übergangslos vom Undenkbaren ins Unvermeidliche über?"@de9
"Κύριε Πρόεδρε, για μια ακόμη φορά είμαι αναγκασμένος να υπενθυμίσω στους συναδέλφους ότι το Ευρωπαϊκό Σύνταγμα ή Συνθήκη της Λισαβόνας δεν έχει τεθεί τυπικά σε ισχύ. Κάθε όρος, κάθε άρθρο της έκθεσης Brok βασίζεται στο ότι αυτή η Συνθήκη έχει ήδη αγώγιμο χαρακτήρα, κάτι που βεβαίως δεν ισχύει. Οφείλω να πω ότι υπάρχει κάτι ολίγον ύποπτο στο γεγονός ότι αυτή η έκθεση δεν κατατέθηκε παρά μόνον αφού είχε διασφαλισθεί το αποτέλεσμα του ιρλανδικού δημοψηφίσματος και είχαν καταμετρηθεί όλες οι ψήφοι, τότε δε αίφνης κατατέθηκε μια πρόταση να λογοδοτούν σε αυτό το Σώμα οι πρεσβείες της ΕΕ σε ολόκληρο τον κόσμο και να υπάρχει ενιαίο ευρωπαϊκό διπλωματικό σώμα. Γνωρίζουμε όλοι βέβαια την πραγματικότητα ότι η εξωτερική πολιτική της ΕΕ υφίσταται ως πραγματική και όχι ως νομική κατάσταση. Έχουμε αντιπροσωπείες σε ολόκληρο τον κόσμο, που επισκιάζουν οποιαδήποτε από τις εθνικές αποστολές· τύποις μόνο δεν έχουμε, αλλά κατ’ ουσία σαφώς και έχουμε πρέσβεις της ΕΕ∙ και τώρα βλέπουμε πάλι ότι μια έκθεση νομιμοποιεί αναδρομικά αυτό που επί πολλά χρόνια αποτελούσε πρακτική στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τώρα, λοιπόν, όταν φέρνουμε αντίρρηση, μας λένε ότι δεν έχει κανένα νόημα να παραπονούμαστε σήμερα, διότι αυτό αποτελούσε κοινή πρακτική επί χρόνια. Μήπως λοιπόν οι ευρωπαϊκές πολιτικές από το αδιανόητο φθάνουν στο αναπόφευκτο χωρίς να υπάρχει κανένα ενδιάμεσο στάδιο;"@el10
"Señor Presidente, una vez más me encuentro con que tengo que recordar a Sus Señorías que la Constitución Europea o Tratado de Lisboa no está técnicamente en vigor. Cada cláusula, cada artículo del informe Brok se basa en que el Tratado ya tiene la defensa de la justicia, algo que obviamente no ocurre. Debo decir que hay algo un poco sospechoso en que se haya retrasado este informe hasta que el referéndum irlandés estuvo ya asegurado y se hubieron contado los votos para, de pronto, salir con una propuesta para tener embajadas de la UE por todo el mundo que responderían ante esta Cámara y un cuerpo diplomático europeo único. Por supuesto, todos conocemos la realidad y sabemos que existe una política exterior de la UE si no . Tenemos delegaciones por todo el mundo, que eclipsan cualquier misión nacional; tenemos, en todo menos en el nombre, embajadores de la UE; y ahora, una vez más, vemos como un informe regula tardíamente lo que se ha convertido en práctica desde hace años en la Unión Europea. Así que ahora, cuando nos oponemos, se nos dice que no tiene sentido quejarse en estos momentos porque esta ha sido una práctica habitual durante años. Por tanto, ¿las políticas europeas pasan de ser impensables a inevitables sin ninguna fase intermedia?"@es21
"Austatud juhataja! Ma tunnen, et pean taas tuletama kolleegidele meelde, et Euroopa põhiseadus ehk Lissaboni leping tehniliselt ei kehti. Broki raportis tugineb iga punkt, iga artikkel selle lepingu õiguspärasusele, mida see aga ei ole. Minu arvates on veidi kahtlane, et raportit ei avaldatud enne, kui Iiri referendum oli ohutult möödas ja kõik hääled loetud, ning siis äkki tehti ettepanek, et kõik ELi saatkonnad maailmas alluksid siinsele parlamendile ja ühtsele Euroopa diplomaatilisele esindusele. Mõistagi me kõik teame, et tegelikkuses eksisteerib ELi välispoliitika faktiliselt, mitte juriidiliselt. Meil on igal pool maailmas delegatsioonid, mis jätavad varju mis tahes riiklikud missioonid, meil on vormiliselt olemas ELi suursaadikud, kuid taas me näeme, et selle raportiga reguleeritakse hilinenult seda, mis on muutunud Euroopa Liidus aastate jooksul juba tavaks. Seega, kui me nüüd sellele vastu vaidleme, öeldakse meile, et enam ei ole mõtet kurta, sest see on olnud ühiseks tavaks juba palju aastaid. Niisiis, kas Euroopa poliitika suundub mõeldamatuse astmelt möödapääsmatuse astmele ilma igasuguse vaheetapita?"@et5
"Arvoisa puhemies, jälleen kerran joudun muistuttamaan kollegoille, että EU:n perustuslaki ja Lissabonin sopimus eivät virallisesti ole voimassa. Jokainen lauseke ja kohta Elmar Brokin mietinnössä perustuu siihen, että kyseiseen sopimukseen voidaan jo vedota tuomioistuimissa, mikä ei tietenkään pidä paikkaansa. Mielestäni on hieman epäilyttävää, että tätä mietintöä viivytettiin siihen saakka, kunnes Irlannin kansanäänestys oli turvallisesti pidetty ja kaikki äänet laskettu, minkä jälkeen esitettiin yllättäen ehdotus Euroopan parlamentille vastuussa olevien EU:n suurlähetystöjen perustamisesta ympäri maailmaa ja yhtenäisestä eurooppalaisesta diplomaattikunnasta. Luonnollisesti me kaikki olemme tietoisia siitä, että EU:lla on tosiasiallisesti – joskaan ei oikeudellisesti – ulkopolitiikka. EU:lla on ympäri maailmaa lähetystöjä, jotka jättävät minkä tahansa kansallisen edustuston varjoonsa; EU:lla on käytännössä suurlähettiläitä, vaikka heitä ei olekaan virallisesti nimitetty. Jälleen kerran havaitsemme, että mietinnössä vakinaistetaan Euroopan unionissa jo vuosia jatkunut käytäntö. Esittäessämme nyt vastaväitteitä meille sanotaan, ettei kannata enää valittaa, koska tämä on ollut yleinen käytäntö jo vuosia. Muuttuvatko EU:n toimintalinjat siis mahdottomista väistämättömiksi ilman välivaiheita?"@fi7
"Monsieur le Président, me voilà une fois de plus obligé de rappeler à mes collègues que la Constitution européenne, ou le traité de Lisbonne, n’est pas, techniquement, en vigueur. Chaque clause, chaque article du rapport Brok repose sur l’idée que le Traité a déjà force de loi, ce qui n’est pas le cas. Je dois dire que je trouve un peu suspect que ce rapport ait été tenu au frais tant que le référendum irlandais n’était pas bouclé et assuré et que toutes les voix n’avaient pas été comptées, et que l’on présente soudainement une proposition visant à rendre les ambassades de l’UE dans le monde entier responsables devant cette Assemblée et un corps diplomatique européen unique. Bien sûr, nous connaissons tous la réalité et savons qu’une politique étrangère existe de facto, sinon de jure. Nous avons des délégations dans le monde entier, qui éclipsent toutes les missions nationales; nous avons, au nom près, des ambassadeurs de l’UE; et à présent, une fois de plus, nous voyons qu’un rapport régularise après coup ce qui est devenu une pratique habituelle depuis de nombreuses années dans l’Union européenne. Donc, maintenant, quand nous formulons des objections, on nous répond que cela n’a pas de sens de se plaindre à présent parce que cette pratique est en vigueur depuis de nombreuses années. Ainsi, d’impensables, les politiques européennes deviennent-elles inévitables sans la moindre étape intermédiaire?"@fr8
". – Elnök úr, ismét kénytelen vagyok emlékeztetni kollégáimat arra, hogy az Európai Alkotmány illetve a Lisszaboni Szerződés technikai értelemben nincs érvényben. Minden, a Brok jelentésben előforduló klauzula vagy cikk úgy kezeli a Lisszaboni Szerződést, mintha az már érvényesíthető lenne, ami természetesen nem igaz. Azt kell mondjam, van abban valami kissé gyanús, hogy mindaddig visszatartották a jelentést, ameddig az összes szavazat megszámlálása után nem lehettek biztosak az ír népszavazás eredményében, majd ekkor hirtelen előjöttek azzal a javaslattal, hogy az uniós nagykövetségek világszerte a Parlament, illetve egyetlen európai diplomáciai testület alá tartozzanak. Tudjuk persze, hogy valójában létezik EU külpolitika, még ha az nem is . Szerte a világban vannak küldöttségeink, amelyek mellett eltörpül bármely nemzet önálló missziója; névleg ugyan nem, de egyébként vannak EU nagykövetek; most pedig ismételten azt látjuk, hogy a jelentés szabályoz valamit, ami az Európai Unióban hosszú évek óta gyakorlat. Most tehát, amikor ez ellen tiltakozunk, azt mondják, semmi értelme panaszkodni, mivel ez már évek óta bevett gyakorlat. Az Európai politikák az elképzelhetetlen felől eljutnak az elkerülhetetlenig anélkül, hogy lenne egy közbeeső stádium, amikor lehetséges a beavatkozás?"@hu11
"Signor Presidente, ancora una volta mi ritrovo a dover ricordare ai colleghi che la Costituzione europea o il trattato di Lisbona non sono tecnicamente in vigore. Ogni clausola, ogni articolo della relazione Brok si basa su una presunta validità giuridica del trattato che al momento evidentemente non ha. Mi corre altresì l’obbligo di sottolineare che vi è qualcosa di un po’ sospetto nell’aver sottaciuto questa relazione fino a che non ci siamo saldamente assicurati l’esito del referendum irlandese con il computo di tutti i voti, per poi improvvisamente formulare la proposta di istituire ambasciate dell’Unione in tutto il mondo facenti capo a quest’Aula e un unico corpo diplomatico europeo. Ovviamente siamo tutti consapevoli del fatto che esiste de facto, se non de iure, una politica estera comunitaria. Abbiamo delegazioni nel mondo che fanno sembrare insignificante qualunque missione nazionale e disponiamo in tutti i sensi, se si eccettua la designazione, di ambasciatori dell’Unione, ma di nuovo ci viene sottoposta una relazione che regolarizza tardivamente ciò che ormai è prassi consolidata da molti anni in ambito comunitario. Risultato? Se contestiamo, ci viene replicato che non vi è alcun motivo per lamentarsi visto che, per l’appunto, è una prassi consolidata da anni. Mi domando pertanto se le politiche europee non stiano evolvendo dall’inconcepibile all’inevitabile senza alcun passaggio intermedio."@it12
"Pone pirmininke, matau, kad turiu dar kartą priminti kolegoms, kad Europos konstitucija ar Lisabonos sutartis formaliai negalioja. Kiekviena E. Broko pranešimo nuostata, kiekvienas jos punktas grindžiamas tuo, kad Lisabonos sutartis teisiškai jau galioja, bet, žinoma, taip nėra. Turiu pasakyti, šiek tiek įtartina, kad iki referendumo Airijoje šį pranešimą buvo delsiame pateikti, o kai referendumo balsai jau buvo suskaičiuoti, staiga nutarta pateikti pasiūlymą įsteigti visame pasaulyje ES atstovybes, atsiskaitančias šiems rūmams ir bendrai Europos diplomatinei tarnybai. Visi puikiai žinome, kad ES užsienio politika gal net egzistuoja. Turime savo delegacijas, užgožiančias bet kurią iš nacionalinių misijų, turime –sprendžiant pagal viską, išskyrus pavadinimą – ES ambasadorius. Taigi dabar vėl matome, kaip pavėluotai stengiamasi sureguliuoti tai, kas per daugelį metų Europos Sąjungoje tapo nusistovėjusia praktika. Bet dabar, kai prieštaraujame, mums sakoma, kad jau nėra prasmės skųstis, nes tai yra per daugelį metų nusistovėjusi praktika. Tai ką, Europos politika iš neįmanomos iš karto virsta neišvengiama?"@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlreiz pārliecinājos, ka man ir jāatgādina kolēģiem, ka Eiropas Konstitūcija jeb Lisabonas līgums tehniski nav spēkā. Katras klauzulas, katra panta pamatā ziņojumā ir pārliecība, ka līgumam jau ir piekritība, kuras tam, protams, nav. Man jāsaka, ka ir mazliet aizdomīgs tas apstāklis, ka šis ziņojums tika aizturēts, līdz Īrijas referendums bija droši pabeigts un visas balsis saskaitītas, un tad pēkšņi tika izteikts priekšlikums, ka ES ir vajadzīgas vēstniecības visā pasaulē, kuras būs atbildīgas šim Parlamentam, un vienots Eiropas diplomātiskais korpuss. Mēs, protams, visi zinām to, ka ES ārpolitika pastāv ja arī ne Mums ir delegācijas visur pasaulē, ar kurām salīdzinājumā valstu misijas ir kā punduri; mums ir, kaut nenosaukti, ES vēstnieki, un tagad mēs vēlreiz redzam, ka ziņojums novēloti reglamentē to, kas ir kļuvusi par praksi Eiropas Savienībā jau daudzus gadus. Tagad, kad iebilstam, mums tiek teikts, ka vairs nav jēgas žēloties, jo tā esot bijusi ierasta prakse daudzus gadus. Vai tādējādi Eiropas politika no neiedomājamas kļūst par nenovēršamu bez jebkāda iejaukšanās etapa?"@lv13
"Mr President, once again I find myself having to remind colleagues that the European Constitution or Lisbon Treaty is not technically in force. Every clause, every article of the Brok report is based on that Treaty already having justiciability, which of course it does not. I have to say there is something a little bit suspicious about having held back this report until the Irish referendum was safely in the bag and all the votes counted, and then suddenly coming out with a proposal to have EU embassies around the world answerable to this House and a single European diplomatic corps. Of course we all know the reality that an EU foreign policy exists de facto if not . We have delegations around the world, which dwarf any of the national missions; we have, in all but name, EU ambassadors; and now once again we see that a report is belatedly regularising what had become practice over many years in the European Union. So now, when we object, we are told there is no point in complaining now because this has been common practice for many years. Thus do European policies go from being unthinkable to inevitable without any intervening stage."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik zie mijzelf andermaal genoodzaakt mijn collega’s eraan de herinneren dat de Europese grondwet of het Verdrag van Lissabon technisch nog niet van kracht is. Elke clausule, elk artikel van het verslag-Brok is gebaseerd op de rechtsgrond die het Verdrag reeds zou hebben, maar die het natuurlijk nog niet heeft. Ik moet zeggen dat het een klein beetje verdacht is om dit verslag achter te houden totdat het Ierse referendum veilig in de knip zat en alle stemmen waren geteld, en dan plotseling te komen met het voorstel om EU-ambassades wereldwijd verantwoording te laten afleggen aan dit Parlement en om één Europees diplomatiek corps in te stellen. Wij weten natuurlijk allemaal dat de EU, zo niet dan toch een buitenlands beleid heeft. Wij hebben afvaardigingen in de hele wereld die de nationale diplomatieke missies in de schaduw stellen; wij hebben EU-ambassadeurs, al noemen we ze niet zo; en nu kunnen we andermaal constateren dat een verslag achteraf reguleert wat al jaren in de EU-praktijk bestaat. En nu wij bezwaar maken, wordt ons gezegd dat het geen zin heeft te klagen, omdat dit al vele jaren de normale praktijk is geweest. Betekent dit dus dat het Europese beleid van het ondenkbare in het onvermijdelijke overgaat, zonder tussenliggende fase?"@nl3
"Panie przewodniczący! Ponownie muszę przypomnieć kolegom posłom, że z technicznego punktu widzenia konstytucja europejska, czy traktat lizboński, nie weszły w życie. Każdy punkt, każdy artykuł sprawozdania pana posła Broka opiera się na założeniu, że traktat jest w mocy, choć rzecz jasna nie jest. Musze stwierdzić, że to nieco podejrzane, iż owo sprawozdanie było wstrzymywane do czasu rozstrzygnięcia referendum w Irlandii i policzenia głosów, aż tu nagle występuje się z propozycją utworzenia ambasad UE na świecie, odpowiedzialnych przez tą Izbą, oraz jednego korpusu dyplomatycznego UE. Oczywiście wszyscy wiemy, jaka jest rzeczywistość — polityka zagraniczna UE istnieje jeśli nie . Mamy na świecie delegatury, które spychają w cień placówki krajowe; mamy w istocie ambasadorów UE, mimo że ich tak nie nazywamy; widzimy zatem, że sprawozdanie próbuje poniewczasie uregulować to, co stało się praktyką w ciągu wielu lat istnienia Unii Europejskiej. Zatem teraz, kiedy zgłaszamy sprzeciw, tłumaczy się nam, że narzekanie jest bezcelowe, ponieważ jest to wspólną praktyką od wielu lat. Czy zatem polityka europejska z niewyobrażalnej przeistoczyła się w nieuniknioną, bez żadnej fazy przejściowej?"@pl16
"Senhor Presidente, mais uma vez, dou comigo a ter de recordar aos colegas que a Constituição Europeia, ou Tratado de Lisboa, não está tecnicamente em vigor. Todas as cláusulas, todos os artigos do relatório Brok assentam na justiciabilidade desse Tratado quando, evidentemente, ele não é justiciável. Devo dizer que há qualquer coisa de um pouco suspeito no facto de este relatório ter ficado retido até o resultado do referendo irlandês estar seguro e todos os votos terem sido contados, apresentando-se depois, subitamente, uma proposta de criar embaixadas da UE no mundo inteiro, que responderiam perante esta Assembleia, e um corpo diplomático europeu único. Todos sabemos, evidentemente, que existe se não uma política externa da UE. Temos delegações no mundo inteiro, em comparação com as quais as missões nacionais são insignificantes; temos embaixadores da UE, que só não o são quanto ao nome; e agora, mais uma vez, vemos um relatório a regularizar tardiamente uma coisa que já era há muitos anos prática na União Europeia. Por isso, agora, quando levantamos objecções, dizem-nos que não vale a pena queixarmo-nos porque se trata de uma coisa que já era prática comum há muitos anos. Será que as políticas europeias vão de impensáveis a inevitáveis sem que haja uma fase intermédia?"@pt17
"Domnule preşedinte, mă văd din nou nevoit să le reamintesc colegilor că Constituţia europeană sau Tratatul de la Lisabona nu a intrat practic în vigoare. Fiecare clauză, fiecare articol din raportul Brok se bazează pe faptul că acest tratat are deja putere juridică, ceea ce, desigur, nu este cazul. Trebuie să spun că este cam dubios faptul că acest raport a fost ţinut deoparte până în momentul în care referendumul irlandez a fost încheiat şi toate voturile au fost numărate şi că apoi s-a propus înfiinţarea de ambasade ale UE în lume care să răspundă în faţa acestui Parlament şi a unui corp diplomatic european unic. Desigur, ştim cu toţii că există o politică externă a UE dacă nu . Avem delegaţii peste tot în lume, care pun în umbră orice misiune diplomatică naţională; avem ambasadori UE, deşi neoficiali; iar acum observăm din nou cum un raport reglementează cu întârziere ceea ce devenise de mulţi ani o practică în Uniunea Europeană. Drept care, acum, când aducem obiecţii, ni se spune că nu are rost să ne plângem, pentru că aceasta este de mulţi ani o practică obişnuită. Aşadar, politicile europene de neînchipuit ajung să fie inevitabile fără a parcurge nicio etapă intermediară?"@ro18
"Vážený pán predsedajúci, opäť musím kolegom pripomínať, že európska ústava alebo Lisabonská zmluva ešte technicky nenadobudla platnosť. Každá veta, každý článok správy pána Broka vychádza z toho, že táto zmluva je súdne vymáhateľná, čo, prirodzene, nie je. Musím povedať, že určité podozrenie vyvoláva skutočnosť, že sa s touto správou čakalo, kým bude írske referendum bezpečne vo vrecku a všetky hlasy spočítané. Potom sa tu zrazu objavil návrh na zriadenie veľvyslanectiev EÚ vo svete podliehajúcich tomuto Parlamentu, ako aj na zriadenie spoločného diplomatického zboru. Samozrejme, všetci vieme, že zahraničná politika EÚ existuje ak aj nie . V celom svete máme delegácie, ktoré prevyšujú akúkoľvek z národných misií. Máme veľvyslancov, ktorí sú vo všetkom okrem názvu veľvyslancami EÚ. Teraz opäť vidíme, že táto správa oneskorene legalizuje to, čo je v Európskej únii už dlhé roky bežnou praxou. Takže, keď teraz namietame, tvrdia nám, že nemá zmysel sa sťažovať, pretože toto je už dlhé roky bežnou praxou. Znamená to, že európske politiky začínajú ako niečo nemysliteľné a potom sa stávajú nevyhnutnými, a to bez akejkoľvek fázy zásahu?"@sk19
"Gospod predsednik, spet moram opomniti kolege, da Evropska ustava ali Lizbonska pogodba tehnično še ni veljavna. Vsaka klavzula, vsak člen poročila gospoda Broka temelji na tem, kot da bi bila Pogodba že veljavna, kar seveda ni. Moram reči, da je nekaj malce sumljivega v zvezi s tem, da se je to poročilo zadrževalo, dokler ni bil irski referendum varno pospravljen in so bili prešteti vsi glasovi, potem pa je nenadoma prišel na plan s predlogom, da bi imeli po svetu ambasade EU, ki bi odgovarjale temu Parlamentu, in enotne evropske diplomatske enote. Seveda vsi poznamo resnico, da zunanja politika EU obstaja če ne . Imamo delegacije po svetu, ki prekašajo vse nacionalne misije; imamo ambasadorje EU, ki so to v vsem razen po imenu, in zdaj spet vidimo, da poročilo prepozno ureja, kar je postalo v Evropski uniji praksa že pred mnogimi leti. Tako nam zdaj, ko ugovarjamo, pravijo, da nima smisla, da se pritožujemo zdaj, ko pa je to že dolga leta splošna praksa. Ali gredo evropske politike torej res od nepredstavljivega k neizogibnemu brez kakršne koli vmesne stopnje?"@sl20
"Herr talman! Jag har ännu en gång märkt att jag måste påminna kolleger om att europeiska konstitutionen och Lissabonfördraget rent tekniskt inte har trätt i kraft ännu. Varje avsnitt och varje stycke i Elmar Broks betänkande utgår från att fördraget redan har laga kraft, vilket det naturligtvis inte har. Jag måste säga att det verkar en aning suspekt att hålla på det här betänkandet tills den irländska folkomröstningen var klar och alla rösterna räknade och då plötsligt komma med ett förslag om att inrätta EU-ambassader över hela världen som ska stå till svars inför Europaparlamentet och en enda europeisk diplomatkår. Vi vet naturligtvis allihop att EU har en utrikespolitik i praktiken, även om den inte existerar i lagens mening. Vi har delegationer världen över som ställer alla nationella delegationer i skuggan, vi har EU-ambassadörer, även om de inte kallas så, och nu ser vi än en gång ett betänkande som alltför sent drar upp regler för något som är praxis inom EU sedan många år tillbaka. Och när vi nu protesterar får vi höra att det inte är någon idé att komma och klaga nu, för så här har man gjort i många år. Är det alltså så att EU-politiken går från att vara otänkbar till att vara oundviklig utan att det finns något stadium däremellan?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR )."18,5,20,1,19,14,16,13,4,21,9
"de facto"18,20,1,16,11,3,4,21,9,17
"de jure"18,20,15,1,19,16,11,3,4,21,17,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph