Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-10-21-Speech-3-020"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20091021.2.3-020"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, it is disappointing – but not unexpected – that the Council and the Commission are determined to push ahead with the Lisbon Treaty. I know that it might not be popular in this House, but it is my genuinely-held belief that in the United Kingdom, there should be a referendum on the Treaty. I do not understand why both Conservatives and Labour are unwilling to give that.
However, this morning I want to direct your attention, Minister, in particular, to the financial crisis that continues to dog Europe. Last night, Mr Mervyn King, Governor of the Bank of England, indicated that UK lending to the banks was close to GBP 1 trillion. Indeed, he indicated that never before had so much money been owed by so few to so many people and with so little real reform. Mr King went further to indicate that regulation of the banks was not enough, but that there was a moral dilemma at the heart of this banking crisis in that financial and banking institutions knew that they were too big to fail and that the taxpayer, whether in the United Kingdom or in any of the other regions of Europe, would always have to help them out, no matter what the crisis. This is a very serious charge, Minister, and comes from one of the banking world’s own leading members. There must be a will to tackle this moral dilemma at Council meetings, and this House would be interested to know what that will is and how it will be done."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, pro mě je velkým zklamáním – které jsem však očekávala – že Rada a Komise jsou odhodlány prosazovat Lisabonskou smlouvu. V této sněmovně možná nebudu oblíbená, avšak zcela upřímně se domnívám, že ve Spojeném království by mělo proběhnout referendum ohledně Smlouvy. Nerozumím tomu, že konzervativci ani labouristé to nechtějí připustit.
Dnes dopoledne však chci zaměřit vaši pozornost, pane ministře, především, na finanční krizi, která nadále pronásleduje Evropu. Včera večer Mervyn King, guvernér britské centrální banky Bank of England, naznačil, že výše britských půjček bankám se blíží jednomu bilionu liber. Rovněž naznačil, že nikdy dříve nedošlo k takové situaci, kdy tak malé množství lidí dluží tak vysoké částky tolika lidem, a s tak nepatrným zlepšením. Pan King pokračoval a vyjádřil se, že regulace bank nebyla dostatečná, avšak že uprostřed této bankovní krize vzniklo morální dilema, v němž finanční a bankovní instituce vědí, že jsou příliš velké na to, aby mohly selhat, a že daňoví poplatníci, ve Spojeném království nebo v dalších částech Evropy, jim vždy budou muset pomoci, bez ohledu na krizi. Pane ministře, to je velmi závažné obvinění, které pochází od jednoho z vedoucích představitelů bankovního odvětví. K řešení tohoto morálního dilematu musí být vůle na zasedáních Rady, a tuto sněmovnu by zajímalo, v čem ta vůle spočívá a jakým způsobem bude realizována."@cs1
"Hr. formand! Det er skuffende, men ikke uventet, at Rådet og Kommissionen er opsat på at komme videre med Lissabontraktaten. Jeg ved, at det nok ikke er populært her i forsamlingen, men det er min faste overbevisning, at der i Det Forenede Kongerige bør være en folkeafstemning om traktaten. Jeg kan ikke forstå, hvorfor både det Konservative parti og Arbejderpartiet i Det Forenede Kongerige er imod det.
Her til morgen vil jeg dog gerne gøre Dem, fru minister, opmærksom på den finanskrise, der fortsat tvinger Europa i knæ. I går aftes meddelte direktøren for Bank of England, hr. Mervyn King, at Det Forenede Kongeriges udlån til bankerne lå tæt på 1 trillion GBP. Han sagde, at det aldrig før er sket, at så få mennesker har skyldt så mange penge til så mange mennesker og med så få reelle reformer. Hr. King fortsatte med at sige, at det ikke var tilstrækkeligt at regulere bankerne, men at der lå et moralsk dilemma til grund for denne bankkrise, eftersom finans- og bankinstitutionerne ved, at de er for store til at blive ladt i stikken, og at det altid vil være skatteborgerne i Det Forenede Kongerige eller i andre regioner af Europa, der bliver nødt til at redde dem, uanset krisen. Det er en meget alvorlig anklage, fru minister, og den kommer fra en af bankverdenens ledende medlemmer. Der skal vilje til for at løse dette moralske dilemma på Rådets møder, og denne forsamling vil gerne vide, hvor stor viljen er, og hvordan dette skal løses."@da2
"Herr Präsident, es ist enttäuschend - aber es kommt nicht unerwartet - dass der Rat und die Kommission entschlossen sind, den Vertrag von Lissabon durchzudrücken. Ich weiß, dass es in diesem Haus möglicherweise keine beliebte Ansicht ist, aber ich glaube wirklich, dass es in Großbritannien einen Volksentscheid über den Vertrag geben sollte. Ich verstehe nicht, warum sowohl die Konservativen als auch die Labour-Partei einen solchen nicht wollen.
Heute Morgen möchte ich Ihre Aufmerksamkeit, Minister, jedoch insbesondere auf die Finanzkrise richten, die Europa weiterhin in fest in den Klauen hat. Gestern Nacht gab Herr Mervyn King, der Präsident der Bank von England, an, dass Großbritannien den Banken nahezu 1 Billion GBP leiht. Er erklärte, nie zuvor hätten so wenige so vielen Menschen so viel geschuldet, und das mit einer so geringen wirklichen Reform. Herr King hat weiter angegeben, dass die Regulierung der Banken nicht ausreicht, sondern dass dieser Bankkrise ein moralisches Dilemma zugrunde liegt, da die Finanz- und Bankinstitutionen wussten, dass sie zu groß waren, um zu scheitern, und dass der Steuerzahler, sei es in Großbritannien oder in einer der anderen Regionen Europas, ihnen stets aushelfen würde, ganz egal wie die Krise aussähe. Dies ist eine sehr schwere Anklage, Minister, und sie kommt von einem der eigenen Führungsmitglieder aus der Bankenwelt. Auf den Sitzungen des Rates muss der Wille bestehen, dieses moralische Dilemma anzugehen, und dieses Parlament wäre interessiert daran, zu erfahren, wie dieser Wille aussieht und wie dieses Dilemma bewältigt wird."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, είναι απογοητευτικό –αλλά αναμενόμενο– το ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή είναι αποφασισμένοι να προωθήσουν τη Συνθήκη τη Λισαβόνας. Γνωρίζω ότι μπορεί να μην είναι δημοφιλές σε αυτό το Σώμα, αλλά πιστεύω πραγματικά ότι στο Ηνωμένο Βασίλειο θα πρέπει να διεξαχθεί δημοψήφισμα για τη Συνθήκη. Δεν καταλαβαίνω γιατί οι Συντηρητικοί και οι Εργατικοί δεν είναι διατεθειμένοι να το κάνουν.
Εντούτοις, σήμερα θέλω να στρέψω την προσοχή σας, κυρία υπουργέ, συγκεκριμένα, στη χρηματοπιστωτική κρίση που εξακολουθεί να πλήττει την Ευρώπη. Χθες το βράδυ, ο κ. Mervyn King, Διοικητής της Τράπεζας της Αγγλίας, δήλωσε ότι ο δανεισμός του Ηνωμένου Βασιλείου στις τράπεζες άγγιξε το ένα τρισεκατομμύριο λίρες στερλίνες. Δήλωσε, μάλιστα, ότι ποτέ μέχρι τώρα δεν οφείλονταν τόσα πολλά χρήματα από τόσο λίγους σε τόσο πολλούς ανθρώπους και με τόσο μικρή πραγματική μεταρρύθμιση. Ο κ. King προχώρησε παραπέρα και δήλωσε ότι η ρύθμιση των τραπεζών δεν ήταν αρκετή, αλλά ότι υπήρχε ένα ηθικό δίλημμα στο επίκεντρο αυτής της τραπεζικής κρίσης, καθώς τα χρηματοπιστωτικά και τραπεζικά ιδρύματα γνώριζαν ότι ήταν πολύ ισχυρά για να χρεοκοπήσουν και ότι οι φορολογούμενοι, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή της Ευρώπης, θα ήταν αναγκασμένοι σε κάθε περίπτωση να τα βοηθήσουν, ανεξαρτήτως του μεγέθους της κρίσης. Πρόκειται για πολύ σοβαρή κατηγορία, κυρία υπουργέ, και προέρχεται από ένα από τα ηγετικά στελέχη του τραπεζικού κόσμου. Πρέπει να υπάρχει βούληση για την αντιμετώπιση αυτού του ηθικού διλήμματος στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου, και αυτό το Σώμα θα ήθελε να μάθει ποια είναι αυτή η βούληση και πώς θα εφαρμοστεί."@el10
"Señor Presidente, es decepcionante —pero no inesperado— que el Consejo y la Comisión estén decididos a seguir adelante con el Tratado de Lisboa. Sé que quizás no goce de popularidad en esta Cámara, pero creo verdaderamente que debería celebrarse un referendo sobre el Tratado en el Reino Unido. No entiendo por qué no están dispuestos a concederlo ni los conservadores ni los laboristas.
Sin embargo, esta mañana quiero que prestemos atención, los Ministros, en particular, a la crisis financiera que persigue a Europa. Ayer por la noche Mervyn King, gobernador del Banco de Inglaterra, señaló que el préstamo de Reino Unido a los bancos era aproximadamente de 1 billón de libras esterlinas. De hecho, señaló que nunca antes tan pocas personas habían debido tanto dinero a tantas personas y con tan poca reforma real. El señor King fue más allá e indicó que la regulación de los bancos no era suficiente pero que había un dilema moral en el fondo de esta crisis bancaria en el que las instituciones financieras y bancarias sabían que eran demasiado grandes para fracasar y que el contribuyente, ya sea en Reino Unido o en cualquier otra región de Europa iba a tener que echarles una mano siempre sin importar la crisis. Esta es una acusación muy grave, Ministro, y viene de uno de los propios líderes del mundo bancario. Tiene que haber disposición para tratar este dilema moral en las reuniones del Consejo y esta Cámara estará interesada en saber cuál es la disposición y cómo se llevará a cabo."@es21
"− Austatud president! On pettumust äratav, − kuid mitte ootamatu − et nõukogu ja komisjon on otsustanud Lissaboni lepingu läbi suruda. Ma tean, et see ei ole siinsel täiskogul populaarne, kuid ma usun siiralt, et Ühendkuningriigis peaks toimuma lepingu üle referendum. Ma ei saa aru, miks nii konservatiivid kui ka leiboristid ei taha seda lubada.
Täna hommikul tahaksin siiski juhtida teie tähelepanu, minister, eelkõige finantskriisile, mis jätkuvalt Euroopat vaevab. Eile õhtul osutas Inglise panga president Mervyn King sellele, et Ühendkuningriigis on pankadele laenatud ligi triljon naela. Tõepoolest, ta osutas sellele, et mitte kunagi pole nii vähesed nii palju raha nii paljudele inimestele võlgu olnud ja seda nii vähese reaalse reformiga. Mervyn King läks kaugemale, osutades, et pankade reguleerimisest ei piisa, vaid et panganduskriisi südames on moraalne dilemma, kuna rahandus- ja pangandusasutused teadsid, et nad on põrumiseks liiga suured ja et maksumaksja, olgu ta siis Ühendkuningriigist või mujalt Euroopast, peab nad alati välja aitama, hoolimata sellest, mis kriisiga tegu. See on väga tõsine süüdistus, minister, ja see tuleb pangandusmaailma enda juhtfiguurilt. Tuleb leida tahe see moraalne dilemma nõukogu kohtumistel lahendada ja antud täiskogu sooviks teada, missugune see tahe on ja kuidas seda ellu viiakse."@et5
"Arvoisa puhemies, on valitettavaa – joskaan ei yllättävää – että neuvosto ja komissio määrätietoisesti edistävät Lissabonin sopimuksen voimaantuloa. Tiedän, ettei tämä kenties saa yleistä kannatusta täällä parlamentissa, mutta minä uskon aidosti, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa olisi järjestettävä sopimuksesta kansanäänestys. En ymmärrä, mikseivät konservatiivit ja Labour-puolue ole halukkaita tähän.
Tänä aamuna haluan kuitenkin kiinnittää huomionne, arvoisa ministeri, erityisesti Eurooppaa edelleen riivaavaan rahoituskriisiin. Englannin pankin pääjohtaja Mervyn King totesi eilen, että Yhdistyneet kuningaskunnat lainasi pankeille lähes biljoona puntaa. Hän todellakin totesi, ettei koskaan aiemmin ole ollut tilannetta, jossa niin harvat ovat näin paljon velkaa niin monelle näin vähäisin uudistuksin. Pääjohtaja King totesi edelleen, ettei pankkien sääntely ole riittävää, vaan että tämän pankkikriisin ytimessä on moraalinen dilemma, koska rahoitus- ja pankki-instituutiot tiesivät olevansa liian suuria kaatumaan ja että veronmaksajien, olipa kyse Yhdistyneestä kuningaskunnasta tai mistä tahansa alueesta Euroopassa, olisi aina autettava niitä, johtuipa kriisi mistä tahansa. Arvoisa ministeri, tämä on hyvin vakava syytös, ja sen esitti yksi pankkimaailman omista johtohenkilöistä. Neuvoston kokouksissa on löydyttävä tahtoa puuttua tähän moraaliseen dilemmaan, ja parlamenttia kiinnostaa kuulla, minkälaista tahtoa löytyy ja mitä aiotaan tehdä."@fi7
"Monsieur le Président, il est décevant – sans que cela soit une surprise – de voir que le Conseil et la Commission sont déterminés à activer le processus de ratification du traité de Lisbonne. Je sais que cela n’est pas très apprécié dans cette Assemblée, mais je suis sincèrement convaincue qu’au Royaume-Uni il devrait y avoir un référendum sur le Traité. Je ne comprends pas pourquoi les conservateurs et les travaillistes sont réticents à nous le donner.
Toutefois, je voudrais, ce matin, attirer l’attention du ministre en particulier sur la crise financière qui continue de tourmenter l’Europe. La nuit dernière, M. Mervyn King, le gouverneur de la Banque d’Angleterre, a fait remarquer que les prêts du Royaume-Uni aux banques avoisinaient le trillion de livres sterling. Il a également signalé que jamais auparavant si peu de gens n’avaient été redevables d’autant d’argent à autant de personnes et avec si peu de réformes véritables. M. King a ajouté que la réglementation des banques n’était pas suffisante et qu’un dilemme moral se posait, qui était au cœur de cette crise bancaire: en effet, les institutions financières et bancaires savaient qu’elles pesaient trop lourd pour faire faillite et que les contribuables, que ce soit au Royaume-Uni ou dans n’importe quelle autre région d’Europe, devraient toujours leur venir en aide, crise ou pas. Il s’agit, Madame la Ministre, d’une accusation très grave, et elle est faite par l’un des dirigeants même de la sphère financière. Aux réunions du Conseil, il doit y avoir une volonté de s’attaquer à ce dilemme moral, et cette Assemblée serait intéressée de connaître la nature de cette volonté et comment on va procéder."@fr8
"Elnök úr, elkeserítő – de nem váratlan –, hogy a Tanács és a Bizottság eltökélt azzal kapcsolatban, hogy előrevigye a Lisszaboni Szerződést. Tudom, hogy ezzel valószínűleg nem leszek népszerű ebben a Házban, de eredetileg is az volt a meggyőződésem, hogy az Egyesült Királyságban népszavazást kellene tartani a Szerződésről. Nem értem, hogy erre miért nem hajlandó sem a Konzervatív Párt, sem a Munkáspárt.
Miniszter asszony, ma délelőtt azonban elsősorban az Európát továbbra is sújtó pénzügyi válságra szeretném irányítani a figyelmét. Tegnap este Mervyn King, a Bank of England elnöke közölte, hogy az Egyesült Királyság által a bankoknak nyújtott kölcsön majdnem elérte az 1 trillió font sterlinget. Tulajdonképpen arra utalt, hogy eddig még soha nem fordult elő, hogy ilyen kevesen tartoztak volna ennyire nagy összeggel ilyen sok embernek, miközben alig került sor valódi reformra. King úr még ennél is továbbment, és rámutatott arra, hogy a bankokra vonatkozó szabályozás nem elegendő, mintha nem idézett volna elő egy alapvető erkölcsi dilemmát a bankszektor válsága, amelynek során a pénzintézetek és a bankok tudták, hogy túl nagyok ahhoz, hogy csődbe jussanak, és hogy az adófizetőknek – az Egyesült Királyságban vagy Európa bármely más részén – a válság jellegétől függetlenül mindig ki kell segíteniük őket. Ez nagyon súlyos vád, miniszter asszony, és a bankvilág egyik vezető személyiségétől származik. A Tanács ülésein meg kell nyilvánulnia ezen erkölcsi dilemma kezelésére irányuló szándéknak, a Parlamentet pedig érdekelné, hogy milyen is ez a szándék és hogyan valósulna meg a gyakorlatban."@hu11
"Signor Presidente, è deludente, ma non sorprendente, che il Consiglio e la Commissione vogliano procedere con il trattato di Lisbona. Mi rendo conto che potrebbe non essere una posizione popolare in quest’Assemblea, ma credo sinceramente che nel Regno Unito dovrebbe essere indetto un referendum sul trattato. Non capisco perché né i conservatori né i laburisti siano disposti a concederlo.
Questa mattina, tuttavia, vorrei attirare la sua attenzione, signora Ministro, sulla crisi finanziaria che continua ad attanagliare l’Europa. Ieri sera Mervyn King, governatore della Banca di Inghilterra, ha indicato che il prestito nazionale alle banche si avvicinava a 1 000 bilioni di sterline. Ha quindi aggiunto che, mai in passato, una somma tanto ingente era stata dovuta da così pochi a così tanti soggetti e in presenza di riforme reali tanto limitate. Il governatore ha inoltre precisato che la regolamentazione delle banche non è sufficiente e che esiste un dilemma di natura morale al centro della crisi, dovuto al fatto che gli istituti finanziari e bancari sapevano di essere troppo grandi per fallire e che il contribuente, nel Regno Unito e altrove in Europa, sarebbe sempre stato costretto ad aiutarli, a prescindere dal tipo di crisi. Si tratta di un’accusa molto pesante, signora Ministro, pronunciata da una delle figure più importanti del mondo bancario. Il Consiglio deve avere la volontà di affrontare questo dilemma morale nelle sue discussioni, e quest’Assemblea vorrebbe conoscere quale direzione prende tale volontà e come si interverrà."@it12
"Pone pirmininke, gaila, tačiau nėra visiškai netikėta, kad Taryba ir Komisija toliau remia Lisabonos sutartį. Manau, kad tai gali būti nepopuliaru šiame Parlamente, tačiau esu nuoširdžiai įsitikinusi, kad Jungtinėje Karalystėje būtina surengti referendumą Sutarties klausimu. Aš nesuprantu, kodėl konservatoriai ar leiboristai tam nepritaria.
Vis dėlto, ministre, šį rytą norėčiau atkreipti jūsų dėmesį į finansų krizę, kuri ir toliau tęsiasi. Vakar Anglijos banko (
) valdytojas Mervyn King nurodė, kad JK paskolino bankams maždaug 1 trln. Didžiosios Britanijos svarų. Jis nurodė, kad iš tikrųjų niekada anksčiau nėra buvę, kad tokia nedidelė saujelė žmonių būtų paskolinusi tiek daug pinigų tokiam dideliam skaičiui žmonių ir kad padaryta tiek mažai reformų. Maža to, Mervyn King nurodė, kad bankų reguliavimo nepakako, ir esminė bankų krizės problema buvo ta, kad finansų ir bankininkystės institucijos žinojo, kad jos yra pernelyg didelės, kad žlugtų, ir mokesčių mokėtojai – Jungtinėje Karalystėje arba kituose Europos regionuose – bet kuriuo atveju jiems turėtų padėti, kad ir kokia krizė juos ištiktų. Tai labai rimtas kaltinimas, ministre, kurį mes girdime iš vieno pagrindinių bankų pasaulio atstovų. Sprendžiant šį moralinį klausimą Taryboje, reikalinga valia, ir šis Parlamentas norėtų sužinoti, ar tokia valia yra ir kaip tą padaryti."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, ir apbēdinoši, bet ne negaidīti, ka Padome un Komisija ir nolēmušas turpināt virzīt Lisabonas līgumu. Es zinu, ka Parlamentā tas, iespējams, nav iecienīts viedoklis, bet tā ir mana patiesi dziļa pārliecība, ka Apvienotajā Karalistē par līgumu ir jārīko referendums. Es nesaprotu, kāpēc ne konservatīvie, ne arī leiboristi nevēlas to rīkot.
Tomēr šorīt es vēlos īpaši pievērst jūsu uzmanību, ministres kundze, finanšu krīzei, kas turpina vajāt Eiropu. Vakarnakt Anglijas bankas pārvaldnieks
kungs norādīja, ka AK kredīti bankās bija aptuveni GBP 1 triljons. Tiešām, viņš norādīja, ka nekad agrāk tik mazs skaits cilvēku nav bijuši parādā tik lielu naudas summu tik lielam skaitam cilvēku, neveicot reālas reformas.
kungs turpināja, norādot, ka banku regulēšana nebija pietiekama, bet šīs banku krīzes pamatā bija morāla dilemma, ka finanšu un banku iestādes zināja, ka tās ir pārāk lielas, lai ciestu neveiksmi, un nodokļu maksātājiem, neatkarīgi no tā, vai viņi atrodas Apvienotajā Karalistē vai citos Eiropas reģionos, tām vienmēr ir jāpalīdz, neatkarīgi no krīzes veida. Tā ir ļoti nopietna maksa, ministra kungs, un tās vaininieks ir viens no pašas banku pasaules vadošajiem dalībniekiem. Ir vajadzīga griba risināt šo morālo dilemmu Padomes sanāksmēs, un Parlamentam būs interesanti zināt, kāda ir šī griba un kā tā tiks realizēta."@lv13
"Mr President, it is disappointing – but not unexpected – that the Council and the Commission are determined to push ahead with the Lisbon Treaty. I know that it might not be popular in this House, but it is my genuinely-held belief that in the United Kingdom there should be a referendum on the Treaty. I do not understand why both Conservatives and Labour are unwilling to give that.
However, this morning I want to direct your attention, Minister, in particular, to the financial crisis that continues to dog Europe. Last night Mr Mervyn King, Governor of the Bank of England, indicated that UK lending to the banks was close to GBP 1 trillion. Indeed, he indicated that never before had so much money been owed by so few to so many people and with so little real reform. Mr King went further to indicate that regulation of the banks was not enough, but that there was a moral dilemma at the heart of this banking crisis in that financial and banking institutions knew that they were too big to fail and that the taxpayer, whether in the United Kingdom or in any of the other regions of Europe, would always have to help them out, no matter what the crisis. This is a very serious charge, Minister, and comes from one of the banking world’s own leading members. There must be a will to tackle this moral dilemma at Council meetings, and this House would be interested to know what that will is and how it will be done."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het is teleurstellend – maar niet onverwacht – dat de Raad en de Commissie vastbesloten zijn het Verdrag van Lissabon er door te drukken. Ik weet dat het niet in goede aarde valt in dit Parlement maar ik ben er oprecht van overtuigd dat er in het Verenigd Koninkrijk een referendum moet worden gehouden over het Verdrag. Ik begrijp niet waarom zowel de conservatieven als labour daartegen zijn.
Vanochtend wil ik echter, mevrouw de minister, in het bijzonder uw aandacht vragen voor de financiële crisis die Europa blijft teisteren. Gisteravond zei Mervyn King, de president van de Bank of England, dat de Britse staat bijna 1 biljoen pond aan de banken heeft geleend. Hij zei dat nooit eerder zo weinig mensen zo veel geld aan zo veel mensen verschuldigd waren, met zo weinig echte hervormingen. De heer King zei verder dat regulering van de banken niet genoeg was, maar dat er een moreel dilemma ten grondslag lag aan deze bankcrisis, namelijk dat financiële instellingen en banken wisten dat ze te groot waren om te vallen en dat de belastingbetaler, in het Verenigd Koninkrijk of in een van de andere delen van Europa, hen altijd uit de problemen zou helpen, hoe erg de crisis ook was. Dit is een zeer ernstige beschuldiging, mevrouw de minister, en zij komt van een vooraanstaande figuur uit de bankwereld. Er moet een wil zijn om dit morele dilemma aan te pakken tijdens de vergaderingen van de Raad. Dit Parlement wil graag weten of die wil er is en hoe dit dilemma zal worden aangepakt."@nl3
"Panie przewodniczący! Determinacja Rady i Komisji, by popchnąć do przodu ratyfikację traktatu lizbońskiego jest rozczarowująca, choć nie nieoczekiwana. Wiem, że ta koncepcja może nie cieszy się zbytnią popularnością w Izbie, ale szczerze wierzę, że w Wielkiej Brytanii należałoby przeprowadzić referendum w sprawie traktatu. Nie rozumiem, czemu zarówno Konserwatyści, jak i Laburzyści nie chcą do tego dopuścić.
Pani minister! Dziś chcę jednak zwrócić uwagę przede wszystkim na kryzys finansowy wciąż prześladujący Europę. Pan Mervyn King, prezes Banku Anglii, oświadczył wczoraj wieczorem, że w Wielkiej Brytanii pożyczki państwa na rzecz banków wynoszą prawie 1 bilion GBP. Powiedział wręcz, że nigdy wcześniej tak nieliczna grupa ludzi nie pożyczyła tak dużej kwoty pieniędzy tak wielkiej grupie, na dodatek przy tak małej realnej poprawie sytuacji. Następnie pan King stwierdził, że regulacja dotycząca banków to za mało, że u podłoża obecnego kryzysu bankowego leży dylemat moralny polegający na tym, że instytucje finansowe i bankowe wiedzą, iż są zbyt duże i dlatego nie mogą upaść, oraz że podatnicy − czy to w Wielkiej Brytanii, czy w każdej innej części Europy − zawsze będą musieli udzielić im pomocy, niezależnie od wielkości kryzysu. Pani minister! To bardzo poważne stwierdzenie, które wypowiada jeden z czołowych przedstawicieli świata bankowego. Potrzebna jest wola, by na posiedzeniach Rady zająć się tym dylematem moralnym, a nasza Izba powinna zainteresować się, czy taka wola istnieje i w jaki sposób zostanie wykorzystana."@pl16
"Senhor Presidente, é decepcionante – mas não inesperado – que o Conselho e a Comissão estejam determinados a avançar com o Tratado de Lisboa. Sei que não será muito popular afirmá-lo nesta Assembleia, mas é minha verdadeira convicção que, no Reino Unido, deveria haver um referendo sobre o Tratado. Não compreendo por que razão nem os Conservadores nem os Trabalhistas estão dispostos a admiti-lo.
Contudo, Senhora Ministra, esta manhã gostaria de chamar a sua atenção, em particular, para a crise financeira que continua a assolar a Europa. Ontem à noite, o Sr. Mervyn King, Governador do Banco de Inglaterra, declarou que o montante dos empréstimos do Reino Unido aos bancos ascende a cerca de um milhão de milhões de libras. Aliás, disse que nunca até hoje foi devido tanto dinheiro por tão poucos a tantos, num contexto de tão escassas reformas reais. O Sr. Mervyn King acrescentou ainda que não basta regular o sistema bancário e chamou a atenção para a existência de um dilema moral no cerne desta crise bancária. Com efeito, explicou, as instituições financeiras e bancárias sabem que são demasiado grandes para falir e que o contribuinte, seja no Reino Unido ou em qualquer outra região da Europa, terá sempre de as ajudar, qualquer que seja a crise. Esta é uma acusação muito séria, Senhora Ministra, e que vem de um dos altos dirigentes do mundo da banca. Nas reuniões do Conselho haverá seguramente vontade de superar esse dilema moral, e o Parlamento gostaria de saber que contornos assume tal vontade e como será ela levada à prática."@pt17
"Dle Preşedinte, este o dezamăgire – dar nu neprevăzută – că Consiliul şi Comisia sunt determinate să continue cu Tratatul de la Lisabona. Ştiu că acest lucru s-ar putea să nu fie popular în Parlament, dar cred cu adevărat că în Regatul Unit trebuie să aibă loc un referendum asupra tratatului. Nu înţeleg de ce nici conservatorii şi nici laburiştii nu sunt dispuşi să ni-l ofere.
Totuşi, în această dimineaţă doresc să vă îndrept atenţia, dle ministru, în special, asupra crizei financiare care continuă să urmărească Europa. Ieri seară, dl Mervyn King, guvernator al Băncii Angliei, a indicat că împrumuturile acordate de Regatul Unit băncilor se apropie de 1 trilion de lire sterline. Într-adevăr, acesta a precizat că niciodată până acum o sumă atât de mare de bani nu a fost datorată de atât de puţini către atât de mulţi şi cu atât de puţină reformă reală. Dl King a precizat în continuare faptul că reglementarea băncilor nu a fost suficientă, dar că a existat o dilemă morală în centrul acestei crize bancare prin faptul că instituţiile financiare şi bancare ştiau că erau prea mari pentru a da faliment şi că contribuabilul, fie din Regatul Unit, fie din orice altă regiune a Europei, va trebui să-i ajute întotdeauna, indiferent de criză. Aceasta este o acuzaţie foarte gravă, dle ministru, şi provine de la unul dintre membrii principali ai lumii bancare. Trebuie să existe voinţă pentru soluţionarea acestei dileme morale în cadrul reuniunilor Consiliului şi Parlamentul este interesat să afle ce este această voinţă şi cum va fi îndeplinită."@ro18
"Vážený pán predseda, je zarmucujúce, ale nie nečakané, že Rada a Komisia sú odhodlané presadiť Lisabonskú zmluvu. Viem, že to v tomto Parlamente neradi počujete, ale som úprimne presvedčená, že v Spojenom kráľovstve by sa malo konať referendum o Lisabonskej zmluve. Nerozumiem, prečo to ani konzervatívci, a ani labouristi nechcú.
Dnes ráno by som však vašu pozornosť, osobitne vašu, pani ministerka, chcela upriamiť na finančnú krízu, ktorá Európu stále prenasleduje. Včera večer pán Mervyn King, guvernér britskej centrálnej banky Bank of England, povedal, že pôžičky, ktoré Spojené kráľovstvo poskytlo bankám, dosahujú výšku takmer 1 trilión GBP. V podstate uviedol, že nikdy predtým taký malý počet subjektov nedlhoval toľko peňazí tak veľa ľuďom a s takou malou reálnou reformou. Pán King ďalej uviedol, že regulácia bánk nepostačuje, že jadrom tejto bankovej krízy je morálna dilema, že finančné a bankové inštitúcie vedia, že sú príliš veľké na to, aby skrachovali, a že daňovník, či už v Spojenom kráľovstve, alebo niekde inde v Európe, im bude musieť bez ohľadu na krízu vždy pomôcť. Pani ministerka, je to veľmi vážne tvrdenie a prichádza od jedného z popredných členov bankovej sféry. Na zasadnutiach Rady musí byť vôľa vyriešiť túto morálnu dilemu a tento Parlament by rád vedel, aká je táto vôľa a ako sa presadí."@sk19
"Gospod predsednik, razočaranje je – ni pa nepričakovano –, da sta Svet in Komisija odločena nadaljevati z Lizbonsko pogodbo. Vem, da to v Parlamentu morda ni všečno, toda iskreno verjamem, da bi morali v Združenem kraljestvu imeti referendum o Pogodbi. Ne razumem, zakaj tako konservativci kot laburisti tega niso pripravljeni storiti.
Toda danes dopoldan bi rada usmerila vašo pozornost, ministrica, zlasti na finančno krizo, ki še naprej pesti Evropo. Sinoči je gospod Mervyn King, guverner Banke Anglije (Bank of England), navedel, da posojila Združenega kraljestva bankam znaša skoraj 1 bilijon GBP. Navedel je, da še nikoli ni tako malo ljudi dolgovalo tako veliko denarja tako številnim ljudem in ob tako majhni resnični reformi. Gospod King je navedel tudi, da regulacija bank ni dovolj, temveč da je v jedru te bančne krize moralna dilema, saj so finančne in bančne institucije vedele, da so prevelike, da bi propadle, in da bi jim davkoplačevalci vedno morali pomagati, ne glede na to, kakšna je kriza, naj bo to v Združenem kraljestvu ali v kateri koli drugi regiji v Evropi. To je resna obtožba, ministrica, in prihaja od enega vodilnih članov samega bančnega sveta. Morala bi obstajati volja za to, da se Svet na zasedanjih loti te moralne dileme, in Parlament bi zanimalo, kakšna je ta volja in kako bo uresničena."@sl20
"Herr talman! Det är en besvikelse – men inte en överraskning – att rådet och kommissionen är fast beslutna att driva Lissabonfördraget vidare. Jag vet att det kanske inte är populärt här i kammaren, men det är min fasta övertygelse att det borde hållas en folkomröstning om fördraget i Storbritannien. Jag förstår inte varför varken de konservativa eller Labour är villiga att hålla en sådan.
Denna förmiddag vill jag emellertid framför allt fästa er uppmärksamhet, fru minister, på den finanskris som fortfarande håller Europa i ett fast grepp. I går kväll tillkännagav Mervyn King, chefen för Bank of England, att Storbritannien har lånat ut nära 1 biljon brittiska pund till bankerna. Han sade faktiskt: aldrig har så få haft så många att tacka för ett så stort lån, och med en så blygsam verklig reform. King tillkännagav vidare att föreskrifter för bankerna inte räckte, utan att det finns ett moraliskt dilemma i kärnan av denna bankkris i och med att institutioner inom finans- och bankväsendet visste att de var för stora för att misslyckas och att skattebetalarna alltid, vare sig det rör sig om Storbritannien eller någon av de andra regionerna i Europa, skulle vara tvungna att hjälpa dem ur knipan, oavsett krisens omfattning. Detta är en mycket allvarlig anklagelse, fru minister, som kommer från en av bankvärldens egna ledande medlemmar. Det måste finnas en vilja att hantera detta moraliska dilemma vid rådets sammanträden, och parlamentet skulle vilja få reda på hur stark denna vilja är och vad man ska göra med den."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,19,14,11,16,13,4,21,9
"King"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples