Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-10-08-Speech-4-113"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091008.13.4-113"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei favoravelmente o relatório Böge sobre a mobilização do Fundo de Solidariedade a favor da Itália pois considero que a União Europeia deve dar uma resposta, o mais rapidamente possível, ao pedido de ajuda feito por este país, de modo a atenuar as consequências dramáticas causadas pelo sismo que afectou, em Abril de 2009, a região italiana dos Abrúzios, no qual perderam a vida 300 pessoas e do qual resultaram prejuízos materiais consideráveis."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Hlasovala jsem pro Bögeho zprávu o využití Fondu solidarity Evropské unie ve prospěch Itálie, protože jsem přesvědčena, že Evropská unie musí co nejrychleji reagovat na žádost této země o pomoc, aby zmírnila tragické důsledky zemětřesení, které postihlo italský region Abruzzo v dubnu 2009, vyžádalo si životy 300 lidí a způsobilo mimořádně závažné škody."@cs1
"Jeg stemte for Böge-betænkningen om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond til fordel for Italien, fordi jeg mener, at EU skal reagere så hurtigt som muligt på landets anmodning om hjælp for at begrænse de tragiske følger af jordskælvet, der ramte den italienske region Abruzzo i april 2009 og kostede 300 mennesker livet og forårsagede yderst omfattende ødelæggelser."@da2
"− Ich habe für den Böge-Bericht zur Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds zugunsten Italiens gestimmt, weil ich glaube, dass die Europäische Union auf Italiens Bitte um Hilfe so schnell wie möglich reagieren muss, um die tragischen Folgen des Erdbebens im April 2009 in den italienischen Abruzzen, das 300 Menschen das Leben kostete und verheerenden Schaden anrichtete, zu mildern."@de9
"Υπερψήφισα την έκθεση Böge για την ενεργοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπέρ της Ιταλίας καθότι φρονώ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να ανταποκριθεί, το ταχύτερο δυνατόν, στο αίτημα της εν λόγω χώρας για χορήγηση βοήθειας, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι τραγικές συνέπειες του σεισμού που έπληξε την ιταλική περιφέρεια του Abruzzo τον Απρίλιο του 2009, προκαλώντας τον θάνατο 300 ατόμων καθώς και εξαιρετικά εκτεταμένες και σοβαρές υλικές ζημιές."@el10
"− I voted for the Böge report on the mobilisation of the European Union Solidarity Fund in favour of Italy because I believe that the European Union must respond, as quickly as possible, to the country’s request for help, in order to mitigate the tragic consequences of the earthquake that struck the Italian region of Abruzzo in April 2009, claiming the lives of 300 people and causing extremely significant damage."@en4
"− He votado a favor del Informe Böge sobre la movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea en favor de Italia porque considero que la Unión Europea debe responder, con la máxima celeridad, a la solicitud de ayuda presentada por este país, a fin de mitigar las trágicas consecuencias del terremoto que sacudió, en abril de 2009, la región italiana de los Abruzos y se cobró la vida de trescientas personas, causando daños muy graves."@es21
"− Ma andsin oma poolthääle Reimer Böge raportile Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta Itaalia toetuseks, sest olen seisukohal, et Euroopa Liit peab reageerima riigi abipalvele võimalikult kiiresti, et leevendada 2009. aasta aprillis Itaalia Abruzzo piirkonda tabanud ning 300 inimese elu nõudnud ja väga suuri kahjustusi tekitanud maavärina traagilisi tagajärgi."@et5
"− Äänestin Bögen Euroopan unionin sosiaalirahaston varojen käyttöönottoa Italian hyväksi koskevan mietinnön puolesta, koska Euroopan unionin täytyy mielestäni vastata mahdollisimman pian maan avunpyyntöön, jotta voidaan lieventää Italian Abruzzon alueen huhtikuussa 2009 kokeman maanjäristyksen järkyttäviä seurauksia: 300 ihmistä kuoli ja vahingot olivat erittäin suuria."@fi7
"− J’ai voté en faveur du rapport Böge sur la mobilisation du Fonds de solidarité de l’Union européenne au profit de l’Italie parce que je pense que l’Union européenne doit réagir le plus rapidement possible à la demande d’aide de ce pays afin d’atténuer les conséquences tragiques du tremblement de terre qui a frappé la région italienne des Abruzzes en avril 2009, faisant 300 morts et provoquant des dégâts considérables."@fr8
". Az Európai Unió Szolidaritási Alapjának Olaszország javára történő rendelkezésre bocsátásáról szóló Böge-jelentés mellett szavaztam, mert úgy gondolom, hogy az Európai Uniónak a lehető leggyorsabban reagálnia kell az ország segítségkérésére annak érdekében, hogy enyhítse a 2009 áprilisában az olaszországi Abruzzo térséget sújtó, 300 ember életét követelő és rendkívül súlyos károkat okozó földrengés tragikus következményeit."@hu11
"− Ho votato a favore della relazione Böge sulla mobilitazione del Fondo di solidarietà dell'Unione europea in favore dell’Italia, perché credo che l'Unione europea debba rispondere nel più breve tempo possibile alla richiesta di aiuto del paese al fine di alleviare le tragiche conseguenze del terremoto che ha colpito la regione italiana dell’Abruzzo nel mese di aprile 2009, togliendo la vita a 300 persone e causando danni estremamente gravi."@it12
"− Balsavau už Reimerio Böge pranešimą dėl Europos Sąjungos solidarumo fondo lėšų panaudojimo Italijoje, nes manau, kad Europos Sąjunga privalo kuo greičiau atsiliepti į šalies prašymą suteikti pagalbą, kad būtų sušvelnintos tragiškos 2009 m. balandžio mėn. Italijos Abruco regione įvykusio žemės drebėjimo, nusinešusio 300 žmonių gyvybes ir padariusio labai didelę žalą, pasekmės."@lt14
"− Es nobalsoju par ziņojumu par ES Solidaritātes fonda izmantošanu, lai sniegtu palīdzību Itālijai, jo uzskatu, ka Eiropas Savienībai iespējami ātrāk jāreaģē uz šīs valsts pieprasījumu sniegt palīdzību, lai likvidētu traģiskās sekas, ko radīja zemestrīce, 2009. gada aprīlī satriecot Itālijas Abruci reģionu un paņemot 300 cilvēku dzīvības, kā arī nodarot ievērojamus zaudējumus."@lv13
". Votei favoravelmente o relatório Böge sobre a mobilização do Fundo de Solidariedade a favor da Itália pois considero que a União Europeia deve dar uma resposta, o mais rapidamente possível, ao pedido de ajuda feito por este país, de modo a atenuar as consequências dramáticas causadas pelo sismo que afectou, em Abril de 2009, a região italiana dos Abrúzios, no qual perderam a vida 300 pessoas e do qual resultaram prejuízos materiais consideráveis."@mt15
"Ik heb vóór het verslag-Böge over het mobiliseren van het Solidariteitsfonds ten gunste van Italië gestemd, omdat ik geloof dat de Europese Unie zo snel mogelijk moet reageren op het hulpverzoek dat dit land heeft doen uitgaan. Op die wijze kunnen we de dramatische gevolgen van de aardbeving die in april 2009 de Abruzzen trof althans enigszins verzachten. Bij deze natuurramp hebben driehonderd mensen het leven verloren, terwijl bovendien aanzienlijke materiële schade is aangericht."@nl3
"− Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pana posła Böge w sprawie uruchomienia Funduszu Solidarności Unii Europejskiej na rzecz Włoch, ponieważ uważam, że Unia Europejska, musi zareagować, tak szybko, jak to możliwe, na wołanie państwa o pomoc, by zminimalizować tragiczne skutki trzęsienia ziemi, które nawiedziło włoski rejon Abruzji w kwietniu 2009 roku, zabierając życie 300 osób i powodując wysokie straty."@pl16
"− Am votat pentru raportul Böge privind mobilizarea Fondului de solidaritate al Uniunii Europene pentru Italia deoarece consider că Uniunea Europeană trebuie să răspundă, cât mai curând posibil, la solicitarea de ajutor a acestei ţări, în vederea ameliorării consecinţelor tragice ale cutremurului care a lovit regiunea italiană Abruzzo în aprilie 2009, care a produs 300 de victime şi a cauzat pagube extrem de semnificative."@ro18
"Hlasovala som za správu pána spravodajcu Bögeho o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie pre Taliansko, pretože sa domnievam, že Európska únia musí reagovať čo najskôr na žiadosť krajiny o pomoc s cieľom zmierniť tragické dôsledky zemetrasenia, ktoré zasiahlo taliansku oblasť Abruzzo v apríli 2009, vyžiadalo si 300 ľudských životov a spôsobilo nesmierne vážne škody."@sk19
"− Glasovala sem za poročilo gospoda Bögeja o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije za Italijo, ker verjamem, da se mora Evropska unija čim hitreje odzvati na prošnje te države za pomoč, da bi ublažila tragične posledice potresa, ki je aprila 2009 prizadel italijansko regijo Abruci, pri tem pa zahteval življenje 300 ljudi in povzročil izredno veliko škodo."@sl20
"− Jag röstade för Reimer Böges betänkande om utnyttjande av EU:s solidaritetsfond för Italiens räkning eftersom jag anser att EU snarast bör reagera på landets rop på hjälp. Härigenom kan vi mildra de tragiska följderna av jordbävningen som drabbade den italienska Abruzzo-regionen i april 2009, och som krävde 300 människoliv och orsakade mycket omfattande skador."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph