Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-10-07-Speech-3-124"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20091007.17.3-124"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"As I have said on a previous occasion in this House, I stand before you as one keen to see a Europe of cooperating nations. I have consistently opposed the federalism of the Lisbon Treaty and the ceding of powers from nation states. The result of the second referendum in the Irish Republic on the Lisbon Treaty changes nothing for the United Kingdom. A document harmful to British national interests on 2 October 2009 is equally as harmful on 2 October 2010. Ratification in Poland will not change that; ratification in the Czech Republic will not change that; the date of the UK general election will not change that; and therefore I want to use this opportunity in this House to call for the British people to be given a referendum, just as each and every European nation should be, on the full and complete text of the Lisbon Treaty."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jak jsem již řekla zde ve sněmovně při předchozí příležitosti, přicházím před vás jako člověk nadšený pro Evropu spolupracujících národů. Důsledně vystupuji proti federalismu Lisabonské smlouvy a postupování moci národních států. Výsledek druhého referenda o Lisabonské smlouvě v Irské republice neznamená pro Spojené království žádnou změnu. Dokument, který poškozoval britské národní zájmy 2. října 2009, je 2. října 2010 poškozuje stejně. Ratifikace v Polsku to nezmění; ratifikace v České republice to nezmění; datum všeobecných voleb ve Spojeném království to nezmění; a proto chci využít této příležitosti zde ve sněmovně a vyzvat k tomu, aby britští občané měli možnost referenda k plnému znění Lisabonské smlouvy, tak jak by jej měl mít každý evropský národ."@cs1
"Hr. formand! Som jeg tidligere har sagt, er jeg tilhænger af et Europa bestående af samarbejdende nationer. Jeg har hele tiden været imod den føderalistiske tankegang i Lissabontraktaten og overførelsen af beføjelser fra nationalstaterne. Resultatet af den anden folkeafstemning i Irland om Lissabontraktaten ændrer intet for Det Forenede Kongerige. Et dokument, der var til skade for de britiske nationalinteresser den 2. oktober 2009, vil være lige så skadeligt den 2. oktober 2010. Ratificeringen i Polen vil ikke ændre det, ratificeringen i Tjekkiet vil ikke ændre det, datoen for parlamentsvalget i Det Forenede Kongerige vil ikke ændre det, og jeg ønsker derfor at benytte lejligheden til at opfordre til, at Det Forenede Kongeriges befolkning får en folkeafstemning, ligesom hver eneste EU-medlemsstat burde få en afstemning om Lissabontraktatens fuldstændige og endelige ordlyd."@da2
"Wie ich bei einer anderen Gelegenheit bereits sagte, stehe ich vor Ihnen als eine Person, die gerne ein Europa kooperierender Nationen sehen würde. Ich habe mich ständig gegen den Föderalismus des Vertrags von Lissabon und das Abtreten der Befugnisse der Nationalstaaten gewehrt. Das Ergebnis des zweiten Referendums in der Irischen Republik zum Vertrag von Lissabon ändert nichts für Großbritannien. Ein Dokument, das am 2. Oktober 2009 für britische Interessen von Nachteil war, ist am 2. Oktober 2010 gleichermaßen von Nachteil. Die Ratifizierung in Polen wird dies nicht ändern. Auch die Ratifizierung in der Tschechischen Republik wird dies nicht ändern. Das Datum der landesweiten Wahlen in Großbritannien wird dies nicht ändern. Daher möchte ich diese Gelegenheit vor dem Parlament nutzen, um ein Referendum über den gesamten und vollständigen Wortlaut des Vertrags von Lissabon für das britische Volk zu fordern, wie es jeder europäischen Nation zugestanden werden sollte."@de9
"Όπως έχω ήδη δηλώσει στο παρόν Σώμα σε άλλη ευκαιρία, βρίσκομαι ενώπιον υμών ως οπαδός μιας Ευρώπης συνεργαζομένων εθνών. Έχω επιμόνως εκφράσει την αντίθεσή μου προς τον φεντεραλισμό της Συνθήκης της Λισαβόνας και την εκχώρηση εξουσιών από τα εθνικά κράτη. Το αποτέλεσμα του δεύτερου δημοψηφίσματος για τη Συνθήκη της Λισαβόνας στην Ιρλανδική Δημοκρατία δεν αλλάζει τίποτα στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ένα έγγραφο που είναι επιζήμιο για τα βρετανικά εθνικά συμφέροντα στις 2 Οκτωβρίου 2009 παραμένει εξίσου επιζήμιο στις 2 Οκτωβρίου 2010. Η κύρωσή του στην Πολωνία δεν θα το αλλάξει αυτό· η κύρωσή του στην Τσεχική Δημοκρατία δεν θα το αλλάξει αυτό· και, συνεπώς, θέλω να εκμεταλλευτώ αυτήν την ευκαιρία ενώπιον του παρόντος Σώματος για να ζητήσω τη διοργάνωση δημοψηφίσματος για τον βρετανικό λαό, όπως θα έπρεπε να γίνει, εξάλλου, και για καθένα από τα ευρωπαϊκά έθνη, επί του πλήρους και ολοκληρωμένου κειμένου της Συνθήκης της Λισαβόνας."@el10
"Como señalé en otra ocasión en esta Cámara, soy favorable a una Europa de países que cooperan entre sí. Siempre me he opuesto al federalismo del Tratado de Lisboa y a ceder poderes de las naciones Estado. El resultado del segundo referéndum celebrado en la República Irlandesa sobre el Tratado de Lisboa no cambia nada para el Reino Unido. Un documento que era perjudicial para los intereses nacionales británicos el 2 de octubre de 2009 sigue siéndolo el 2 de octubre de 2010. La ratificación por parte de Polonia no cambiará este hecho; la ratificación por parte de la República Checa tampoco ni la fecha de las elecciones generales en el Reino Unido; y por ello quiero aprovechar esta ocasión en esta Cámara para pedir que se convoque un referéndum en el Reino Unido, al igual que debería celebrarse en todos los países europeos, sobre el texto completo del Tratado de Lisboa."@es21
"Nagu ma eelmine kord siin täiskogul ütlesin, seisan ma teie ees täis indu, et näha koostööd tegevate rahvaste Euroopat. Olen pidevalt vastu töötanud Lissaboni lepingu föderalismile ja võimu äravõtmisele liikmesriikidelt. Iiri Vabariigis Lissaboni lepingu üle peetud teise referendumi tulemus ei muuda Ühendkuningriigi jaoks midagi. Dokument, mis oli kahjulik Briti rahvuslikele huvidele 2. oktoobril 2009, on sama kahjulik 2. oktoobril 2010. Ratifitseerimine Poolas seda ei muuda; ratifitseerimine Tšehhi Vabariigis seda ei muuda; Ühendriigi üldvalimiste kuupäev seda ei muuda; ning seetõttu tahan ma kasutada võimalust siin täiskogul ja kutsuda üles Briti rahvale referendumit andma, samamoodi nagu tuleks anda referendum kõigile Euroopa rahvastele, et otsustada Lissaboni lepingu täieliku teksti üle."@et5
"Kuten olen aiemmin täällä istuntosalissa todennut, seison edessänne henkilönä, joka haluaa kovasti nähdä yhteistyötä tekevistä kansakunnista muodostuvan Euroopan unionin. Olen vastustanut johdonmukaisesti Lissabonin sopimuksen liittovaltioperiaatetta ja toimivallan siirtämistä kansallisvaltioilta. Irlannin tasavallassa saatu Lissabonin sopimusta koskevan toisen kansanäänestyksen tulos ei muuta mitään Yhdistyneen kuningaskunnan osalta. Asiakirja, joka on Ison-Britannian kansallisen edun kannalta haitallinen 2. lokakuuta 2009, on yhtä lailla haitallinen myös 2. lokakuuta 2010. Sopimuksen ratifioiminen Puolassa ei muuta tätä, sopimuksen ratifioiminen Tšekin tasavallassa ei muuta tätä, eikä myöskään Yhdistyneen kuningaskunnan yleisvaalien päivämäärä muuta tätä tosiasiaa. Tämän vuoksi haluan hyödyntää tätä tilaisuutta täällä parlamentissa ja vaatia, että Yhdistyneen kuningaskunnan kansalle sekä kaikille Euroopan unionin kansoille annetaan mahdollisuus kansanäänestykseen Lissabonin sopimuksen koko tekstistä sen lopullisessa muodossa."@fi7
"Comme je l’ai déjà dit à cette Assemblée, je me présente devant vous enthousiaste à l’idée d’une Europe de nations coopératives. J’ai toujours été opposée au fédéralisme du traité de Lisbonne et à la cession des pouvoirs des États membres. Le résultat du second référendum en République d’Irlande sur le traité de Lisbonne ne change rien pour le Royaume-Uni. Un document contraire aux intérêts nationaux britanniques du 2 octobre 2009 l’est tout autant le 2 octobre 2010. La ratification en Pologne n’y changera rien; la ratification en République tchèque n’y changera rien; la date des élections législatives britanniques n’y changera rien et je souhaite dès lors profiter de l’occasion qui m’est donnée au sein de cette assemblée pour demander que le peuple britannique puisse avoir un référendum, comme cela devrait être le cas dans chaque nation européenne, sur le texte entier et complet du traité de Lisbonne."@fr8
"Mint azt egy korábbi alkalommal itt a Parlamentben elmondtam, egyike vagyok azoknak, akik örömmel látnának egy együttműködő államok által alkotott Európát. Következetesen elleneztem a Lisszaboni Szerződés központosító törekvéseit, és a nemzetállami jogkörök feladását. Az Ír Köztársaságban a Lisszaboni Szerződésről tartott második népszavazás eredménye az Egyesült Királyság számára semmin sem változtat. Az a dokumentum, amely 2009. október 2-án sérti a brit nemzeti érdekeket, 2010. október 2-án ugyanúgy sérteni fogja azokat. Ezen a lengyelországi ratifikáció sem változtat majd; a cseh köztársaságbeli ratifikáció sem; az egyesült királyságbeli általános választások dátuma sem; ezért most, itt a Parlamentben megragadom az alkalmat, és népszavazás kiírását kérem a britek számára, csakúgy, mint valamennyi európai nemzet számára, a Lisszaboni Szerződés teljes szövegéről."@hu11
"Come ho già ribadito in una precedente occasione in quest’Aula, la mia posizione è quella di una persona desiderosa di vedere un’Europa di nazioni che collaborano. Mi sono sempre opposta al federalismo del trattato di Lisbona e alla cessione di poteri da parte degli Stati nazione. Il risultato del secondo referendum tenutosi nella Repubblica irlandese sul trattato di Lisbona non cambia nulla per il Regno Unito. Un documento che va a discapito degli interessi nazionali britannici datato 2 ottobre 2009 sarà altrettanto dannoso il 2 ottobre 2010. La ratifica in Polonia non cambierà questo fatto, e lo stesso vale per la ratifica nella Repubblica ceca e per la data delle elezioni politiche britanniche; voglio pertanto cogliere quest’occasione in questa sede per rivolgere un appello affinché ai cittadini britannici venga concesso un referendum sul testo integrale e completo del trattato di Lisbona, una concessione che dovrebbe essere fatta a ogni singola nazione europea."@it12
"Kaip aš jau ne kartą minėjau anksčiau šiame Parlamente, man visuomet atrodė svarbu, kad Europos tautos glaudžiai bendradarbiautų. Aš nuosekliai pasisakiau prieš Lisabonos sutarties federalizmą ir nacionalinių valstybių galių mažinimą. Antrojo referendumo dėl Lisabonos sutarties Airijos Respublikoje rezultatas nieko nekeičia Jungtinėje Karalystėje. 2009 m. spalio 2 d. dokumentas, prieštaraujantis britų nacionaliniams interesams, tiek pat prieštarauja jų nacionaliniams interesams, kaip ir 2010 m. spalio 2 d. dokumentas. To nepakeis ratifikavimas Lenkijoje; to nepakeis ratifikavimas Čekijoje; to nepakeis Jungtinės Karalystės rinkimų data; ir todėl aš norėčiau pasinaudoti šia galimybe ir šiame Parlamente paprašyti leisti Jungtinei Karalystei, kaip ir bet kuriai kiekvienai kitoje Europos Sąjungos valstybei narei, surengti referendumą dėl viso ir išsamaus Lisabonos sutarties teksto."@lt14
"Kā jau esmu iepriekš teikusi šajā Parlamentā, es nepacietīgi vēlos redzēt Eiropu, kurā nācijas sadarbojas. Es esmu konsekventi iebildusi pret Lisabonas līguma federālismu un pilnvaru atņemšanu dalībvalstīm. Iznākums otrajā Īrijas Republikas referendumā par Lisabonas līgumu Apvienotajai Karalistei neko nemaina. Dokuments, kas kaitē Lielbritānijas valsts interesēm 2009. gada 2. oktobrī, būs tikpat kaitīgs 2010. gada 2. oktobrī. Ratifikācija Polijā to nemainīs; ratifikācija Čehijā to nemainīs; Apvienotās Karalistes vispārējo vēlēšanu datums to nemainīs; un tāpēc es vēlos izmantot šo iespēju šajā Parlamentā, lai aicinātu Lielbritānijas iedzīvotājiem ļaut rīkot referendumu, gluži kā to vajadzētu atļaut pārējām Eiropas tautām, par Lisabonas līguma pilnīgu un pabeigtu tekstu."@lv13
"As I have said on a previous occasion in this House, I stand before you as one keen to see a Europe of cooperating nations. I have consistently opposed the federalism of the Lisbon Treaty and the ceding of powers from nation states. The result of the second referendum in the Irish Republic on the Lisbon Treaty changes nothing for the United Kingdom. A document harmful to British national interests on 2 October 2009 is equally as harmful on 2 October 2010. Ratification in Poland will not change that; ratification in the Czech Republic will not change that; the date of the UK general election will not change that; and therefore I want to use this opportunity in this House to call for the British people to be given a referendum, just as each and every European nation should be, on the full and complete text of the Lisbon Treaty."@mt15
"Zoals ik bij een eerdere gelegenheid in dit Parlement als eens gezegd heb, treed sta ik hier als uitgesproken voorstandster van een Europa van samenwerkende staten. Ik heb mij consequent uitgesproken tegen het federalistische karakter van het Verdrag van Lissabon en de overdracht van bevoegdheden door natiestaten. De uitkomst van het tweede referendum in de Ierse Republiek over het Verdrag van Lissabon verandert niets voor het Verenigd Koninkrijk. Een tekst die op 2 oktober 2009 Britse belangen schaadt, doet dat op 2 oktober 2010 nog evenzeer. Ratificatie in Polen doet daar niets aan af, evenmin als ratificatie in de Tsjechische Republiek. En ook de datum van parlementsverkiezingen in het Verenigd Koninkrijk zal daar niets aan af doen. Daarom wil ik van de gelegenheid in dit Parlement gebruik maken om voor het Britse volk het recht op een referendum te vragen, dat elk van de Europese staten zou moeten houden - over de volledige tekst van het Verdrag van Lissabon."@nl3
"Jak mówiłam tu w Izbie przy poprzedniej okazji, staję przed wami jako ta, która chętnie ujrzy Europę współpracujących narodów. Konsekwentnie sprzeciwiałam się federalizmowi traktatu lizbońskiego i przekazaniu władzy przez państwa członkowskie. Rezultat drugiego referendum w Irlandii w sprawie traktatu lizbońskiego niczego dla Wielkiej Brytanii nie zmienia. Dokument szkodzący interesom Brytyjczyków 2 października 2009 r. pozostaje równie szkodliwy 2 października roku 2010. Ratyfikacja w Polsce niczego tu nie zmieni; ratyfikacja w Czechach również; data generalnych wyborów w Wielkiej Brytanii też tego nie zmieni; dlatego korzystając ze sposobności danej mi w tej Izbie, apeluję o referendum dla narodu brytyjskiego, tak samo należne każdemu narodowi europejskiemu, w sprawie pełnego i kompletnego tekstu traktatu lizbońskiego."@pl16
"Como já disse numa ocasião anterior nesta Câmara, sou apologista de uma Europa de nações que cooperam. Opus-me constantemente ao federalismo do Tratado de Lisboa e à cedência de poderes pelos Estados-nação. No que diz respeito ao Reino Unido, o resultado do segundo referendo na República da Irlanda sobre o Tratado de Lisboa nada muda. Um documento prejudicial aos interesses nacionais britânicos em 2 de Outubro de 2009 é igualmente prejudicial em 2 de Outubro de 2010. A ratificação na Polónia não alterará esse facto; a ratificação na República Checa não alterará esse facto; a data das eleições gerais no Reino Unido não alterará esse facto; e, por conseguinte, gostaria de aproveitar esta oportunidade, nesta Assembleia, para apelar a que seja dada a possibilidade ao povo britânico de realizar um referendo, à semelhança do que deveria acontecer com todas as nações europeias, sobre o texto integral do Tratado de Lisboa."@pt17
"Aşa cum am spus cu altă ocazie în plen, mă aflu în faţa dumneavoastră ca o persoană dornică să vadă o Europă formată din naţiuni care cooperează. Eu m-am opus în mod consecvent federalismului Tratatului de la Lisabona şi ideii ca statele naţionale să îşi cedeze din puteri. Rezultatul celui de-al doilea referendum din Republica Irlanda în ceea ce priveşte Tratatul de la Lisabona nu schimbă cu nimic situaţia din Regatul Unit al Marii Britanii. Un document care dăunează intereselor naţionale ale Marii Britanii la 2 octombrie 2009 va fi la fel de dăunător şi la 2 octombrie 2010. Ratificarea Tratatului de către Polonia nu va schimba acest aspect; ratificarea Tratatului de către Republica Cehă nu va schimba nici ea nimic; data alegerilor generale din Marea Britanie nu va schimba nici ea situaţia; prin urmare, doresc să profit de această şansă de a vorbi pentru a solicita organizarea unui referendum prin care poporul britanic să îşi poată exprima părerea cu privire la textul complet al Tratatului de la Lisabona, lucru care, de altfel, ar trebui să se întâmple în fiecare stat european."@ro18
". – Ako som povedala pri predchádzajúcej príležitosti v tomto Parlamente, som veľmi rada, že môžem byť svedkom národov spolupracujúcich v rámci Európy. Vždy som protestovala proti federalizmu Lisabonskej zmluvy a zbaveniu moci jednotlivých štátov. Výsledkom druhého referenda o Lisabonskej zmluve v Írskej republike sa v Spojenom kráľovstve nič nemení. Dokument, ktorý bol škodlivý pre britské národné záujmy 2. októbra 2009 je rovnako škodlivý aj 2. októbra 2010. Ratifikácia v Poľsku na tom nič nezmení, rovnako ako ratifikácia v Českej republike či dátum všeobecných volieb v Spojenom kráľovstve, a preto by som rada využila príležitosť v tomto Parlamente a požiadala o referendum pre britských občanov, rovnako ako by to malo byť v prípade každého európskeho národa, o úplnom a kompletnom texte Lisabonskej zmluvy."@sk19
"Kot sem dejala že ob prejšnjih priložnostih v tem Parlamentu, stojim tu pred vami kot oseba, ki napeto pričakuje Evropo sodelujočih narodov. Dosledno sem nasprotovala federalizmu Lizbonske pogodbe in prepuščanju pristojnosti nacionalnih držav. Izid drugega referenduma o Lizbonski pogodbi v Republiki Irski za Združeno kraljestvo ne spremeni prav ničesar. Dokument, ki je škodil britanskim nacionalnim interesom 2. oktobra 2009, je enako škodljiv 2. oktobra 2010. Ratifikacija na Poljskem tega ne bo spremenila; ratifikacija v Češki republiki tega ne bo spremenila; datum splošnih volitev v Združenem kraljestvu tega ne bo spremenil; in zato bi rada izkoristila to priložnost v tem Parlamentu, da pozovem, da se Britancem omogoči referendum, tako kot bi se moral prav vsakemu evropskemu narodu, o polnem in celovitem besedilu Lizbonske pogodbe."@sl20
"Som jag vid ett tidigare tillfälle har sagt i kammaren står jag här som anhängare av ett Europa av samverkande stater. Jag har konsekvent motsatt mig såväl den överstatlighet som kännetecknar Lissabonfördraget som nationalstaternas maktöverlåtelse. Utgången av den andra folkomröstningen på Irland om Lissabonfördraget innebär ingen förändring för Storbritannien. Ett dokument som var negativt för brittiska nationella intressen den 2 oktober 2009 är lika negativt den 2 oktober 2010. Polens ratificering förändrar inget. Tjeckiens ratificering förändrar inget. Datumet för allmänt val i Storbritannien förändrar inget. Jag vill därför ta tillfället i akt i kammaren att för det brittiska folkets, liksom för samtliga europeiska nationers räkning, begära en folkomröstning om Lissabonfördragets text, oavkortad och i sin helhet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,14,16,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph