Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-995"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.13.4-995"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Der Milchwirtschaftssektor befindet sich derzeit inmitten einer Krise beispeispiellosen Ausmaßes: Die Erzeugerpreise sind dramatisch gesunken, die Verbraucherpreise gestiegen und viele bäuerliche Betriebe in der EU kämpfen ums Überleben. Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen. In unserem Entschließunsgantrag, der von fast allen Fraktionen unterstützt wird, haben wir deutlich gemacht, dass die im November 2008 getroffenen Beschlüsse im Zusammenhang mit dem Gesundheitscheck in der gegenwärtigen Situation nicht ausreichen. Die umfassende Agrarreforn, die wir angenommen haben, ist zu wenig. Wenn die Rahmenbedingungen sich ändern, muss die Kommission die Initiative ergreifen und Maßnahmen umsetzen, die den Landwirten in der EU helfen. In unserer Entschließung fordern wir umfassende Maßnahmen: Marktstabilisierung, Verkaufsförderung, ein umfassendes Schulmilchprogramm, Erhöhung des Höchstsatzes für Mindestzahlungen von 7 500 auf 15 000 EUR für alle Bereiche der Agrarproduktion, ein Vorruhestands-/Quotenrückkaufprogramm, die Stärkung der Erzeugerorganisationen, eine ordnungsgemäße Kennzeichnung von Milcherzeugnissen, Exportkreditversicherungen, wie sie vergleichsweise in den USA existieren, und - für besondere Maßnahmen - den Milchfonds. Mit dieser Entschließung sind wir bereit, Verantwortung für die europäische Landwirtschaft zu übernehmen. Deshalb habe ich für die vorliegende Entschließung gestimmt."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Odvětví mléka a mléčných výrobků se momentálně nachází uprostřed krize dosud nevídaného rozsahu. Producentské ceny dramaticky klesly a mnoho zemědělců v EU bojuje o přežití. Komise zpovzdálí přihlížela tomuto vývoji až příliš dlouho. V našem návrhu usnesení, které má podporu téměř všech skupin, jasně říkáme, že rozhodnutí přijatá v listopadu 2008 v souvislosti se zdravotní kontrolou reformy nejsou pro současnou situaci dostatečná. Komplexní zemědělská reforma, kterou jsme přijali, je příliš málo. Jestliže se změní základní podmínky, Komise musí převzít iniciativu a provést opatření na pomoc zemědělcům EU. Ve svém usnesení vyzýváme k přijetí komplexních opatření, jako je stabilizace trhu, podpora odbytu, komplexní program „Mléko do škol“, zvýšení maximální částky minimálních plateb ze 7 500 EUR na 15 000 EUR pro všechny oblasti zemědělské výroby, program předčasného odchodu do důchodu / program zpětného odkupu kvót, posílení producentských organizací, řádné označování mléčných výrobků, pojištění exportních úvěrů obdobné tomu, jaké existuje ve Spojených státech, a k přijetí mimořádných opatření zřízení mléčného fondu. S tímto usnesením jsme připraveni převzít odpovědnost za evropské zemědělství. Proto jsem pro dnešní usnesení hlasovala."@cs1
"Mælkeproduktionssektoren befinder sig i øjeblikket midt i en krise af et hidtil uset omfang. Producentpriserne er faldet dramatisk, forbrugerpriserne er steget, og mange bedrifter i EU kæmper for deres overlevelse. Kommissionen har ladet stå til og bare kigget på denne udvikling alt for længe. I vores beslutningsforslag, som støttes af næsten alle grupperne, gør vi det klart, at de beslutninger, der blev truffet i november 2008 i forbindelse med sundhedstjekket, ikke er tilstrækkelige i den nuværende situation. Den omfattende landbrugsreform, vi har vedtaget, er ikke nok. Hvis de grundlæggende forudsætninger har ændret sig, skal Kommissionen tage initiativet og gennemføre en foranstaltning, der kan hjælpe EU's landmænd. I vores beslutningsforslag opfordrer vi til omfattende foranstaltninger, herunder stabilisering af markedet, salgsfremme, et omfattende skolemælksprogram, en forhøjelse af det maksimale beløb på minimumsudbetalinger fra 7 500 EUR til 15 000 EUR for alle områder af landbrugsproduktionen, en efterlønsordning/ordning for tilbagekøb af kvoter, en styrkelse af producentorganisationerne, korrekt mærkning af mejeriprodukter, eksportkreditforsikring svarende til den amerikanske og mælkefonden til særlige foranstaltninger. Med dette beslutningsforslag er vi parat til at tage ansvar for det europæiske landbrug. Derfor stemte jeg for det foreliggende beslutningsforslag."@da2
"Ο γαλακτοκομικός τομέας βρίσκεται επί του παρόντος εν μέσω μιας κρίσης ιστορικών διαστάσεων: οι τιμές παραγωγού μειώθηκαν δραστικά, οι τιμές καταναλωτή αυξήθηκαν και πολλές εκμεταλλεύσεις στην ΕΕ αγωνίζονται να επιβιώσουν. Η Επιτροπή παρέμεινε απαθής και παρακολούθησε αυτήν την εξέλιξη για υπερβολικά μεγάλο διάστημα. Στην πρόταση ψηφίσματος που καταθέσαμε και η οποία υποστηρίζεται από όλες σχεδόν τις ομάδες, καθιστούμε σαφές ότι οι αποφάσεις που ελήφθησαν τον Νοέμβριο του 2008 σε σχέση με τον διαγνωστικό έλεγχο δεν επαρκούν στην τρέχουσα κατάσταση. Η συνολική γεωργική μεταρρύθμιση που εγκρίναμε είναι ελάχιστη. Εφόσον άλλαξαν οι βασικές συνθήκες, η Επιτροπή πρέπει να αναλάβει την πρωτοβουλία και να εφαρμόσει ένα μέτρο που θα βοηθήσει τους γαλακτοπαραγωγούς της ΕΕ. Στο ψήφισμά μας ζητούμε τη λήψη ολοκληρωμένων μέτρων: σταθεροποίηση της αγοράς, προώθηση των πωλήσεων, ολοκληρωμένο πρόγραμμα διανομής γάλακτος στα σχολεία, αύξηση της μέγιστης ποσότητας των ελάχιστων πληρωμών από τα 7 500 ευρώ στα 15 000 ευρώ για όλους τους τομείς της γεωργικής παραγωγής, καθεστώς πρόωρης συνταξιοδότησης/ μηχανισμός επαναγοράς ποσοστώσεων, ενίσχυση των οργανώσεων των παραγωγών, κατάλληλη σήμανση των γαλακτοκομικών προϊόντων, ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων παρόμοια με αυτή που υπάρχει στις ΗΠΑ, για ειδικότερα δε μέτρα, ταμείο για τα γαλακτοκομικά προϊόντα. Με αυτό το ψήφισμα, είμαστε έτοιμοι να αναλάβουμε τις ευθύνες μας έναντι της ευρωπαϊκής γεωργίας. Για τον λόγο αυτόν ψήφισα υπέρ του παρόντος ψηφίσματος."@el10
"The dairy sector is currently in the midst of a crisis on an unprecedented scale: producer prices have fallen dramatically, consumer prices have risen and many farms in the EU are fighting for survival. The Commission has stood by and watched this development for far too long. In our motion for a resolution, which is supported by nearly all the groups, we make it clear that the decisions made in November 2008 in connection with the health check are not sufficient for the current situation. The comprehensive agricultural reform that we have adopted is too little. If the basic conditions have changed, the Commission must seize the initiative and implement a measure that will help the farmers of the EU. In our resolution we call for comprehensive measures: market stabilisation, sales promotion, a comprehensive school milk programme, increase of the maximum amount of minimum payments from EUR 7 500 to EUR 15 000 for all areas of agricultural production, an early retirement scheme/quota buy-back scheme, the strengthening of producer organisations, proper labelling of dairy products, export credit insurance similar to that which exists in the US and, for particular measures, the dairy fund. With this resolution, we are ready to take responsibility for European agriculture. That is why I voted in favour of the present resolution."@en4
"El sector de los productos lácteos vive actualmente una crisis sin precedentes: los precios de producción han caído dramáticamente, los precios de consumo han aumentado y muchos granjeros de la UE luchan por sobrevivir. La Comisión lleva observando estos acontecimientos durante demasiado tiempo. En nuestra propuesta de resolución, que es apoyada por casi todos los grupos, dejamos claro que las decisiones adoptadas en noviembre de 2008 en relación con la revisión de la PAC no bastan para hacer frente a la situación actual. La exhaustiva reforma agrícola que hemos llevado a cabo es insuficiente. Si las condiciones básicas han cambiado, la Comisión debe tomar la iniciativa y poner en marcha una medida que ayude a los productores de la UE. En nuestra resolución pedimos medidas integrales: la estabilización del mercado, el fomento de las ventas, un programa exhaustivo de leche en las escuelas, un incremento de la cantidad máxima destinada a pagos mínimos de 7 500 millones de euros a 15 000 millones de euros para todas las áreas de producción agrícola, una pronta retirada del plan de recompra de cuotas, un refuerzo de las organizaciones de productores, un etiquetado correcto de los productos lácteos, un seguro de crédito a la exportación similar al que existe en los Estados Unidos y, como medida particular, el fondo lácteo. Con esta resolución, estamos preparados para asumir la responsabilidad en la agricultura europea. Por eso he votado a favor de esta resolución."@es21
"Piimasektor on praegu pretsedenditu ulatusega kriisis. Tootjate hinnad on märkimisväärselt langenud, tarbijate hinnad tõusnud ja mitmed ELi põllumajandusettevõtted võitlevad püsimajäämise eest. Komisjon on liiga kaua kõrvalseisjana seda pealt vaadanud. Meie resolutsiooni ettepanekus, mida toetavad peaaegu kõik fraktsioonid, ütleme selgelt, et 2008. aasta novembris nn tervisekontrolli raames tehtud otsused pole praeguse olukorra jaoks piisavad. Meie vastuvõetud laiaulatuslikust põllumajandusreformist ei piisa. Kui põhilised tingimused muutuvad, siis peab komisjon haarama initsiatiivi ja rakendama meetme, mis aitab ELi põllumajandustootjaid. Oma resolutsioonis soovime näha laiahaardelisi meetmeid: turu stabiliseerimine, müügi edendamine, laiaulatuslik koolipiima programm, kõikides põllumajandustootmiste valdkondades miinimummaksete kasv 7500 eurolt 15 000 euroni, ennetähtaegse vanaduspensioni skeem / kvootide tagasiostu skeem, tootjaorganisatsioonide positsiooni tugevdamine, piimatoodete korralik sildistamine, ekspordi krediidikindlustus, mis on sarnane USAs kasutatavaga, ja teatud meetmete jaoks ka piimafond. Selle resolutsiooniga oleme nõus võtma vastutuse Euroopa põllumajanduse eest. Seetõttu hääletasin selle resolutsiooni poolt."@et5
"Maitoala on keskellä ennen kokemattoman laajaa kriisiä. Tuottajahinnat ovat laskeneet dramaattisesti, kuluttajahinnat ovat nousseet ja monet EU:n maatiloista taistelevat henkensä edestä. Komissio on seurannut kehitystä sivusta aivan liian pitkään. Päätöslauselmaesityksessämme, jota lähes kaikki ryhmät tukevat, teemme selväksi, etteivät marraskuussa 2008 terveystarkastuksen osalta tehdyt päätökset ole riittäviä tässä tilanteessa. Toteuttamamme laaja-alainen maatalousuudistus ei ole riittävä. Jos perusolot ovat muuttuneet, komission on keskeytettävä aloitteen täytäntöönpano ja toteutettava toimenpiteitä, jotka auttavat EU:n maanviljelijöitä. Vaadimme päätöslauselmassamme laaja-alaisia toimenpiteitä: markkinoiden vakauttamista, myynnin edistämistä, kattavaa koulumaito-ohjelmaa, vähimmäistukien enimmäismäärän nostamista 7 500 eurosta 15 000 euroon kaikilla maataloustuotannon aloilla, varhaiseläke/kiintiön takaisinosto -järjestelmää, tuottajajärjestöjen vahvistamista, maitotuotteiden asianmukaisia merkintöjä, maataloustuotteiden vientiluottovakuutuksen käyttöönottoa Yhdysvaltojen mallin mukaisesti ja erityistoimenpiteenä maitorahastoa. Olemme valmiit tällä päätöslauselmalla kantamaan vastuuta eurooppalaisesta maataloudesta. Tämän vuoksi äänestin tämän päätöslauselman puolesta."@fi7
". Le secteur laitier traverse actuellement une crise d’une ampleur sans précédent: les prix accordés aux producteurs ont considérablement chuté, les prix payés par les consommateurs ont augmenté et bon nombre d’exploitations de l’UE luttent pour leur survie. La Commission assiste, sans réagir, à cette évolution depuis bien trop longtemps. Dans notre proposition de résolution, que presque tous les groupes soutiennent, nous précisons que les décisions prises en novembre 2008 dans le cadre du «bilan de santé» ne sont pas suffisantes dans la situation actuelle. La vaste réforme agricole que nous avons adoptée ne suffit pas. Si les conditions de base ont changé, la Commission doit prendre l’initiative de mettre en œuvre une mesure qui viendra en aide aux agriculteurs de l’UE. Dans notre résolution, nous demandons des mesures complètes: la stabilisation du marché, la promotion des ventes, un programme complet de distribution de lait dans les écoles, une hausse du plafond des paiements minimaux, dont nous demandons qu’il passe de 7 500 à 15 000 euros pour tous les domaines de la production agricole, un régime de préretraite pour les producteurs laitiers, un système de rachat de quotas, le renforcement des organisations de producteurs, l’étiquetage correct des produits laitiers, une assurance-crédit à l’exportation similaire à celle qui existe aux États-Unis et, pour les mesures particulières, le Fonds pour les produits laitiers. À travers cette résolution, nous sommes prêts à assumer la responsabilité de l’agriculture européenne. C’est pourquoi j’ai voté en sa faveur."@fr8
". A tejágazat jelenleg egy eddig nem látott mértékű válság kellős közepén van: a termelői árak nagymértékben csökkentek, a fogyasztói árak növekedtek, és az Európai Unió számos gazdasága a fennmaradásért küzd. A Bizottság túl sokáig csak állt és nézte az idevezető fejleményeket. A szinte az összes képviselőcsoport által támogatott állásfoglalási indítványunkban világossá tesszük, hogy a 2008 novemberében az állapotfelméréssel kapcsolatban hozott döntések nem elegendőek a jelenlegi helyzetben. Az általunk elfogadott átfogó mezőgazdasági reform túl kevés. Ha az alapvető körülmények megváltoznak, a Bizottságnak meg kell ragadnia a kezdeményezést, és olyan intézkedést kell hoznia, amely segíti az uniós gazdákat. Állásfoglalásunkban átfogó intézkedések meghozatalára szólítunk fel, amelyek célja a piac stabilizációja, az értékesítés elősegítése, egy átfogó iskolatej program bevezetése, a mezőgazdasági termelés minden területén a minimális kifizetések maximális összegének 7500 euróról 15 000 euróra való emelése, a korkedvezményes nyugdíj/kvóta-visszavásárlási rendszer létrehozása, a termelői szervezetek megerősítése, a tejtermékek megfelelő címkézése, az Egyesült Államokéhoz hasonló exporthitel-biztosítás bevezetése, valamint bizonyos intézkedésekhez egy tejalap létrehozása. Ezen állásfoglalással készek vagyunk felelősséget vállalni a mezőgazdaságért. Ezért szavaztam igennel erre az állásfoglalásra."@hu11
"Il settore lattiero-caseario è attualmente travolto da una crisi senza precedenti: i prezzi alla produzione sono calati drasticamente, i prezzi al consumo sono aumentati e molte aziende agricole comunitarie stanno combattendo per la sopravvivenza. La Commissione ha assistito inerte a tale sviluppo per troppo tempo ormai. Nella nostra proposta di risoluzione, sostenuta da quasi tutti i gruppi, affermiamo con chiarezza che le decisioni prese nel novembre 2008 in riferimento alla valutazione dello stato di salute non sono sufficienti alla luce dell’attuale situazione. La riforma agricola da noi adottata è complessivamente inadeguata. Se le condizioni di fondo sono mutate, la Commissione deve assumere l’iniziativa e attuare un provvedimento che aiuti i coltivatori dell’Unione. Nella nostra risoluzione chiediamo misure a tutto spettro: stabilizzazione del mercato, promozione delle vendite, un programma “latte nelle scuole” completo, aumento dell’ammontare massimo dei pagamenti da 7 500 a 15 000 euro per tutte le zone di produzione agricola, regime di prepensionamento/regime di riacquisto delle quote, rafforzamento delle organizzazioni di produttori, idonea etichettatura dei prodotti lattiero-caseari, assicurazione dei crediti all’esportazione sulla falsariga del sistema attuato negli Stati Uniti e, per quanto concerne le misure specifiche, fondo per il settore lattiero-caseario. Con tale risoluzione, siamo pronti ad assumerci la responsabilità dell’agricoltura europea. Per questo mi sono espressa a suo favore."@it12
"Šiuo metu įpusėjo neturinti precedento pieno sektoriaus krizė, per kurią kainos dramatiškai krenta, vartotojų kainos didėja, o daugelis Europos Sąjungos ūkių kovoja už išgyvenimą. Komisija pernelyg ilgai stovėjo nuošalėje ir stebėjo šią tendenciją. Savo pasiūlyme dėl rezoliucijos, kurį palaikė beveik visos frakcijos, mes išaiškinome, kad esant dabartinei padėčiai nepakanka 2008 m. lapkričio mėn. priimtų sprendimų, susijusių su būklės įvertinimu. Nepakanka ir visapusiškos žemės reformos, kurią mes priėmėme. Kadangi pagrindinės sąlygos pasikeitė, Komisija turi pasinaudoti iniciatyvos teise ir įgyvendinti priemonę, kuri padėtų Europos Sąjungos ūkininkams. Savo rezoliucijoje reikalaujame šių visapusių priemonių: stabilizuoti rinką, skatinti pardavimą, įgyvendinti visapusę programą „Pienas mokykloms“, didinti minimalių 7 500–15 000 EUR mokėjimų maksimalią sumą visoms žemės ūkio gamybos sritims, įgyvendinti ankstyvo pasitraukimo schemą (kvotų perpirkimo programą), stiprinti gamintojų organizacijas, tinkamai ženklinti pieno produktus, taikyti eksporto kredito draudimą, panašų į tą, kuris yra JAV, ir steigti pieno fondą tam tikroms priemonėms. Šia rezoliucija esame pasirengę prisiimti atsakomybę už Europos Sąjungos žemės ūkį. Štai kodėl aš balsavau už dabartinę rezoliuciją."@lt14
"( ) Piensaimniecības nozarē pašlaik ir nepieredzēta mēroga krīze: ražotāju cenas ir dramatiski kritušās, patērētāju cenas ir augušas, un daudzas saimniecības Eiropas Savienībā cīnās par izdzīvošanu. Komisija ir stāvējusi malā un vērojusi šo attīstību pārāk ilgi. Mūsu rezolūcijas priekšlikumā, ko atbalsta gandrīz visas grupas, mēs skaidri parādām, ka 2008. gada novembra lēmumi saistībā ar „veselības pārbaudi” nav pietiekami pašreizējai situācijai. Visaptverošā lauksaimniecības reforma, ko esam pieņēmuši, ir pārāk maza. Ja ir mainījušies pamatnosacījumi, Komisijai ir jāpārņem iniciatīva un jāīsteno pasākums, kas palīdzēs ES lauksaimniekiem. Savā rezolūcijā mēs prasām vispusīgus pasākumus: tirgus stabilizāciju, tirdzniecības veicināšanas pasākumus, vispārēju piena programmu skolām, minimālo maksājumu maksimālā daudzuma palielinājumu no EUR 7 500 līdz EUR 15 000 visām lauksaimniecības ražošanas jomām, ātrākas pensionēšanās shēmu un kvotas atpirkšanas shēmu, ražotāju organizāciju stiprināšanu, piena produktu atbilstošu marķēšanu, eksporta kredītu apdrošināšanu tāpat, kā tas notiek ASV, un attiecībā uz īpašiem pasākumiem — piena fondu. Ar šo rezolūciju mēs esam gatavi uzņemties atbildību par Eiropas lauksaimniecību. Tāpēc es balsoju par šo rezolūciju."@lv13
"Wir befinden uns im Milchsektor in einer Krise von unvorhergesehenen Ausmaßen: Erzeugerpreise sind drastisch zurückgegangen, Verbraucherpreise sind angestiegen, viele landwirtschaftliche Betriebe in der EU stehen vor der Existenznot. Die Kommission hat dieser Entwicklung viel zu lange zugesehen. Mit unserem Entschließungsantrag, der von fast allen Fraktionen unterstützt wird, machen wir deutlich, dass die im November 2008 im Rahmen des Health Check gefassten Beschlüsse für die aktuelle Situation nicht ausreichend sind. Die umfassende Agrar-Reform, die wir beschlossen haben, ist zu wenig. Wenn sich die Rahmenbedingungen geändert haben, muss von der Kommission eine entsprechende Initiative ergriffen werden, um den Bäuerinnen und Bauern in der Europäischen Union zu helfen. In der Resolution fordern wir umfassende Maßnahmen: Stabilisierung des Marktes, Absatzförderung, ein umfassendes Schulmilchprogramm, Anhebung des Höchstbetrags der Mindestzahlungen von 7.500? auf 15.000? für alle landwirtschaftlichen Produktionsbereiche, Vorruhestandsregelung / Herauskauf von Quoten, Stärkung von Erzeugergemeinschaften, korrekte Kennzeichnung von Milchprodukten, Exportkreditversicherung ähnlich den USA und für besondere Maßnahmen der Milchfonds. Mit dieser Entschließung sind wir bereit, Verantwortung für die europäische Landwirtschaft zu übernehmen. Deshalb habe ich der vorliegenden Entschließung entsprechend der Abstimmung zugestimmt."@mt15
"De zuivelsector bevindt zich in een crisis van een ongekende omvang. Producentenprijzen zijn drastisch gedaald, terwijl consumentenprijzen zijn gestegen en vele landbouwbedrijven in de EU worstelen om te overleven. De Commissie heeft deze ontwikkeling veel te lang vanaf de zijlijn bekeken. Met onze ontwerpresolutie, die door bijna alle fracties wordt gesteund, maken wij duidelijk dat de besluiten die in november 2008 zijn genomen in het kader van de “check-up” van de GLB-hervorming niet toereikend zijn voor de huidige situatie. De uitgebreide landbouwhervorming die we hebben aangenomen, is te gering. Als de randvoorwaarden zijn veranderd, moet de Commissie het initiatief nemen tot passende maatregelen die de landbouwers in de Europese Unie helpen. In de resolutie roepen we op tot uitgebreide maatregelen: stabilisering van de markt, afzetbevordering, een uitgebreid schoolmelkprogramma, verhoging van het maximale bedrag van de minimale betalingen van 7 500 euro naar 15 000 euro voor alle agrarische sectoren, vervroegde uittreding / terugkoop van quota, versterking van producentenorganisaties, correcte etikettering van zuivelproducten, exportkredietverzekering naar Amerikaans model en, voor bijzondere maatregelen, het zuivelfonds. Met deze resolutie verklaren wij ons bereid om de verantwoordelijkheid voor de Europese landbouw op ons te nemen. Derhalve heb ik voor de onderhavige resolutie gestemd."@nl3
"Sektor mleczarski obecnie znajduje się w kryzysie o niespotykanej dotąd skali: drastycznie spadły ceny producenckie, wzrosły ceny konsumpcyjne, a wiele gospodarstw rolnych w UE walczy o przetrwanie. Komisja zbyt długo stała z boku i przypatrywała się biegowi wydarzeń. W naszym wniosku w sprawie rezolucji, który zyskał poparcie prawie wszystkich grup, wyraźnie zaznaczyliśmy, że w obecnej sytuacji decyzje z listopada 2008 roku dotyczące oceny funkcjonowania reformy WPR nie są wystarczające. Przyjęta przez nas kompleksowa reforma sektora rolnego to zbyt mało. Skoro zmieniły się podstawowe warunki, Komisja musi przejąć inicjatywę i wdrożyć środki, które pomogą rolnikom w UE. W naszej rezolucji nawołujemy do wprowadzenia kompleksowych środków: stabilizacji rynku, wsparcia sprzedaży, całościowego programu na rzecz spożycia mleka w szkołach, zwiększenia we wszystkich obszarach produkcji rolnej kwoty maksymalnej minimalnych płatności z 7,5 tysiąca euro do 15 tysięcy euro, systemu wczesnej emerytury/systemu wykupu kwot, wzmocnienia organizacji producentów, właściwego oznakowania produktów mleczarskich, stworzenia ubezpieczenia rolniczego kredytu eksportowego podobnego do istniejącego w USA oraz, dla określonych środków, funduszu mleczarskiego. Przedmiotowa rezolucja jest dowodem naszej gotowości do przyjęcia odpowiedzialności za rolnictwo unijne. Dlatego zagłosowałam za jej przyjęciem."@pl16
"O sector leiteiro está a atravessar uma crise de proporções inauditas: os preços ao produtor sofreram uma quebra drástica, os preços ao consumidor subiram e muitas explorações na UE estão a lutar pela sobrevivência. A Comissão está há demasiado tempo parada a assistir ao desenrolar dos acontecimentos. Na nossa proposta de resolução, que tem o apoio de quase todos os grupos, deixamos claro que as decisões tomadas em Novembro de 2008 no contexto do "exame do estado de saúde" não são suficientes na actual conjuntura. A reforma alargada da política agrícola que aprovámos fica aquém do necessário. Se as condições de base mudaram, a Comissão tem de assumir a iniciativa e tomar providências capazes de auxiliarem os agricultores da UE. Na nossa resolução, apelamos à adopção de um amplo leque de medidas: estabilização do mercado, promoção do consumo, um vasto programa de fornecimento de leite às escolas, elevação do montante máximo dos pagamentos mínimos de 7 500 euros para 15 000 euros em todos os sectores da produção agrícola, criação de um regime de reformas antecipadas dos produtores leiteiro/programa de resgate de quotas, fortalecimento das organizações de produtores, rotulagem adequada dos produtos lácteos, seguros de crédito à exportação similares aos que existem nos EUA e, na área das medidas de carácter específico, o fundo especial do leite e dos produtos lácteos. Com esta resolução, ficamos preparados para assumir a responsabilidade de defender a agricultura europeia. Foi por isso que votei a favor da presente resolução."@pt17
"Sectorul produselor lactate trece în prezent printr-o criză de dimensiuni fără precedent: preţurile de producţie au scăzut dramatic, preţurile de consum au crescut şi multe ferme din UE se luptă pentru supravieţuire. Comisia a stat prea mult timp pe margine şi a privit această evoluţie din postura de observator. În propunerea noastră de rezoluţie, care este sprijinită de aproape toate grupurile, afirmăm clar că deciziile luate în noiembrie 2008 în cadrul evaluării stării de sănătate nu sunt suficiente pentru situaţia actuală. Ampla reformă agricolă adoptată este insuficientă. Dacă s-au schimbat condiţiile de bază, Comisia trebuie să ia iniţiativa şi să implementeze o măsură care va ajuta fermierii din UE. În rezoluţia noastră solicităm măsuri cuprinzătoare: stabilizarea pieţei, reduceri promoţionale, un program amplu de distribuire a laptelui în şcoli, majorarea sumei maxime de plăţi minime, de la 7500 la 15000 de euro, pentru toate domeniile producţiei agricole, un sistem de pensionare anticipată/răscumpărare a cotelor, consolidarea organizaţiilor producătorilor, etichetarea corespunzătoare a produselor lactate, asigurări la creditele pentru export, după modelul celor care există în SUA şi, pentru măsurile speciale, fondul pentru produsele lactate. Prin această rezoluţie suntem gata să ne asumăm responsabilitatea pentru agricultura europeană. De aceea am votat în favoarea acestei rezoluţii."@ro18
"Mliekarenské odvetvie sa v súčasnosti nachádza uprostred krízy nebývalého rozsahu: ceny výrobcov dramaticky poklesli, spotrebiteľské ceny sa zvýšili a mnoho poľnohospodárskych podnikov v EÚ bojuje o prežitie. Komisia sa už príliš dlho z diaľky len tak prizerá na tento vývoj. V našom návrhu uznesenia, ktorý podporujú takmer všetky skupiny, sme jasne vysvetlili, že rozhodnutia, ktoré boli prijaté v súvislosti s kontrolou stavu v novembri 2008, v súčasnej situácii nepostačujú. Komplexná poľnohospodárska reforma, ktorú sme prijali, je príliš málo. Ak sa zmenili základné podmienky, Komisia sa musí chopiť iniciatívy a zaviesť opatrenie, ktoré pomôže poľnohospodárom EÚ. V našom uznesení požadujeme komplexné opatrenia: stabilizáciu trhu, podporu predaja, komplexný program mlieka na školách, zvýšenie maximálnej výšky minimálnych platieb zo 7 500 EUR na 15 000 EUR pre všetky oblasti poľnohospodárskej výroby, schému predčasného odchodu do dôchodku pre producentov mliečnych výrobkov, schému spätného nákupu kvóty, posilnenie organizácie výrobcov, primerané označovanie mliečnych výrobkov, poistenie vývozných úverov podobné tým, ktoré existujú v USA, a vytvorenie osobitného mliečneho fondu. Na základe tohto uznesenia sme pripravení prevziať zodpovednosť za európske poľnohospodárstvo. Z tohto dôvodu som hlasovala za toto uznesenie."@sk19
"Sektor mleka in mlečnih izdelkov je trenutno sredi krize, kakršne še ni bilo: cene pri proizvajalcih so se bistveno znižale, porabniške cene so se zvišale in veliko kmetij v EU se bori za preživetje. Komisija je predolgo stala ob strani in samo spremljala ta razvoj dogodkov. V našem predlogu resolucije, ki ga podpirajo skoraj vse skupine, smo pojasnili, da odločitve iz novembra 2008 v povezavi s sistematskim pregledom ne zadostujejo za sedanje razmere. Celovita kmetijska reforma, ki smo jo sprejeli, je premalo. Če so se osnovni pogoji spremenili, mora Komisija prevzeti pobudo in izvajati ukrep, ki bo pomagal kmetom EU. V naši resoluciji pozivamo k celovitim ukrepom: stabilizaciji trga, spodbujanju prodaje, celovitemu programu mleka za šole, povišanju največjega zneska minimalnih plačil s 7 500 EUR na 15 000 EUR za vsa področja kmetijske pridelave, predčasni upokojitvi/sistemu odkupa kvot, krepitvi organizacij proizvajalcev, pravilnemu označevanju mlečnih izdelkov, izvoznim posojilom, ki so podobna tistim, ki obstajajo v ZDA, in k posebnim ukrepom, skladu za mleko in mlečne izdelke. S to resolucijo smo pripravljeni prevzeti odgovornost za evropsko kmetijstvo. Zato sem glasovala za to resolucijo."@sl20
"Mejerisektorn är nu mitt uppe i en allvarlig, aldrig tidigare skådad, kris: producentpriserna har sjunkit drastiskt, konsumentpriserna har stigit och många jordbruk i EU kämpar för sin överlevnad. Kommissionen har stått bredvid och sett på denna utveckling alldeles för länge. I vårt resolutionsförslag, som får stöd från nästan samtliga grupper, klargör vi att de beslut som fattades i november 2008 i samband med hälsokontrollen inte är tillräckliga i den nuvarande situationen. Den övergripande jordbruksreform som vi antagit är för liten. Om de grundläggande villkoren har förändrats måste kommissionen ta initiativ till att göra något som hjälper EU:s bönder. I vår resolution manar vi till omfattande åtgärder: marknadsstabilisering, säljfrämjande åtgärder, ett övergripande skolmjölksprogram, en ökning av det högsta beloppet för minimibetalningar från 7 500 euro till 15 000 euro för alla jordbruksområden, en förtidspensioneringsplan/kvotåterköpsplan, stärkande av producentorganisationer, korrekt märkning av mejeriprodukter, exportkreditförsäkring liknande den som finns i USA och, för särskilda åtgärder, mejerifonden. Med denna resolution är vi redo att ta ansvar för det europeiska jordbruket. Därför röstade jag för den aktuella resolutionen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph