Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-273"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.20.4-273"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Monsieur le Président, je vous avoue que je suis à la fois perplexe et assez triste et déçue. Perplexe, pourquoi? Parce que, incontestablement, sur le plan des relations internationales, la Syrie a fait beaucoup de chemin ces deux dernières années. Elle est entrée dans l’Union pour la Méditerranée. Elle a, à diverses reprises, servi de médiateur dans des situations internationales difficiles, notamment encore tout récemment lors de l’arrestation d’une jeune Française en Iran. Je pourrais dire que le fait que l’accord d’association, qui n’est pas encore signé, Madame Brantner, mais qui pourrait l’être assez prochainement, le fait que cet accord d’association soit relancé est, en même temps, quelque chose de très positif. Sur le plan interne, c’est vrai qu’il y a aussi de très bons côtés en Syrie. Ils ont reçu un million et demi de réfugiés irakiens, ils s’en occupent, ils ont un niveau d’éducation élevé, ils ont une liberté de culte qui est importante. Cependant, sur le plan de la liberté politique et de la pluralité politique, on n’a pas avancé d’un pouce. Il y a, à répétition, et il continue d’y avoir, et je le regrette infiniment, de la répression et des emprisonnements de militants et de défenseurs des droits de l’homme, et nous sommes intervenus, à de multiples reprises, au cours des dernières années, pour la libération de ces prisonniers politiques. Par deux fois, nous avons réussi à en faire libérer. Mais il reste encore dans les prisons syriennes des gens comme Al-Labwani, Al-Bunni et maintenant Al-Hassani. Je voudrais donc adresser mon message à la Syrie: nous sommes là et nous sommes désireux de tirer la Syrie de l’isolement dans lequel elle a été placée à un moment donné. Nous pensons qu’elle est un acteur important sur la scène internationale et notamment pour la paix au Proche-Orient. Mais de grâce, pour sa propre image, et je pense qu’elle est assez forte pour admettre la pluralité politique et les défenseurs des droits de l’homme dans son pays, de grâce, libérez les prisonniers politiques, respectez la convention contre la torture, comme on l’a dit, et contre les traitements dégradants! C’est de l’intérêt de la Syrie et c’est de l’intérêt de la paix dans le monde, et notamment de la paix au Moyen-Orient."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Pane předsedající, přiznávám, že jsem zmatená a také docela smutná a zklamaná. Jsem zmatená, protože v oblasti mezinárodních vztahů dosáhla Sýrie za poslední dva roky nepochybně velkého pokroku. Připojila se k Unii pro Středomoří. V řadě případů působila jako prostředník ve složité mezinárodní situaci, jako například zcela nedávno, kdy byla v Íránu zatčena mladá Francouzka. Řekla bych, že skutečnost, že dohoda o přidružení – která dosud není podepsána, paní Brantnerová, ale může k tomu brzy dojít – tedy, že tato dohoda o přidružení byla znovu oživena, je zároveň velice kladným signálem. Na domácí scéně je vývoj v některých směrech skutečně velice příznivý. Syřané přijali 1,5 milionů iráckých uprchlíků a starají se o ně, je tam vysoká úroveň vzdělání a svoboda náboženského vyznání, což je důležité. Nicméně pokud jde o politickou svobodu a politickou pluralitu, nedošlo vůbec k žádnému pokroku. K mé velké lítosti jsme stále svědky případů represe a věznění aktivistů a obránců lidských práv a v posledních několika letech jsme v několika případech intervenovali a žádali propuštění politických vězňů. Ve dvou případech se nám podařilo dosáhnout propuštění. V syrských věznicích se však stále ještě nacházejí lidé, jako je Dr. Al Labwani, Dr. Al Bunni a nyní pan Al Hassani. Chtěla bych proto Sýrii vzkázat: jsme zde a chceme Sýrii pomoci vyjít z izolace, do níž se v určité chvíli dostala. Považujeme ji za významného hráče na mezinárodní scéně, a zvláště v otázce míru na Středním východě. Avšak prosím, v zájmu celkového dojmu, který vytváříte – a podle mého jste dosti silní, abyste si ve své zemi mohli dovolit politickou pluralitu a obránce lidských práv – propusťte prosím politické vězně, a jak jsme již řekli, dodržujte prosím úmluvu proti mučení a ponižujícímu zacházení! Je to ve vlastním zájmu Sýrie a v zájmu míru na celém světě, a především v zájmu míru na Středním východě."@cs1
"Hr. formand! Jeg må indrømme, at jeg er både forvirret og også en smule trist og skuffet. Jeg er forvirret, fordi Syrien uden tvivl har gjort fremskridt i sine internationale relationer i de sidste to år. Syrien er blevet medlem af Middelhavsunionen. Syrien har ved forskellige lejligheder fungeret som mægler i vanskelige internationale situationer, også her for nylig, da den unge franske kvinde blev anholdt i Iran. Det forhold, at associeringsaftalen, som endnu ikke er underskrevet, fru Brantner, men som kan blive det om ganske kort tid, igen er kommet i spil, er et meget positivt tegn. På hjemmefronten er der også sket en meget positiv udvikling i Syrien. Syrerne har modtaget 1,5 mio. irakiske flygtninge, og de passer godt på dem, de har et højt uddannelsesniveau, og de har religionsfrihed, hvilket er meget vigtigt. Men i henseende til politisk frihed og politisk pluralitet er der overhovedet ikke gjort fremskridt. Til min store beklagelse ser vi stadig eksempler på undertrykkelse og fængsling af menneskerettighedsforkæmpere og -aktivister, og vi har grebet ind ved flere lejligheder i de sidste par år for at kræve, at politiske fanger sættes på fri fod. Ved to lejligheder er det lykkedes for os. Men personer som dr. Al Labwani, dr. Al Bunni og nu Al Hassani sidder stadig fængslet i syriske fængsler. Derfor beder jeg Dem sende følgende budskab til Syrien: Vi er her, og vi vil gerne hjælpe Syrien med at komme ud af den isolation, som landet til en vis grad har sat sig selv i. Syrien er en vigtig aktør på den internationale arena og især for freden i Mellemøsten. For Deres rys skyld, og jeg er sikker på, at De er stærk nok til at indføre politisk pluralitet og tillade menneskerettighedsforkæmpere i Deres land, beder jeg Dem løslade politiske fanger og overholde konventionen mod tortur og nedværdigende behandling! Det er i Syriens egen interesse og af betydning for freden i hele verden og især for freden i Mellemøsten."@da2
"− Herr Präsident, ich gebe zu, dass ich sowohl verwirrt als auch ziemlich traurig und enttäuscht bin. Ich bin verwirrt, weil Syrien in den letzten beiden Jahren hinsichtlich der internationalen Beziehungen zweifellos große Fortschritte gemacht hat. Es ist der Union für den Mittelmeerraum beigetreten. Es hat bei mehreren Gelegenheiten in schwierigen Situation die Vermittlerrolle übernommen, darunter auch im Zusammenhang mit der vor Kurzem stattgefundenen Verhaftung einer jungen Französin im Iran. Ich würde sagen, dass die Tatsache, dass das Assoziierungsabkommen - das noch nicht, aber hoffentlich demnächst unterzeichnet ist, Frau Brantner - neu aufgelegt wurde, gleichzeitig ein sehr positives Zeichen ist. Innenpolitisch gibt es in Syrien ebenfalls einige sehr positive Entwicklungen. Die Syrer haben 1,5 Millionen irakische Flüchtlinge aufgenommen und kümmern sich um sie, sie haben einen hohen Bildungsstand und Religionsfreiheit, was wichtig ist. In Bezug auf politische Freiheit und politische Pluralität hat es jedoch überhaupt keinen Fortschritt gegeben. Zu meinem großen Bedauern sehen wir weiterhin Beispiele für die Repression gegen und die Inhaftierung von Menschenrechtsaktivisten und -verteidigern, und wir haben während der letzten Jahre mehrmals interveniert, um die Freilassung politischer Gefangener zu erreichen. In zwei Fällen ist es uns gelungen, eine Freilassung zu erreichen. In syrischen Gefängnissen sitzen immer noch Menschen wie Dr. Al Labwani, Dr. Al Bunni und jetzt auch Herr Al Hassani ein. Ich möchte daher eine Nachricht an Syrien richten: Wir stehen bereit, um Syrien dabei zu helfen, sich aus der Isolation zu befreien, in die es zu einem bestimmten Zeitpunkt geraten ist. Wir sind der Ansicht, dass es eine wichtige Rolle auf der internationalen Bühne spielt, insbesondere für den Frieden im Nahen Osten. Lassen Sie jedoch bitte im Interesse Ihres eigenen Image - und ich denke, dass Sie genügend Durchsetzungskraft besitzen, um politische Pluralität und Menschenrechtsverteidiger in Ihrem Land zuzulassen - die politischen Gefangenen frei, und, wie wir bereits gesagt haben, bitte halten Sie die Konvention gegen Folter und entwürdigende Behandlung ein! Dies ist in Syriens eigenem Interesse und im Interesse des Friedens weltweit, und insbesondere des Friedens im Nahen Osten."@de9
"− Κύριε Πρόεδρε, ομολογώ πως είμαι σαστισμένη, αρκετά λυπημένη, καθώς και απογοητευμένη. Είμαι σαστισμένη επειδή, αδιαμφισβήτητα, σε ό, τι αφορά τις διεθνείς σχέσεις, η Συρία έχει επιτελέσει μεγάλη πρόοδο τα τελευταία δύο χρόνια. Εντάχθηκε στην Ένωση για τη Μεσόγειο. Έχει ενεργήσει, σε αρκετές περιστάσεις, ως διαμεσολαβήτρια σε δυσχερείς διεθνείς καταστάσεις, περιλαμβανομένου του πολύ πρόσφατου περιστατικού κατά το οποίο μια νεαρή Γαλλίδα συνελήφθη στο Ιράν. Θα έλεγα πως το γεγονός ότι η συμφωνία σύνδεσης –η οποία δεν έχει υπογραφεί ακόμη, κ. Brantner, αλλά είναι πιθανό να συμβεί αρκετά σύντομα– έχει δρομολογηθεί εκ νέου είναι ταυτόχρονα ένα πολύ θετικό σημάδι. Στο εσωτερικό μέτωπο, αληθεύει ότι υπάρχουν επίσης ορισμένες πολύ θετικές εξελίξεις στη Συρία. Οι Σύριοι δέχθηκαν 1,5 εκατομμύρια ιρακινούς πρόσφυγες και τους περιθάλπουν, διαθέτουν υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης και θρησκευτική ελευθερία, κάτι που είναι πολύ σημαντικό. Ωστόσο, σε ό, τι αφορά την πολιτική ελευθερία και τον πολιτικό πλουραλισμό, δεν έχει σημειωθεί καμία απολύτως πρόοδος. Προς τεράστια απογοήτευσή μου, συνεχίζουμε να διαπιστώνουμε περιστατικά καταπίεσης και φυλάκισης ακτιβιστών και προασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και έχουμε παρέμβει σε αρκετές περιστάσεις τα τελευταία χρόνια για να ζητήσουμε την απελευθέρωση πολιτικών κρατούμενων. Σε δύο περιπτώσεις επιτύχαμε την απελευθέρωση. Στις συριακές φυλακές βρίσκονται, ωστόσο, ακόμα άνθρωποι όπως ο δρ Al Labwani, ο δρ Al Bunni και, πλέον, ο κ. Al Hassani. Θα ήθελα, συνεπώς, να απευθύνω ένα μήνυμα στη Συρία: είμαστε εδώ και θα θέλαμε να βοηθήσουμε τη Συρία να βγει από την απομόνωση στην οποία περιήλθε κάποια στιγμή. Πιστεύουμε ότι διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στο διεθνές προσκήνιο, και ιδίως για την ειρήνη στη Μέση Ανατολή. Σας παρακαλώ, για την ίδια σας την εικόνα –και πιστεύω ότι έχετε αρκετή δύναμη ώστε να επιτρέψετε τον πολιτικό πλουραλισμό και τους προασπιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα σας– σας παρακαλώ, απελευθερώστε τους πολιτικούς κρατούμενους και, όπως ήδη είπαμε, σας παρακαλώ σεβαστείτε τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και της ταπεινωτικής μεταχείρισης! Αυτό είναι προς όφελος της Συρίας και της ειρήνης σε όλο τον κόσμο, και ιδίως της ειρήνης στη Μέση Ανατολή."@el10
"− Mr President, I admit that I am both confused and also quite sad and disappointed. I am confused because, undoubtedly, in terms of international relations, Syria has made great progress over the past two years. It has joined the Union for the Mediterranean. It has, on various occasions, acted as a mediator in difficult international situations, including very recently when a young French woman was arrested in Iran. I would say that the fact that the association agreement – which is not yet signed, Mrs Brantner, but which could be fairly soon – the fact that this association agreement has been relaunched is, at the same time, a very positive sign. On the domestic front, it is true that there are also some very positive developments in Syria. Syrians have taken in 1.5 million Iraqi refugees, and they are looking after them, they have a high level of education, and they have freedom of religion, which is important. However, in terms of political freedom and political plurality, there has been absolutely no progress. To my enormous regret, we continue to see instances of repression and imprisonment of human rights activists and defenders, and we have intervened on several occasions over the last few years to request the release of political prisoners. On two occasions, we have succeeded in obtaining a release. Syrian prisons still contain, however, people such as Dr Al Labwani, Dr Al Bunni and, now, Mr Al Hassani. I would therefore like to address a message to Syria: we are here and we would like to help Syria to escape the isolation in which it has been placed at some point. We think that it is an important figure on the international stage, and particularly for peace in the Middle East. Please, though, for your own image – and I think that you are strong enough to allow political plurality and human rights defenders in your country – please, release the political prisoners, and, as we have said, please abide by the convention against torture and degrading treatment! This is in Syria’s own interests and in the interests of peace throughout the world, and particularly of peace in the Middle East."@en4
"− Señor Presidente, admito que estoy confusa y también no poco apenada y decepcionada. Estoy confusa porque, sin duda, en términos de relaciones internacionales, Siria ha realizado grandes progresos durante los dos últimos años. Se ha incorporado a la Unión para el Mediterráneo. En varias ocasiones actuado como mediador en situaciones internacionales complicadas, incluido, muy recientemente, el caso de una joven francesa que fue detenida en Irán. Yo diría que el hecho de que el acuerdo de asociación —que aún no ha sido firmado, señora Brantner, pero que podría serlo muy pronto— haya sido relanzado es, al mismo tiempo, una señal muy positiva. En el ámbito doméstico, es cierto que Siria también hay algunos acontecimientos positivos. Los sirios han dado asilo a 1,5 millones de refugiados iraquís, cuidan de ellos, tienen un alto grado de educación y, lo que es muy importante, tienen libertad religiosa. Sin embargo, en términos de pluralidad política, el progreso ha sido nulo. Para mi enorme pena, continuamos viendo situaciones de represión y de encarcelamiento de activistas y defensores de los derechos humanos, y hemos intervenido en varias ocasiones durante los últimos años para exigir la liberación de los presos políticos. En dos ocasiones, hemos tenido éxito y obtenido la liberación. Las prisiones sirias aún retienen a personas como el doctor Al Labwani, el doctor Al Bunni y, ahora, el señor Al Hassani. Por tanto quiero dirigir un mensaje a Siria: estamos aquí y nos gustaría ayudar a Siria a escapar del aislamiento en que se colocó en algún momento. Creemos que es una figura importante en la escena internacional, y particularmente para la paz en Oriente Próximo. Les ruego que, no obstante, por el bien de su propia imagen —y creo que son lo suficientemente fuertes como para permitir en su país a los defensores de la pluralidad política y de los derechos humanos—, que liberen a los presos políticos y, como ya se ha dicho, que respeten la convención contra la tortura y el tratamiento degradante. Esto va en interés de la propia Siria y también en interés de la paz en todo el mundo, y en particular en Oriente Próximo."@es21
"− Austatud juhataja! Tunnistan, et olen nii segaduses kui ka üpris kurb ja pettunud. Olen segaduses, sest kahtlemata on Süüria teinud rahvusvaheliste suhete valdkonnas viimase kahe aasta jooksul suuri edusamme. Riik astus Vahemere Liidu liikmeks. Mitmetel juhtudel on riik keerulistes rahvusvahelistes olukordades tegutsenud vahemehena, kaasa arvatud siis, kui hiljuti Iraanis noor prantsuse naine arreteeriti. Asjaolu, et assotsiatsioonileping, mis pole veel allkirjastatud, Franziska Katharina Brantner, kuid mis võidakse varsti allkirjastada, võeti uuesti arutlusele, on minu arvates samaagselt ka väga positiivne märk. Kodurindelt vaadatuna on tõsi, et Süürias on toimunud ka mõned väga positiivsed arengud. Süürialased on vastu võtnud 1,5 miljonit Iraagi põgenikku ja nad hoolitsevad nende eest. Neil on kõrge haridustase ja usuvabadus, mis on oluline. Samas pole poliitilise vabaduse ja mitmekesisusesega seoses toimunud mingisuguseid arenguid. Minu suureks kurvastuseks näeme jätkuvalt inimõiguslaste ja kaitsjate represseerimiste ja vangistamiste juhtumeid ning viimaste aastate vältel oleme mitmel korral sekkunud, et nõuda poliitiliste vangide vabastamist. Kahel korral õnnestus meil vabastamine ka täide viia. Samas on Süüria vanglates endiselt sellised inimesed nagu dr al-Labwani, dr al-Bunni ja nüüd hr Al Hassani. Seetõttu soovin saata teate Süüriale: oleme siin ja soovime aidata Süürial väljuda isolatsioonist, millesse see mingil hetkel sattus. Leiame, et riik on rahvusvahelisel areenil oluline osaline ja seda eriti Lähis-Ida rahuküsimustes. Ma palun, – kuigi teen seda just teie enda kuvandi pärast, ning arvan, et olete piisavalt tugevad, lubamaks oma riigis eksisteerida poliitilisel mitmekesisusel ja inimõiguste kaitsjatel – vabastage poliitilise vangid ja järgige piinamise ja alandava kohtlemise vastast konventsiooni! See kõik on Süüria enda ja ka üleilmse rahu huvides ning eriti Lähis-Ida rahu huvides."@et5
". − Arvoisa puhemies, myönnän olevani sekä hämilläni että varsin surullinen ja pettynyt. Olen hämilläni, koska Syyria on kiistatta edistynyt suuresti kansainvälisissä suhteissa kuluneiden kahden vuoden aikana. Se on liittynyt Välimeren unioniin. Se on eri yhteyksissä toiminut välittäjänä vaikeissa kansainvälisissä tilanteissa, myös hiljattain, kun nuori ranskalaisnainen pidätettiin Iranissa. Totean, että assosiaatiosopimus – jota ei vielä ole allekirjoitettu, jäsen Brantner, mutta joka voidaan allekirjoittaa varsin pian – se, että assosiaatiosopimus on taas tuotu esiin, on samalla hyvin myönteinen merkki. Kansallisella tasolla on totta, että Syyriassa on tapahtunut hyvin myönteistä kehitystä. Syyria on ottanut vastaan 1,5 miljoonaa irakilaista pakolaista, ja heistä huolehditaan, he ovat korkeasti koulutettuja ja heillä on uskonnonvapaus, mikä on tärkeää. Poliittisen vapauden ja poliittisen moniarvoisuuden osalta ei kuitenkaan ole tapahtunut minkäänlaista edistymistä. Suureksi surukseni näemme edelleen sortotoimia ja ihmisoikeusaktivistien ja oikeuksien puolustajien vangitsemista, ja olemme viimeisten muutaman vuoden aikana usein puuttuneet asioihin ja vaatineet poliittisten vankien vapauttamista. Kahdessa tapauksessa saimme aikaan vapautuksen. Syyrialaisissa vankiloissa on kuitenkin edelleen Al Labwanin, Al Brunnin ja nyt Al Hassanin kaltaisia henkilöitä. Haluaisin siksi lähettää Syyrialle viestin: me seuraamme tilannetta ja haluamme auttaa Syyriaa siitä eristyksestä, johon se on joiltakin osin joutunut. Katsomme sen olevan merkittävä hahmo kansainvälisellä näyttämöllä ja erityisesti Lähi-idän rauhan kannalta. Olkaa niin hyvät ja vapauttakaa poliittiset vangit oman imagonne vuoksi – ja katson, että olette riittävän vahvoja sallimaan poliittisen moniarvoisuuden ja ihmisoikeuksien puolustajat valtiossanne – ja kuten totesin, olkaa niin hyvät ja noudattakaa kidutuksen ja halventavan kohtelun vastaista yleissopimusta! Tämä on Syyrian oman edun mukaista sekä maailman rauhan edun mukaista ja erityisesti Lähi-idän rauhan edun mukaista."@fi7
". − Elnök úr, bevallom, kissé össze vagyok zavarodva, ugyanakkor meglehetősen szomorú és csalódott vagyok. Zavarban vagyok amiatt, hogy a nemzetközi kapcsolatok terén Szíria kétségkívül hatalmas előrehaladást ért el az elmúlt két évben. Csatlakozott a Mediterrán Unióhoz. Több különböző alkalommal közvetítőként lépett fel nehéz nemzetközi helyzetekben, köztük a közelmúltban is, amikor egy fiatal francia nőt letartóztattak Iránban. Azt kell mondanom, hogy az a tény, hogy a társulási megállapodást – amelynek aláírására még nem került sor, Brantner asszony, de ez hamarosan megtörténhet – szóval hogy a társulási megállapodást újrakezdték, ugyancsak nagyon pozitív jel. Az is igaz, hogy Szíriában hazai fronton is akad néhány nagyon pozitív fejlemény. A szírek befogadtak 1,5 millió iraki menekültet, és gondoskodnak róluk, magas színvonalú az oktatás és biztosítják a vallásszabadságot, ami fontos. A politikai szabadság és a politikai pluralitás terén viszont egyáltalán semmilyen előrelépés nem történt. Végtelen sajnálatomra továbbra is az emberi jogi aktivisták és jogvédők elnyomását és bebörtönzését tapasztaljuk, és az elmúlt néhány évben több alkalommal is beavatkoztunk a politikai foglyok szabadon bocsátása érdekében. Két alkalommal sikerült is elérnünk az érintettek szabadon bocsátását. A szíriai börtönökben azonban még mindig vannak olyan emberek, mint dr. Al Labwani, dr. Al Bunni, és most már Al Hasszani úr is közéjük tartozik. Ezért a következőt szeretném üzenni Szíriának: itt vagyunk, és szeretnénk segíteni, hogy Szíria kitörhessen abból az elszigeteltségből, amelybe valamikor belekerült. Szerintünk Szíria fontos szereplő a nemzetközi színtéren, és különösen a közel-keleti béke szempontjából bír jelentőséggel. Kérem ezért, az ország saját magáról kialakított képe érdekében – úgy hiszem, elég erősek ahhoz, hogy engedélyezhessék az országban a politikai pluralitást és az emberi jogvédőket – bocsássák szabadon a politikai foglyokat, és – mint már mondtam – kérem, tartsák be a kínzás és a megalázó bánásmód elleni egyezményt! Ez Szíria saját érdeke, a világbéke érdeke, és különösen a közel-keleti béke érdeke."@hu11,11
"Signor Presidente, confesso di essere confusa, triste e delusa. Sono confusa perché senza dubbio, in termini di relazioni internazionali, la Siria ha compiuto progressi notevoli negli ultimi due anni. E’ entrata a far parte dell’Unione per il Mediterraneo. In varie occasioni ha funto da mediatrice in situazioni internazionali difficili, anche molto di recente, quando un giovane francese è stato arrestato in Iran. Direi che il fatto che si sia rilanciato l’accordo di assicurazione, non ancora sottoscritto, onorevole Brantner, ma che potrebbe esserlo a breve, è al tempo stesso un segnale estremamente positivo. A livello interno, è vero che vi sono anche alcuni sviluppi molto incoraggianti nel paese. I siriani hanno accolto 1,5 milioni di profughi iracheni e se ne stanno prendendo cura, hanno un livello elevato di istruzione e godono di libertà di religione, il che è importante. Nondimeno, in termini di libertà e pluralismo politico, non è stato compiuto alcun passo in avanti. Con mio grande rammarico, continuiamo ad assistere a casi di repressione e incarcerazione di attivisti e difensori dei diritti umani e siamo intervenuti in diverse occasioni negli ultimi anni per chiedere il rilascio di detenuti politici. In due circostanze siamo riusciti a ottenerne il rilascio. Le carceri siriane ancora rinchiudono però persone come Al Labwani, Al Bunni e ora Al Hassani. Vorrei pertanto trasmettere un messaggio alla Siria: siamo qui e vorremmo aiutarla a sfuggire all’isolamento nel quale a un certo punto è stata relegata. Riteniamo si tratti di una figura importante sulla scena internazionale, specialmente per la pace in Medio Oriente. La preghiamo tuttavia per la sua stessa immagine – e penso che il paese sia abbastanza forte per accettare il pluralismo politico e i difensori dei diritti umani – di rilasciare i detenuti politici e, come si è già ribadito, rispettare la convenzione contro la tortura e i trattamenti degradanti! Tutto questo è nell’interesse della Siria e della pace in tutto il mondo, soprattutto la pace in Medio Oriente."@it12
"− Pone pirmininke, aš pripažįstu, kad esu ir sutrikusi, ir gana nusiminusi bei nusivylusi. Esu sutrikusi, nes, be abejo, tarptautinių santykių požiūriu per pastaruosius dvejus metus Sirija padarė didžiulę pažangą. Ji įstojo į Viduržemio jūros šalių sąjungą. Ji įvairiais atvejais veikė kaip tarpininkė sudėtingose tarptautinėse situacijose, įskaitant patį naujausią atvejį, kai jauna moteris prancūzė buvo suimta Irane. Norėčiau pasakyti, kad tai, jog asociacijos susitarimas, kuris dar nepasirašytas, ponia F. K. Brantner, bet galėtų būti gana greitai pasirašytas, ir tai, kad šiam asociacijos susitarimui pakartotinai pradėta rengtis, kartu labai teigiamas ženklas. Dėl vidaus reikalų taip pat tiesa yra tai, kad Sirijoje įvyko keletas labai teigiamų pokyčių. Sirai priėmė 1,5 mln. Irako pabėgėlių ir prižiūri juos, šalyje aukštas išsimokslinimo lygis ir religijos laisvė (tai svarbu). Tačiau politinės laisvės ir politinio pliuralizmo požiūriu joje visiškai nėra pažangos. Labai apgailestauju, kad žmogaus teisių aktyvistai ir gynėjai tebėra sulaikomi ir kalinami, todėl keletą kartą per pastaruosius kelerius metus įsikišome siekdami pareikalauti paleisti politinius kalinius. Dviem atvejais mums pavyko susitarti dėl paleidimo. Tačiau Sirijos kalėjimuose iki šiol kali tokie žmonės kaip dr. K. Al Labwani, dr. A. Al Bunni, o dabar – M. Al Hassani. Todėl noriu nusiųsti Sirijai žinią, kad mes esame čia ir norėtume padėti Sirijai ištrūkti iš izoliacijos, į kurią ji pateko tam tikru laikotarpiu. Mes manome, kad Sirija svarbi veikėja tarptautinėje arenoje – ypač dėl taikos Artimuosiuose Rytuose. Tačiau prašau dėl jūsų pačių įvaizdžio – manau, kad esate pakankamai stiprūs, kad galėtumėte sudaryti sąlygas politiniam pliuralizmui ir žmogaus teisių gynėjams savo šalyje – paleiskite politinius kalinius ir, kaip mes sakėme, prašau, tvirtai laikykitės Konvencijos prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ar baudimą! Tai atitinka pačios Sirijos interesus ir naudinga taikai visame pasaulyje, ypač taikai Artimuosiuose Rytuose."@lt14
"− Priekšsēdētāja kungs! Es atzīstu, ka esmu gan apmulsusi, gan diezgan apbēdināta un vīlusies. Es esmu apmulsusi tādēļ, ka starptautisko attiecību ziņā Sīrija neapšaubāmi ir panākusi lielu progresu pēdējo divu gadu laikā. Tā ir pievienojusies Vidusjūras savienībai. Tā vairākkārt ir uzņēmusies vidutājas lomu sarežģītās starptautiskās situācijās, arī, piemēram, gluži nesen, kad jauna franču sieviete tika arestēta Irānā. Es teiktu, ka tas fakts, ka asociācijas nolīgums − kas vēl nav parakstīts kundze, bet kas varētu tikt parakstīts diezgan drīz − fakts, ka šis asociācijas nolīgums ir ticis atjaunots, ir vienlaikus ļoti pozitīva zīme. Runājot par vietējo mērogu, ir taisnība, ka Sīrijā ir notikuši arī daži ļoti pozitīvi attīstības pasākumi. Sīrieši ir pieņēmuši 1,5 miljonus bēgļu no Irākas, un viņi par tiem rūpējas, sīriešiem ir augsts izglītības līmenis, un viņiem ir reliģiskās pārliecības brīvība, kas ir ļoti svarīgi. Tomēr politiskās brīvības un politiskā plurālisma ziņā nav panākts nekāds progress. Man ir ļoti žēl, ka mēs turpinām saskarties ar gadījumiem, kad tiek represēti un ieslodzīti cilvēktiesību aktīvisti un aizstāvji, un mēs dažos pēdējos gados vairākkārt esam iejaukušies, lai pieprasītu atbrīvot politiskos ieslodzītos. Divos gadījumos mēs panācām atbrīvošanu. Sīrijas cietumos tomēr vēl arvien ir ieslodzīti tādi cilvēki kā, piemēram un tagad − kungs. Tādēļ es vēlētos vērsties pie Sīrijas ar paziņojumu: mēs esam šeit, un mēs vēlētos palīdzēt Sīrijai izvairīties no izolācijas, kurā tā kādā brīdī ir nonākusi. Mēs domājam, ka tā ir nozīmīga figūra starptautiskajā līmenī, jo īpaši attiecībā uz mieru Tuvajos Austrumos. Tomēr, lūdzu, jūsu valsts tēla labā – un es domāju, ka jūs esat pietiekami stipri, lai savā valstī pieļautu politisku daudzveidību un cilvēktiesību aizstāvju darbību –, lūdzu, atbrīvojiet politiskos ieslodzītos un, kā mēs esam teikuši, lūdzu, ievērojiet Konvenciju par spīdzināšanas un pazemojošas rīcības novēršanu! Tas ir Sīrijas pašas interesēs un veicina mieru visā pasaulē un jo īpaši mieru Tuvajos Austrumos."@lv13
"Monsieur le Président, je vous avoue que je suis à la fois perplexe et assez triste et déçue. Perplexe, pourquoi? Parce que, incontestablement, sur le plan des relations internationales, la Syrie a fait beaucoup de chemin ces deux dernières années. Elle est entrée dans l'Union pour la Méditerranée. Elle a, à diverses reprises, servi de médiateur dans des situations internationales difficiles, notamment encore tout récemment lors de l'arrestation d'une jeune Française en Iran. Je pourrais dire que le fait que l'accord d'association, qui n'est pas encore signé, Madame Brantner, mais qui pourrait l'être assez prochainement, le fait que cet accord d'association soit relancé est, en même temps, quelque chose de très positif. Sur le plan interne, c'est vrai qu'il y a aussi de très bons côtés en Syrie. Ils ont reçu un million et demi de réfugiés irakiens, ils s'en occupent, ils ont un niveau d'éducation élevé, ils ont une liberté de culte qui est importante. Cependant, sur le plan de la liberté politique et de la pluralité politique, on n'a pas avancé d'un pouce. Il y a, à répétition, et il continue à y avoir, et je le regrette infiniment, de la répression et des emprisonnements de militants et de défenseurs des droits de l'homme, et nous sommes intervenus, à de multiples reprises, au cours des dernières années, pour la libération de ses prisonniers politiques. Par deux fois, nous avons réussi à en faire libérer. Mais il reste encore dans les prisons syriennes des gens comme Al-Labwani, Al-Bunni et maintenant Al-Hassani. Je voudrais donc adresser mon message à la Syrie: nous sommes là et nous sommes désireux de tirer la Syrie de l'isolement dans lequel elle a été placée à un moment donné. Nous pensons qu'elle est un acteur important sur la scène internationale et notamment pour la paix au Proche-Orient. Mais de grâce, pour sa propre image, et je pense qu'elle est assez forte pour admettre la pluralité politique et les défenseurs des droits de l'homme dans son pays, de grâce, libérez les prisonniers politiques, respectez la convention contre la torture, comme on l'a dit, et contre les traitements dégradants! C'est de l'intérêt de la Syrie et c'est de l'intérêt de la paix dans le monde, et notamment de la paix au Moyen-Orient."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik geef toe dat ik versteld sta en nogal bedroefd en teleurgesteld ben. Versteld, waarom? Omdat Syrië ten aanzien van internationale betrekkingen in de afgelopen twee jaar ontegenzeggelijk de nodige vooruitgang heeft geboekt. Het land is toegetreden tot de Unie voor het Middellandse Zeegebied. Het heeft meermaals als bemiddelaar opgetreden bij netelige internationale aangelegenheden, onlangs nog bij de arrestatie van een jonge Franse vrouw in Iran. Het feit dat de associatieovereenkomst – die nog niet is getekend, mevrouw Brantner, maar mogelijk volgende zomer wel zal zijn ondertekend – het feit dat deze associatieovereenkomst nieuw leven wordt ingeblazen is eveneens zeer bemoedigend. Ook in Syrië zelf zijn er enkele heel positieve ontwikkelingen. Syrië heeft anderhalf miljoen Iraakse vluchtelingen opgenomen, die zorg krijgen, een hoog opleidingsniveau hebben en, ook niet onbelangrijk, godsdienstvrijheid genieten. Op het gebied van de politieke vrijheid en het politieke pluralisme zijn we echter geen streep verder gekomen. Activisten en mensenrechtenverdedigers worden nog altijd onderdrukt en gevangengezet, en dat betreur ik ten zeerste, en wij hebben in de afgelopen jaren meerdere malen verzocht om de vrijlating van de politieke gevangenen in het land. Tot twee keer toe hebben wij een aantal van hen vrij weten te krijgen. Maar in de Syrische gevangenissen zitten nog altijd mensen als Al Labwani, Al Bunni en nu Al Hassani. Ik wilde dan ook graag de volgende boodschap tot Syrië richten: wij staan klaar en wij willen Syrië graag uit het isolement halen waarin het op een gegeven moment is geplaatst. Wij denken dat Syrië een belangrijke speler op het wereldtoneel is, met name voor de vrede in het Midden-Oosten. Maar in hemelsnaam, voor uw gevoel van eigenwaarde – en ik denk dat dat gevoel sterk genoeg is om een meerpartijenstelsel en mensenrechtenverdedigers in uw land toe te staan – laat in hemelsnaam de politieke gevangenen vrij, en eerbiedig het verdrag tegen foltering en onterende behandeling! Dat is in het belang van Syrië en in het belang van de vrede in de wereld, en met name van de vrede in het Midden-Oosten."@nl3
"− Panie przewodniczący, przyznaję, że jestem zdezorientowana, jak również mocno zasmucona i rozczarowana. Jestem zdezorientowana, bo w dziedzinie stosunków międzynarodowych Syria niewątpliwie poczyniła w ostatnich dwóch latach ogromny postęp. Przystąpiła do Unii dla Śródziemnomorza. Przy różnych okazjach pełniła rolę mediatora w trudnych sytuacjach międzynarodowych, również całkiem niedawno w Iranie, kiedy zaaresztowano młodą Francuzkę. Powiedziałabym, że fakt, iż sprawa układu o stowarzyszeniu – który nie został jeszcze podpisany, pani poseł Brantner, ale już niedługo może zostać – fakt, że sprawa tego układu została ponownie otwarta, stanowi jednocześnie bardzo pozytywny znak. W sytuacji wewnętrznej w Syrii naprawdę następują bardzo pozytywne zmiany. Syryjczycy przyjęli 1,5 miliona irackich uchodźców i dbają o nich, mają wysoki poziom wykształcenia i, co ważne, wolność wyznania. Jednak w dziedzinie wolności politycznej i pluralizmu nie widać absolutnie żadnej poprawy. Smuci mnie niezmiernie, że nadal odnotowujemy przypadki represjonowania i więzienia działaczy na rzecz praw człowieka i obrońców tych praw, a w ciągu ostatnich kilku lat kilkakrotnie interweniowaliśmy żądając uwolnienia więźniów politycznych. W dwóch przypadkach udało nam się doprowadzić do ich uwolnienia. Jednak w więzieniach syryjskich nadal pozostają tacy ludzie jak Dr Al Labwani, Dr Al Bunni, a obecnie także pan Al Hassani. Dlatego chcę zwrócić się do Syrii z przesłaniem: jesteśmy gotowi i chcielibyśmy pomóc Syrii wydostać się z izolacji, w jaką została w pewnym momencie zepchnięta. Uważamy, że Syria odgrywa ważną rolę na arenie międzynarodowej, szczególnie w działaniach pokojowych na Bliskim Wschodzie. Jednak prosimy –dla waszego własnego wizerunku – a uważam, że jesteście wystarczająco silni, aby dopuścić polityczny pluralizm i działalność obrońców praw człowieka w swoim kraju – prosimy, uwolnijcie więźniów politycznych i jak już mówiliśmy, prosimy przestrzegajcie konwencji w sprawie zakazu tortur oraz innego poniżającego traktowania! Leży to we własnym interesie Syrii i w interesie pokoju na całym świecie, a szczególnie na Bliskim Wschodzie."@pl16
"Senhor Presidente, confesso-lhe que estou simultaneamente perplexa e muito triste e decepcionada. Perplexa, porquê? Porque, incontestavelmente, a nível das relações internacionais, a Síria fez um longo caminho nestes últimos dois anos. Entrou na União para o Mediterrâneo. Serviu repetidas vezes de mediador em situações internacionais difíceis, nomeadamente há muito pouco tempo na detenção de um jovem francês no Irão. Posso dizer que o facto de o acordo de associação – que ainda não foi assinado, Senhora Deputada Brantner, mas que poderá sê-lo muito em breve – ser relançado é, ao mesmo tempo, algo de muito positivo. A nível interno, é um facto que há também aspectos muito bons na Síria. Receberam um milhão e meio de refugiados iraquianos, estão a cuidar deles, possuem um nível de educação elevado, têm liberdade de culto, o que é muito importante. Contudo, a nível de liberdade política e de pluralidade, não avançaram nem um centímetro. Continua a existir, repetidamente, facto que lamento muitíssimo, repressão e detenções de militantes e defensores dos direitos humanos, e nós interviemos muitas vezes, durante estes últimos anos, pela libertação dos seus prisioneiros políticos. Por duas vezes, conseguimos a sua libertação. Mas ainda continuam nas prisões sírias pessoas como Al-Labwani, Al-Bunni e agora Al-Hassani. Assim, gostaria de dirigir uma mensagem à Síria: estamos aqui e estamos desejosos de retirar a Síria do isolamento para onde foi remetida num determinado momento. Pensamos que é um actor importante na cena internacional e, nomeadamente, para a paz no Próximo Oriente. Mas, por favor, para a sua própria imagem, e penso que é suficientemente forte para admitir a pluralidade política e os defensores dos direitos humanos no seu país, por favor, libertem os prisioneiros políticos, respeitem a Convenção Contra a Tortura e Outros Tratamentos ou penas Cruéis, Desumanos ou Degradantes, como já foi dito. É do interesse da Síria e é do interesse da paz no mundo, e nomeadamente no Médio Oriente."@pt17
"− Dle președinte, recunosc că sunt nelămurită, dar şi puțin tristă și dezamăgită. Sunt nelămurită deoarece, fără îndoială, în ceea ce privește relațiile internaționale, Siria a făcut progrese majore în ultimii doi ani. S-a alăturat Uniunii pentru Mediterana. A acționat, în diferite ocazii, ca mediator în situații internaționale dificile, cum a fost cazul chiar de curând, când o tânără franțuzoaică a fost arestată în Iran. Aș spune că faptul că Acordul de asociere - care nu este încă semnat, dnă Brantner, dar ar putea fi semnat destul de curând - a fost relansat este, în același timp, un semn pozitiv. Pe frontul intern, este adevărat că există şi câteva evoluţii extrem de pozitive în Siria. Sirienii au primit 1,5 milioane de refugiați irakieni de care au grijă, au un sistem educațional de înaltă calitate și au libertate religioasă, ceea ce este important. Cu toate acestea, nu s-a înregistrat absolut niciun progres în materie de libertate politică și pluralism politic. Spre marele meu regret, continuăm să vedem cazuri de persecutare și încarcerare a activiștilor și apărătorilor drepturilor omului și am intervenit în câteva ocazii, în ultimii ani, solicitând eliberarea prizonierilor politici. În două rânduri, am reușit să obținem eliberarea acestora. Închisorile siriene încă mai dețin, totuşi, persoane cum ar fi dr. Al Labwani, dr. Al Bunni și, acum, dl Al Hassani. De aceea, aș dori să adresez un mesaj Siriei: suntem aici și am dori să ajutăm Siria să iasă din izolarea în care a fost plasată la un moment dat. Considerăm că este un personaj important pe scena internațională și, mai ales, pentru pacea din Orientul Mijlociu. Așadar, vă rog, pentru propria dvs. imagine - și cred că sunteți destul de puternici pentru a permite pluralismul politic și existența apărătorilor drepturilor omului în țara dvs. - vă rog, eliberați prizonierii politici și, după cum am spus, vă rog respectați convenția împotriva torturii și a tratamentelor degradante! Acest lucru este în interesul Siriei, în interesul păcii mondiale și, mai ales, al păcii din Orientul Mijlociu."@ro18
"− Vážený pán predsedajúci, priznávam, že som zmätená a zároveň aj dosť smutná a sklamaná. Som zmätená, pretože z hľadiska medzinárodných vzťahov dosiahla Sýria za posledné dva roky nepochybne obrovský pokrok. Stala sa členom Únie pre Stredozemie. Pri rôznych príležitostiach pôsobila v zložitých medzinárodných situáciách ako mediátor vrátane nedávneho prípadu, keď v Iráne zadržali mladú Francúzku. Podľa mňa skutočnosť, že asociačná dohoda – ktorá ešte nie je podpísaná, čo sa však, pani Brantnerová, čoskoro môže stať –, skutočnosť, že táto asociačná dohoda bola obnovená, je zároveň pozitívnym znamením. Je pravda, že na domácom fronte sme v Sýrii v určitých oblastiach zaznamenali veľmi pozitívny vývoj. Sýrčania prijali 1,5 milióna irackých utečencov, o ktorých sa starajú a ktorí majú vysokú úroveň vzdelania a náboženskú slobodu, čo je veľmi dôležité. Z hľadiska politickej slobody a politickej plurality sa tam však nedosiahol vôbec žiadny pokrok. Na moju veľkú ľútosť sme naďalej svedkami prípadov utláčania a väznenia aktivistov a ochrancov ľudských práv a v priebehu ostatných pár rokov sme pri niekoľkých príležitostiach zakročili a požadovali prepustenie politických väzňov. V dvoch prípadoch sa nám podarilo prepustenie dosiahnuť. V sýrskych väzniciach sú však stále ľudia ako Dr. Al-Labwaní, Dr. Al-Bunní a teraz pán Al Hassáni. Preto by som Sýrii chcela poslať odkaz: sme tu a chceme Sýrii pomôcť uniknúť z izolácie, do ktorej sa v určitom bode dostala. Myslíme si, že je dôležitým hráčom na medzinárodnej scéne, najmä pokiaľ ide o mier na Blízkom východe. Aj tak vás prosím, v záujme vášho imidžu – myslím si, že ste dosť silní na to, aby ste vo vašej krajine umožnili politickú pluralitu a tolerovali ochrancov ľudských práv –, prepustite, prosím, politických väzňov, a ako sme už povedali, dodržujte, prosím, dohovor proti mučeniu a ponižujúcemu zaobchádzaniu. Je to v záujme samotnej Sýrie a v záujme mieru na celom svete, najmä v záujme mieru na Blízkom východe."@sk19
"− Gospod predsednik, priznam, da sem zmedena in hkrati precej žalostna in razočarana. Zmedena sem, ker je Sirija v zadnjih dveh letih nedvomno zelo napredovala na področju mednarodnih odnosov. Pridružila se je Uniji za Sredozemlje. Večkrat je delovala kot posrednik v težavnih mednarodnih razmerah, vključno z nedavno aretacijo mlade Francozinje v Iranu. Rekla bi, da je dejstvo, da se pridružitveni sporazum – ki še ni podpisan, gospa Brantner, bi pa lahko bil zelo kmalu – dejstvo, da se ta pridružitveni sporazum spet pripravlja, hkrati zelo pozitiven signal. Na domači ravni je bilo res tudi nekaj zelo pozitivnih dogodkov v Siriji. Sirci so sprejeli 1,5 milijona iraških beguncev in zanje skrbijo, imajo visoko stopnjo izobraženosti in imajo svobodo vere, kar je pomembno. Vendar na področju politične svobode in politične pluralnosti ni nikakršnega napredka. Na moje veliko obžalovanje se še naprej vrstijo primeri zatiranja in zapiranja borcev za človekove pravice in zagovornikov človekovih pravic, v zadnjih letih pa smo večkrat posredovali in zahtevali izpustitev političnih zapornikov. V dveh primerih nam je uspelo doseči izpustitev. Vendar so v sirskih zaporih še vedno ljudje, kot so dr. Al Labvani, dr. Al Buni in zdaj gospod Al Hasani. Zato bi Siriji rada sporočila: tukaj smo in Siriji bi radi pomagali iz osamitve, v kateri se je v nekem trenutku znašla. Menimo, da je Sirija pomemben akter na mednarodnem prizorišču in predvsem pomemben akter za mir na Bližnjem vzhodu. Vendar prosim, da zaradi svoje lastne podobe – in menim, da ste dovolj močni, da v svoji državi dopustite politično pluralnost in zagovornike človekovih pravic – prosim, izpustite politične zapornike in, kakor smo rekli, prosim, spoštujte konvencijo proti mučenju in ponižujočemu ravnanju! To je v interesu Sirije in v interesu miru povsod po svetu, zlasti miru na Bližnjem vzhodu."@sl20
"− Herr talman! Jag medger att jag är förvirrad och dessutom rätt ledsen och besviken. Jag är förvirrad eftersom Syrien utan tvekan har gjort stora framsteg de två senaste åren när det gäller internationella förbindelser. Syrien har anslutit sig till Medelhavsunionen. Landet har vid flera olika tillfällen agerat som medlare i svåra internationella situationer, som till exempel nyligen när en ung fransk kvinna fängslades i Iran. Jag skulle vilja säga att det faktum att arbetet med detta associeringsavtal har återupptagits samtidigt är ett gott tecken – och jag vill upplysa Franziska Katharina Brantner om att det ännu inte har undertecknats, men att det kan ske rätt snart. Även inom landet har det skett några mycket positiva framsteg. Syrien har tagit emot 1,5 miljoner irakiska flyktingar, som tas om hand, och landet har en hög utbildningsnivå och religionsfrihet, vilket är viktigt. Däremot har det inte skett några framsteg alls när det gäller politisk frihet och politisk mångfald. Till min stora sorg ser vi alltjämt exempel på förtryck och frihetsberövande av människorättsaktivister och försvarare av mänskliga rättigheter, och vi har upprepade gånger fått ingripa de senaste åren för att försöka få till stånd en frigivning av politiska fångar. Vid två tillfällen har vi lyckats få igenom en frigivning. I syrianska fängelser sitter dock fortfarande personer som Al Labwani, Al Bunni och nu även Al Hassani. Jag vill därför rikta ett budskap till Syrien. Vi är här och vi vill hjälpa er att komma bort från den isolering ni hamnat i. Vi anser att Syrien spelar en viktig roll på den internationella scenen, och en särskilt betydande roll för freden i Mellanöstern. För att rädda bilden av ert land uppmanar jag er att släppa de politiska fångarna och se till att följa konventionen mot tortyr och annan förnedrande behandling – för jag anser att ni är tillräckligt starka för att kunna tillåta politisk mångfald och människorättsförsvarare i ert land. Det är för Syriens egen skull men också för världsfredens skull, och framför allt för freden i Mellanöstern."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Al Hassani"13
"Dr. Al Bunni"13
"Dr. Al Labwani"13
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph