Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-191"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.13.4-191"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei favoravelmente a proposta de resolução comum sobre a crise no sector leiteiro por considerar que são necessárias medidas urgentes que permitam superar a crise profunda que o sector atravessa, designadamente através de estímulos à procura, que permitam reequilibrar o mercado. De lamentar, no entanto, que o compromisso alcançado no Parlamento Europeu não inclua a suspensão temporária do aumento das quotas ou outras medidas de redução da produção, que seriam muito importantes para apoiar os agricultores europeus a enfrentarem esta crise."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hlasovala jsem pro návrh společného usnesení o krizi v mlékárenském odvětví, neboť se domnívám, že je nutno přijmout okamžitá opatření na řešení závažné krize, kterou toto odvětví zažívá, zejména podněcovat poptávku, aby se obnovila rovnováha na trhu. Je však politováníhodné, že kompromis dosažený v Parlamentu nezahrnuje dočasný odklad navýšení kvót či další opatření na snížení produkce, což by mělo velký význam pro pomoc evropským zemědělcům v jejich boji s krizí."@cs1
"Jeg stemte for det fælles beslutningsforslag om krisen inden for mælkeproduktionssektoren, da jeg mener, at der er behov for hasteforanstaltninger for at løse den alvorlige krise, som sektoren befinder sig i, navnlig ved at stimulere efterspørgslen med henblik på at genoprette balancen på markedet. Det er imidlertid beklageligt, at det kompromis, man er nået frem til i Parlamentet, ikke omfatter en midlertidig suspension af kvoteforhøjelserne eller andre produktionsreducerende foranstaltninger, hvilket vil være meget vigtigt for at hjælpe de europæiske landmænd med at klare denne krise."@da2
"Ich habe für den gemeinsamen Entschließungsantrag zur Krise im Milchwirtschaftssektor gestimmt, weil ich glaube, dass Dringlichkeitsmaßnahmen erforderlich sind, um diese Krise, die der Sektor erlebt, zu überwinden, insbesondere durch die Ankurbelung der Nachfrage, damit das Marktgleichgewicht wieder hergestellt wird. Bedauerlich ist allerdings, dass der im Parlament erzielte Kompromiss nicht die befristete Aussetzung von Quotenerhöhungen oder andere Maßnahmen zur Senkung der Produktion beinhaltet, was sehr wichtig wäre, um den europäischen Landwirten zu helfen, der Krise standzuhalten."@de9
"Ψήφισα υπέρ της πρότασης κοινού ψηφίσματος για την κρίση στον τομέα της γαλακτοκομικής κτηνοτροφίας, αφού πιστεύω ότι απαιτούνται επείγοντα μέτρα για την επίλυση της σοβαρής κρίσης που βιώνει ο τομέας, ιδίως μέσω της τόνωσης της ζήτησης, ώστε να αποκατασταθεί η ισορροπία της αγοράς. Είναι, πάντως, λυπηρό που ο συμβιβασμός ο οποίος επιτεύχθηκε στο Κοινοβούλιο δεν περιλαμβάνει την προσωρινή αναστολή των αυξήσεων των ποσοστώσεων ή άλλα μέτρα για τη μείωση της παραγωγής, τα οποία θα βοηθούσαν σε πολύ μεγάλο βαθμό τους ευρωπαίους γαλακτοπαραγωγούς να αντιμετωπίσουν αυτήν την κρίση."@el10
"I voted in favour of the motion for a joint resolution on the crisis in the dairy farming sector since I believe urgent measures are needed to resolve the serious crisis that the sector is experiencing, particularly by stimulating demand so as to restore market balance. It is regrettable, however, that the compromise reached in Parliament does not include the temporary suspension of quota increases or other measures to reduce production, which would be very important in helping European farmers to face this crisis."@en4
"He votado a favor de la propuesta de resolución conjunta sobre la crisis en el sector de los productos lácteos porque considero que son necesarias medidas urgentes para solucionar la grave crisis que experimenta el sector, en concreto medidas que estimulen la demanda para restaurar el equilibrio del mercado. Es lamentable, no obstante, que el compromiso alcanzado en el Parlamento no incluya la suspensión temporal de los incrementos de las cuotas u otras medidas para reducir la producción, lo que serviría de gran ayuda a los granjeros europeos para hacer frente a esta crisis."@es21
"Hääletasin piimakarjakasvatuse valdkonna kriisi ühisresolutsiooni ettepaneku poolt, sest leian, et on vaja kiireid meetmeid, lahendamaks sektorit haaranud tõsist kriisi ja eriti stimuleerida nõudlust, et taastada turu tasakaalu. Samas on kahetsusväärne, et parlamendis saavutatud kompromiss ei sisalda kvootide tõstmise ajutist peatamist või teisi meetmeid tootmise piiramiseks, mis oleksid Euroopa tootjatel sellele kriisile vastu astumise aitamise valguses väga olulised."@et5
"Äänestin maitoalan kriisistä annetun yhteisen päätöslauselmaesityksen puolesta, sillä uskon kiireellisiä toimia tarvittavan alan kokeman vakavan kriisin ratkaisemiseksi erityisesti lisäämällä kysyntää markkinoiden tasapainon palauttamiseksi. On kuitenkin valitettavaa, ettei parlamentissa aikaansaatuun kompromissiin sisälly kiintiölisäysten väliaikaista keskeyttämistä tai muita tuotannon vähentämistoimenpiteitä, joista voisi olla suurta apua eurooppalaisille maanviljelijöille tämän kriisin kohtaamisessa."@fi7
"J’ai voté en faveur de cette proposition de résolution commune sur la crise dans le secteur de la production laitière parce que je crois qu’il est nécessaire de prendre des mesures urgentes pour résoudre la crise grave que le secteur connaît, notamment en encourageant la demande, afin de rétablir l’équilibre sur le marché. Il est toutefois regrettable que le compromis obtenu au Parlement ne comprenne pas la suspension temporaire des augmentations de quotas ou d’autres mesures visant à réduire la production, qui seraient essentielles pour aider les agriculteurs européens à affronter cette crise."@fr8
". Én a tejtermelő ágazat válságáról szóló közös állásfoglalásra irányuló indítvány mellett szavaztam, mert úgy vélem, sürgős intézkedésekre van szükség az ágazat által megtapasztalt súlyos válság feloldása érdekében, amelyekkel különösen a keresletet kell ösztönözni a piaci egyensúly helyreállítása végett. Sajnálatos azonban, hogy a Parlament által elért kompromisszum nem terjed ki a kvótaemelések időszakos felfüggesztésére vagy más termeléscsökkentő intézkedésekre, amelyek pedig igen fontos segítséget jelentenének ahhoz, hogy az európai gazdák szembe tudjanak nézni a válsággal."@hu11
"Ho votato a favore della proposta di risoluzione comune sulla crisi nel settore lattiero-caseario perché ritengo che siano necessarie misure urgenti per risolvere la grave crisi in cui attualmente versa il settore, soprattutto stimolando la domanda in maniera da ristabilire l’equilibrio del mercato. Mi duole pertanto che il compromesso raggiunto in Parlamento non preveda la sospensione temporanea degli aumenti delle quote o altre misure per ridurre la produzione, che sarebbero state molto importanti per aiutare i coltivatori europei ad affrontare la crisi."@it12
"Aš balsavau už pasiūlymą dėl bendros rezoliucijos dėl krizės pieno sektoriuje, nes manau, kad reikia skubių priemonių siekiant susidoroti su rimta krize, kurią išgyvena sektorius, visų pirma skatinant paklausą, kad būtų galima atkurti rinkos pusiausvyrą. Tačiau gaila, kad į Parlamente pasiektą kompromisą neįeina laikinas kvotų didinimo sustabdymas arba kitos gamybos mažinimo priemonės, kurios būtų labai svarbios padedant Europos ūkininkams pasirengti įveikti šią krizę."@lt14
"( ) Es balsoju par kopīgo priekšlikumu rezolūcijai par krīzi piensaimniecības nozarē, jo es uzskatu, ka ir vajadzīgi steidzami pasākumi, lai atrisinātu nopietno krīzi, ko šī nozare izjūt, jo īpaši ir jāstimulē pieprasījums, lai atjaunotu tirgus līdzsvaru. Ir tomēr jānožēlo, ka Parlamentā panāktajā kompromisā nav iekļauta kvotu palielināšanas pagaidu atlikšana vai citi pasākumi ražošanas samazināšanai, kas būtu ļoti svarīgi, lai palīdzētu Eiropas lauksaimniekiem pārciest šo krīzi."@lv13
". Votei favoravelmente a proposta de resolução comum sobre a crise no sector leiteiro por considerar que são necessárias medidas urgentes que permitam superar a crise profunda que o sector atravessa, designadamente através de estímulos à procura, que permitam reequilibrar o mercado. De lamentar, no entanto, que o compromisso alcançado no Parlamento Europeu não inclua a suspensão temporária do aumento das quotas ou outras medidas de redução da produção, que seriam muito importantes para apoiar os agricultores europeus a enfrentarem esta crise."@mt15
"− Ik heb voor de gezamenlijke ontwerpresolutie over de crisis in de zuivelsector gestemd, omdat ik van oordeel ben dat er dringende maatregelen nodig zijn om aan de ernstige crisis die de sector teistert het hoofd te kunnen bieden. Het is vooral belangrijk dat de vraag gestimuleerd wordt, zodat de markt haar evenwicht hervindt. Het is echter betreurenswaardig dat de tijdelijke opschorting van de quotaverhoging en andere maatregelen die ten doel hebben de productie te verminderen en van groot belang zijn om de Europese landbouwers uit crisis te helpen niet in het compromis van het Europees Parlement zijn opgenomen."@nl3
"Zagłosowałam za przyjęciem wniosku dotyczącego wspólnej rezolucji w sprawie kryzysu w sektorze mleczarskim, ponieważ moim zdaniem niezbędne jest wprowadzenie w trybie pilnym środków, zwłaszcza poprzez stymulowanie popytu w celu przywrócenia równowagi na rynku, pozwalających rozwiązać poważny kryzys w tym sektorze. Godne ubolewania jest jednak to, że osiągnięty w Parlamencie kompromis nie uwzględnia tymczasowego zawieszenia wzrostów kwot lub innych środków służących zmniejszeniu produkcji, które byłyby istotnym narzędziem pomocy dla europejskich rolników walczących z kryzysem."@pl16
"Am votat în favoarea propunerii comune de rezoluţie privind criza din sectorul produselor lactate, deoarece consider că sunt necesare măsuri urgente pentru a rezolva criza gravă prin care trece sectorul, în special prin stimularea cererii, astfel încât să restabilim echilibrul de piaţă. Totuşi, este regretabil că acest compromis la care s-a ajuns în Parlament nu include şi suspendarea temporară a creşterii cotelor sau alte măsuri pentru a reduce producţia şi care ar ajuta fermierii să facă faţă acestei crize."@ro18
"Hlasovala som za návrh tohto spoločného uznesenia o kríze v mliekarenskom odvetví, pretože sa domnievam, že sú potrebné naliehavé opatrenia na vyriešenie vážnej krízy, ktorá zasiahla toto odvetvie. Na obnovu rovnováhy trhu je potrebná najmä stimulácia dopytu. Poľutovaniahodné je však to, že kompromis, ktorý sa dosiahol v Parlamente, nezahŕňa dočasné pozastavenie zvyšovania kvót alebo iné opatrenia na zníženie výroby, ktoré by mohli významne pomôcť európskym poľnohospodárom prekonať túto krízu."@sk19
"Glasovala sem za predlog skupne resolucije o krizi v sektorju mleka in mlečnih izdelkov, saj menim, da so za rešitev resne krize v sektorju potrebni nujni ukrepi, predvsem spodbujanje povpraševanja, da se ponovno vzpostavi ravnovesje trga. Vendar je obžalovanja vredno, da v Parlamentu doseženi kompromis ne vključuje začasne opustitve povečanja kvot ali drugih ukrepov za zmanjšanje proizvodnje, kar bi bilo zelo pomembno za pomoč evropskim kmetom pri spoprijemanju s to krizo."@sl20
"Jag röstade för förslaget om en gemensam resolution om krisen i mejerisektorn eftersom jag anser att det behövs omedelbara åtgärder för att avhjälpa den allvarliga krisen inom denna sektor, särskilt genom att stimulera efterfrågan så att balansen kan återställas på marknaden. Den kompromiss som nåtts i parlamentet innehåller dock tyvärr inget tillfälligt stopp för kvothöjningar eller andra åtgärder för att minska produktionen, åtgärder som skulle inneburit ett mycket viktigt bidrag för att hjälpa EU:s jordbrukare genom denna kris."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph