Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-188"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090917.13.4-188"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Subscrevi e votei favoravelmente a alteração n.º 28 a esta resolução onde se solicitava à Comissão e aos Estados-Membros que tomassem imediatamente medidas suplementares, intervindo sobre o nível actual da produção comunitária por meio de um congelamento temporário dos aumentos de quotas, decididos aquando das últimas reformas da Política Agrícola Comum, porque esta mesma ia de encontro aos interesses de todos os produtores de leite portugueses e, muito em especial, colhia o apoio dos produtores de leite açorianos. Lamentamos, por isso, esta alteração no ter tido o apoio da maioria dos Deputados ao Parlamento Europeu."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Podpořil jsem a hlasoval pro pozměňovací návrh 28 tohoto usnesení vyzývajícího Komisi a členské státy, aby neprodleně přijaly dodatečná opatření a prostřednictvím dočasného zmrazení navýšení kvót stanovených během posledních reforem v rámci společné zemědělské politiky upravily současnou produkci Společenství, neboť tento pozměňovací návrh se týká zájmů všech portugalských producentů mléka a získal si podporu zejména mezi producenty mléka na Azorských ostrovech. Mrzí mě proto, že většina poslanců Evropského parlamentu tuto změnu nepodpořila."@cs1
"Jeg støttede og stemte for ændringsforslag 28 til dette beslutningsforslag, hvori man anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om straks at indføre supplerende foranstaltninger for at gribe ind over for den nuværende produktion i Fællesskabet i form af en midlertidig fastfrysning af kvoteforhøjelser, som blev besluttet i forbindelse med de seneste reformer af den fælles landbrugspolitik, fordi dette ændringsforslag tog højde for alle de portugisiske mælkeproducenters interesser og navnlig fandt støtte blandt mælkeproducenter på Azorerne. Derfor beklager jeg, at dette ændringsforslag ikke fandt støtte blandt flertallet af Europa-Parlamentets medlemmer."@da2
"Ich befürworte und habe für den Änderungsantrag 28 zu dieser Entschließung gestimmt, in der die Kommission und die Mitgliedstaaten aufgefordert werden, unverzüglich zusätzliche Maßnahmen zur Intervention bezüglich des gegenwärtigen Produktionsniveaus in der Gemeinschaft mittels einer befristeten Einfrierung von Quotenerhöhungen zu ergreifen, die während der letzten gemeinsamen Reform der Agrarpolitik beschlossen wurden, weil diese Änderung im Interesse aller portugiesischen Michproduzenten liegt und insbesondere die Unterstützung der Milcherzeuger auf den Azoren hat. Ich bedauere deshalb, dass diese Änderung nicht die Unterstützung der Mehrheit der Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten hat."@de9
"Υποστήριξα και ψήφισα υπέρ της τροπολογίας 28 σε αυτό το ψήφισμα, η οποία ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν αμέσως πρόσθετα μέτρα για να παρέμβουν στο τρέχον επίπεδο κοινοτικής παραγωγής μέσω ενός προσωρινού παγώματος των αυξήσεων των ποσοστώσεων, οι οποίες αποφασίστηκαν κατά τις τελευταίες μεταρρυθμίσεις της κοινής γεωργικής πολιτικής, διότι αυτή η τροπολογία λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα όλων των πορτογάλων γαλακτοπαραγωγών, εξασφάλισε δε τη στήριξη γαλακτοπαραγωγών στις Αζόρες. Επομένως, λυπούμαι που αυτή η τροπολογία δεν εξασφάλισε τη στήριξη της πλειονότητας των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου."@el10
"I endorsed and voted in favour of Amendment 28 to this resolution asking the Commission and the Member States to immediately adopt additional measures to intervene in the current level of Community production by means of a temporary freeze on quota increases, which were decided during the last common agricultural policy reforms, because this amendment addressed the interests of all Portuguese milk producers and especially won the support of milk producers in the Azores. I therefore regret that this amendment did not gain the support of the majority of Members of the European Parliament."@en4
"He dado el visto bueno y votado a favor de la enmienda 28 a esta resolución que pide a la Comisión y a los Estados miembros adoptar medidas adicionales inmediatas para intervenir en el actual nivel de producción comunitaria por medio de una congelación temporal del incremento de las cuotas lácteas, que fue decidido durante la última reforma de la política agrícola común; porque esta enmienda aborda los intereses de todos los productores lácteos de Portugal y especialmente porque se ganó el apoyo de los productores de las Azores. Por tanto, lamento que esta enmienda no haya obtenido el apoyo de la mayoría de los miembros del Parlamento Europeo."@es21
"Toetasin antud resolutsiooni muudatusettepanekut 28 ja hääletasin selle poolt, millega palutakse komisjonil ja liikmesriikidel koheselt kinnitada täiendavad meetmed, et sekkuda ühenduse tootmismäärade reguleerimisega, külmutades ajutiselt kvootide tõstmised, mille suhtes jõuti kokkuleppele ühise põllumajanduspoliitika viimaste reoformide ajal, sest antud muudatisettepanek võttis arvesse kõikide Portugali piimatootjate huve ja sai Azorese piimatootjate ülekaaluka toetuse osaliseks. Seetõttu on mul kahju, et see muudatusettepanek ei saanud Euroopa Parlamendi enamuse toetust."@et5
"Kannatin päätöslauselmaan esitettyä tarkistusta 28 ja äänestin sen puolesta. Siinä kehotetaan komissiota ja jäsenvaltioita välittömästi hyväksymään ylimääräisiä toimenpiteitä puuttuakseen yhteisön tuotannon nykytasoon jäädyttämällä väliaikaisesti kiintiöiden lisäykset, joista päätettiin viimeisimmän yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen yhteydessä. Äänestin sen puolesta koska tarkistus koski kaikkien portugalilaisten maidontuottajien etuja ja erityisesti sitä kannattivat Azorien maidontuottajat. Pahoittelen tämän vuoksi sitä, ettei tarkistus saanut Euroopan parlamentin jäsenten enemmistön tukea."@fi7
"J’ai soutenu l’amendement 28 de cette résolution et j’ai voté en faveur de celui-ci, en demandant à la Commission et aux États membres d’adopter immédiatement des mesures supplémentaires destinées à agir sur le niveau actuel de la production communautaire en gelant temporairement les augmentations de quotas, qui ont été décidées à l’occasion des dernières réformes de la politique agricole commune. En effet, cet amendement veille aux intérêts de tous les producteurs de lait portugais et a gagné tout particulièrement le soutien des producteurs de lait des Açores. Je regrette donc que cet amendement n’ait pas bénéficié du soutien de la majorité des députés du Parlement européen."@fr8
".
Helyeslem és megszavaztam a jelen állásfoglalásra vonatkozó 28. módosítást, amely arra kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy azonnal fogadjanak el kiegészítő intézkedéseket, amelyekkel beavatkozhatnak a közösségi termelés jelenlegi szintjébe a kvótaemelés időszakos befagyasztásán keresztül, amelyről a legutóbbi közös agrárpolitikai reformok során határoztunk, mert ez a módosítás figyelembe veszi minden portugál tejtermelő érdekét, és külön elnyerte az Azori-szigetek tejtermelőinek támogatását. Ezért sajnálom, hogy ez a módosítás nem nyerte el az európai parlamenti képviselők többségének támogatását."@hu11
"Ho votato a favore dell’emendamento n. 28 alla presente risoluzione, che condivido, in cui si chiede alla Commissione e agli Stati membri di adottare immediatamente ulteriori misure per intervenire sull’attuale livello di produzione comunitaria tramite un congelamento temporaneo degli aumenti delle quote decisi durante le ultime riforme della politica agricola comune in quanto rispecchia gli interessi di tutti i produttori di latte portoghesi ed è stato in particolare appoggiato da quelli delle Azzorre. Mi rammarico pertanto per il fatto che l’emendamento non abbia goduto del sostegno della maggioranza dei membri del Parlamento europeo."@it12
"Aš pritariau šios rezoliucijos 28 pakeitimui ir balsavau už šį pakeitimą, kuriame Komisijos ir valstybių narių prašoma nedelsiant imtis papildomų intervencinių priemonių dėl dabartinio lygmens Bendrijos gamybos, laikinai įšaldant kvotų didinimą, dėl kurio priimtas sprendimas vykdant pastarąsias bendrosios žemės ūkio politikos reformas, nes šiame pakeitime atkreipiamas dėmesys į visų Portugalijos pieno gamintojų interesus ir jis visų pirma sulaukė Azorų salų pieno gamintojų paramos. Todėl apgailestauju, kad šis pakeitimas nesulaukė Europos Parlamento narių daugumos paramos."@lt14
"(
) Es atbalstīju un balsoju par šīs rezolūcijas 28. grozījumu, kurā pieprasīts Komisijai un dalībvalstīm nekavējoties pieņemt papildu pasākumus, lai iejauktos Kopienas ražošanas pašreizējā situācijā, īslaicīgi iesaldējot kvotu palielināšanu, par ko tika lemts pēdējās kopējās lauksaimniecības politikas reformās, jo šis grozījums atbilda visu Portugāles piena ražotāju interesēm un īpaši guva Azoru piena ražotāju atbalstu. Tāpēc es paužu nožēlu, ka šis grozījums neguva Eiropas Parlamenta deputātu vairākuma atbalstu."@lv13
".
Subscrevi e votei favoravelmente a alteração n.º 28 a esta resolução onde se solicitava à Comissão e aos Estados-Membros que tomassem imediatamente medidas suplementares, intervindo sobre o nível actual da produção comunitária por meio de um congelamento temporário dos aumentos de quotas, decididos aquando das últimas reformas da Política Agrícola Comum, porque esta mesma ia de encontro aos interesses de todos os produtores de leite portugueses e, muito em especial, colhia o apoio dos produtores de leite açorianos. Lamentamos, por isso, esta alteração no ter tido o apoio da maioria dos Deputados ao Parlamento Europeu."@mt15
"−
Ik heb mijn steun en mijn stem gegeven aan amendement nr. 28 op deze resolutie, waarin de Commissie en de lidstaten werden verzocht onmiddellijk aanvullende maatregelen te nemen om het huidige Europese productieniveau te reguleren door middel van een tijdelijke bevriezing van de quotaverhogingen die tijdens de jongste hervormingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid zijn vastgesteld. Het amendement was in het belang van alle Portugese melkproducenten en genoot met name de steun van de melkproducenten van de Azoren. Ik betreur het dan ook ten zeerste dat het geen ingang heeft gevonden bij een meerderheid van de leden van het Europees Parlement."@nl3
"Ponieważ treść poprawki 28 do przedmiotowej rezolucji dotyczy interesów wszystkich portugalskich producentów mleka i ponieważ zyskała poparcie producentów mleka na Azorach, byłem jej zwolennikiem i zagłosowałem za jej przyjęciem, prosząc Komisję i państwa członkowskie o bezzwłoczne przyjęcie środków dodatkowych w celu przeprowadzenia interwencji w zakresie obecnego poziomu produkcji wspólnotowej, polegającej na tymczasowym zamrożeniu zwiększania kwot, które zostały przyjęte podczas ostatnich reform wspólnej polityki rolnej. W związku z tym żałuję, że przedmiotowa poprawka nie zyskała poparcia większości posłów do Parlamentu Europejskiego."@pl16
"Am susţinut şi am votat în favoarea amendamentului 28 la această rezoluţie, prin care se solicită Comisiei şi statelor membre să adopte urgent măsuri suplimentare pentru a interveni în actualul nivel de producţie comunitară printr-o îngheţare temporară a creşterii cotelor care au fost stabilite prin ultimele reforme ale politicii agricole comune, deoarece acest amendament abordează interesele tuturor producătorilor de lapte portughezi şi, mai ales, a câştigat sprijinul producătorilor de lapte din Azore. Din acest motiv, regret că amendamentul nu a câştigat votul majorităţii deputaţilor din Parlamentul European."@ro18
"Podporil som a hlasoval za pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 k tomuto uzneseniu, ktorý žiada od Komisie a členských štátov, aby okamžite prijali dodatočné opatrenia a zasiahli do súčasnej úrovne výroby v Spoločenstve prostredníctvom dočasného zmrazenia zvyšovania kvót, o ktorom sa rozhodlo v rámci posledných reforiem spoločnej poľnohospodárskej politiky, pretože tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa dotkol záujmov všetkých portugalských výrobcov mlieka a predovšetkým získal podporu výrobcov mlieka na Azorách. Ľutujem preto, že tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh nezískal podporu väčšiny poslancov Európskeho parlamentu."@sk19
"Podprl in glasoval sem za spremembo 28 k tej resoluciji, ki Komisijo in države članice poziva, naj takoj sprejmejo dodatne ukrepe za intervencijo na področju sedanje proizvodne ravni Skupnosti z začasno zamrznitvijo povečanja kvot, ki je bilo določeno z zadnjimi reformami skupne kmetijske politike, ker ta sprememba obravnava interese vseh portugalskih proizvajalcev mleka in je dobila podporo zlasti pri proizvajalcih mleka na Azorih. Zato obžalujem, da ta sprememba ni dobila podpore večine poslancev Evropskega parlamenta."@sl20
"Jag ställde mig bakom och röstade för ändringsförlag 28 till denna resolution där kommissionen och medlemsstaterna uppmanas att omedelbart vidta ytterligare åtgärder för att påverka gemenskapens nuvarande produktionsnivå genom att tillfälligt frysa kvoterna på nuvarande nivå, något som beslutades i samband med den senaste översynen av den gemensamma jordbrukspolitiken. Skälet till min inställning är att detta ändringsförslag ligger i Portugals samtliga mjölkproducenters intresse och har stöd framför allt av mjölkproducenterna på Azorerna. Jag beklagar därför att detta ändringsförslag inte fick stöd av en majoritet av Europaparlamentets ledamöter."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"PT"13
"por escrito"15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples