Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-159"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090917.13.4-159"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Nawiązując do poprawek proponujących zamrożenie kwot mlecznych pragnę stwierdzić: po pierwsze, nie ma podstaw do stwierdzenia jakoby zapowiedź zwiększenia kwot produkcyjnych (co było wynikiem przeglądu WPR) wpłynęła na kryzys w branży.
Po drugie, zamrożenie zwiększenia kwot (co proponują poprawki do rezolucji PE) doprowadziłoby do karania rolników w państwach, które są dziś na granicy wykorzystania swych kwot. Nieuczciwa i wręcz niemoralna jest zmiana reguł gry w trakcie meczu. Po trzecie, przypomnę, że na szczycie w Kopenhadze w 2002 r. negocjowaliśmy (m.in. Polska) kwoty mleczne wiedząc, że kwotowanie miało obowiązywać do roku 2007. W Luksemburgu przesunięto kwotowanie do 2014 r. juz bez naszego udziału i prawa głosu.
Nie można naprawiać sytuacji w branży mleczarskiej w taki sposób, że jednym producentom dajemy szanse poprawy kosztem innych producentów. Myślenie i działanie powinno być takie, żeby wszystkim dać szansę, niezależnie z jakiego kraju pochodzą – ze starej 15-tki czy nowej 12-tki."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pokud jde o pozměňovací návrhy zahrnující zmrazení mléčných kvót, měl bych následující poznámku. Zaprvé není ničím podložený předpoklad, že navrhované zvýšení výrobních kvót (které by následovalo po revizi společné zemědělské politiky) nějakým způsobem ovlivní krizi v tomto odvětví.
Za druhé, zmrazení růstu kvót (právě tento návrh obsahují změny usnesení Evropského parlamentu) by trestalo zemědělce v zemích, které jsou v současné době na pokraji využití svých kvót. Bylo by nespravedlivé, a dokonce nemorální měnit pravidla v této fázi hry. Za třetí vám chci připomenout, že na kodaňském summitu v roce 2002 jsme vedli jednání (rovněž za účasti Polska) na téma mléčných kvót s tím, že tyto kvóty budou platit do roku 2007. V Lucemburku byl systém kvót prodloužen až do roku 2014, a to bez naší účasti nebo práva hlasovat.
Nemůžeme řešit problémy v mlékárenském odvětví tak, že některým producentům umožníme, aby si zlepšili svou situaci na úkor jiných. Naše koncepce a postupy by měly směřovat k tomu, aby příležitost dostal každý, bez ohledu na to, z jaké země pochází, ať už se jedná o jednoho z 15 starých členských států nebo 12 nových členů."@cs1
"Med hensyn til ændringsforslaget om en fastfrysning af mælkekvoterne vil jeg gerne sige følgende. For det første er der intet grundlag for at formode, at den foreslåede stigning i produktionskvoterne (der vil følge efter en revision af den fælles landbrugspolitik) vil have nogen indflydelse på krisen inden for sektoren.
For det andet vil en fastfrysning af stigningen i kvoterne (som er det, der foreslås i ændringsforslaget til Europa-Parlamentets beslutningsforslag) straffe landmændene i lande, der i øjeblikket er tæt på at opbruge deres kvoter. Det vil være uretfærdigt og endda amoralsk at ændre reglerne på dette tidspunkt i spillet. For det tredje vil jeg gerne erindre Dem om, at vi på topmødet i København i 2002 forhandlede (disse forhandlinger omfattede også Polen) om mælkekvoter ud fra en viden om, at disse kvoter skulle gælde frem til 2007. I Luxembourg blev kvotesystemet forlænget frem til 2014, uden at vi deltog eller havde stemmeret.
Vi kan ikke løse problemerne i mejerisektoren ved at give nogle producenter mulighed for at forbedre deres situation på bekostning af andre producenter. Vores koncepter og foranstaltninger bør sigte mod at give alle en mulighed, uanset hvilket land de kommer fra, både de 15 gamle medlemsstater og de 12 nye."@da2
"Zu den Änderungsanträgen, in denen ein Einfrieren der Milchquoten vorgeschlagen wird, möchte ich Folgendes sagen. Erstens gibt es keine Grundlage für die Annahme, dass eine vorgeschlagene Erhöhung der Produktionsquoten (die einer Überprüfung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) folgen würde) sich auf die Krise im Sektor auswirkte.
Zweitens würde das Einfrieren einer Erhöhung der Quoten (und genau das wird in den Änderungsanträgen zur Entschließung des Europäischen Parlaments vorgeschlagen) die Landwirte in den Ländern bestrafen, die derzeit am Rand der Ausschöpfung ihrer Quoten.sind. Es wäre unfair und sogar unmoralisch, die Spielregeln in diesem Stadium der Entwicklung zu ändern. Drittens möchte ich Sie daran erinnern, dass wir 2002 beim Gipfel in Kopenhagen über das Thema Milchquoten verhandelt haben (einschließlich mit Polen) in dem Wissen, dass diese Quoten bis 2007 gelten würden. In Luxemburg wurde das Quotensystem ohne unsere Beteiligung oder Stimmberechtigung bis 2014 verlängert.
Wir können die Probleme im Milchwirtschaftssektor nicht lösen, indem wir einigen Erzeugern die Gelegenheit geben, ihr Los auf Kosten anderer Erzeuger zu verbessern. Unsere Konzepte und Aktionen sollten darauf abzielen, allen eine Chance zu geben, gleich aus welchem Land sie kommen, sei es aus den fünfzehn alten oder den zwölf neuen Mitgliedstaaten."@de9
"Όσον αφορά τις τροπολογίες που προτείνουν το πάγωμα των ποσοστώσεων γάλακτος, θα ήθελα να δηλώσω τα ακόλουθα. Πρώτον, δεν υπάρχει κανένας λόγος να υποθέσουμε ότι μια προτεινόμενη αύξηση των ποσοστώσεων παραγωγής (κατόπιν μιας αναθεώρησης της ΚΓΠ) θα είχε αντίκτυπο στην κρίση στον τομέα.
Δεύτερον, το πάγωμα της αύξησης των ποσοστώσεων (αυτό δηλαδή που προτείνουν οι τροπολογίες στο ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου) θα τιμωρούσε τους γαλακτοπαραγωγούς σε χώρες που επί του παρόντος βρίσκονται ένα μόλις βήμα από τη χρησιμοποίηση των ποσοστώσεών τους. Θα ήταν άδικο, αν όχι ανήθικο, να αλλάξουμε τους κανόνες του παιχνιδιού σε αυτό το στάδιο. Τρίτον, θέλω να σας υπενθυμίσω ότι, στη διάσκεψη κορυφής το 2002 στην Κοπεγχάγη, διαπραγματευτήκαμε (αυτές οι διαπραγματεύσεις περιελάμβαναν την Πολωνία) το θέμα των ποσοστώσεων γάλακτος, γνωρίζοντας ότι αυτές οι ποσοστώσεις θα ίσχυαν έως το 2007. Στο Λουξεμβούργο, το σύστημα ποσοστώσεων παρατάθηκε έως το 2014, χωρίς τη συμμετοχή μας ή το δικαίωμα ψήφου μας.
Δεν μπορούμε να επιλύσουμε τα προβλήματα στον γαλακτοκομικό τομέα με το να δίνουμε σε ορισμένους παραγωγούς την ευκαιρία να βελτιώσουν τη μοίρα τους σε βάρος των άλλων παραγωγών. Οι αντιλήψεις και δράσεις μας πρέπει να έχουν ως στόχο να δώσουν στον καθένα μια ευκαιρία, ασχέτως της χώρας από την οποία προέρχεται, είτε αυτή συγκαταλέγεται μεταξύ των 15 παλαιών κρατών μελών είτε μεταξύ των 12 νέων κρατών μελών."@el10
"With regard to the amendments which propose a freeze on milk quotas, I would like to state the following. Firstly, there is no basis for assuming that a proposed increase in production quotas (which would follow a review of the CAP) would have an impact on the crisis in the sector.
Secondly, freezing an increase in the quotas (which is what the amendments to the European Parliament resolution propose) would punish farmers in countries which are currently on the verge of using their quotas. It would be unfair and even immoral to change the rules at this stage in the game. Thirdly, I would like to remind you that, at the 2002 summit in Copenhagen, we negotiated (these negotiations included Poland) on the subject of milk quotas, in the knowledge that these quotas would apply until 2007. In Luxembourg, the quota system was extended until 2014, without our participation or right to vote.
We cannot resolve the problems in the dairy sector by giving some producers the opportunity to improve their lot at the cost of other producers. Our concepts and actions should aim to give everyone an opportunity, regardless of what country they come from, whether it be the 15 old Member States or the 12 new Members."@en4
"En lo que se refiere a las modificaciones que proponen una congelación de las cuotas lácteas, quiero plantear lo siguiente. En primer lugar, no hay base para suponer que el incremento propuesto en las cuotas de producción (que seguiría a una revisión de la PAC) vaya a tener un impacto sobre la crisis del sector.
En segundo lugar, congelar un incremento de las cuotas (que es lo que proponen las enmiendas a la resolución del Parlamento Europeo) castigaría a los granjeros de los países que ya están a punto de usar sus cuotas. Sería injusto e incluso inmoral cambiar las normas a estas alturas del partido. En tercer lugar, quiero recordarles que, en la cumbre de Copenhague en 2002, negociamos (estas conversaciones incluyeron a Polonia) sobre el asunto de las cuotas lácteas, sabedores de que estas cuotas tenían vigencia hasta 2007. En Luxemburgo, el sistema de cuotas fue ampliado hasta 2014, sin que tuviésemos participación ni derecho a votar.
No podemos solucionar los problemas del sector de los productos lácteos dando a algunos productores la oportunidad de mejorar su parcela a expensas de otros productores. Nuestros conceptos y acciones deberían ir dirigidos a dar una oportunidad a todos los productores lácteos, independientemente de su país de procedencia, tanto en los quince Estados miembros antiguos como en los doce nuevos."@es21
"Seoses piimakvootide külmutamist säilitavate muudatusettepanekutega on mul öelda järgmist. Esiteks ei saa millegi alusel eeldada, et tootmiskvootide tõstmise ettepanek (mis järgneks ÜPP ülevaatusele) avaldaks mingisugust mõju sektori kriisile.
Teiseks karistatakse kvootide tõstmise külmutamisega (mida Euroopa Parlamendi resolutsiooni muudatusettepanekuteks soovitatakse) tootjaid nendes riikides, kes on praegu valmis oma kvoote kasutama. Oleks ebaaus ja isegi amoraalne mängu praeguses staadiumis reegleid muuta. Kolmandaks tuletan teile meelde, et Kopenhaageni 2002. aasta tippkohtumisel toimusid piimakovootide läbirääkimised (nendel läbirääkimistel osales Poola) selle teadmisega, et need kvoodid kehtiksid 2007. aastani. Luksemburgis pikendati kvoodisüsteemi 2014. aastani, ilma meie osaluse ja hääletamisõiguseta.
Me ei lahenda piimasektori probleeme, võimaldades mõningatel tootjatel oma olukorda teiste tootja arvelt parandada. Meie kontseptsioonide ja tegevuste eesmärk peaks olema kõikidele võimaluste pakkumine, hoolimata päritoluriigist ja sellest, kas see on üks 15. vanast liikmesriigist või üks 12. uuest liikmesriigist."@et5
"Haluan todeta seuraavaa maitokiintiöiden jäädyttämistä koskevista tarkistuksista. Ensinnäkin, ei ole syytä olettaa, että ehdotettu tuotantokiintiöiden kasvattaminen (YMP:n tarkistuksen jälkeen) vaikuttaisi alan kriisiin.
Toiseksi kiintiöiden jäädyttäminen (jota Euroopan parlamentin päätöslauselman tarkistuksissa ehdotetaan) kohdistuisi maanviljelijöihin niissä valtioissa, jotka ovat juuri täyttämäisillään kiintiönsä. Olisi epäreilua ja jopa moraalitonta muuttaa sääntöjä pelin tässä vaiheessa. Kolmanneksi haluan muistuttaa teitä siitä, että vuoden 2002 Kööpenhaminan huippukokouksessa neuvottelimme (ja Puola osallistui neuvotteluihin) maitokiintiöistä tietäen, että kiintiöitä sovellettaisiin vuoteen 2007. Luxemburgissa kiintiöjärjestelmää jatkettiin vuoteen 2014 ilman meitä tai äänioikeuttamme.
Emme voi ratkaista maitoalan ongelmia antamalla joillekin tuottajille mahdollisuuksia parantaa asemaansa muiden tuottajien kustannuksella. Ajatuksillamme ja toimillamme on pyrittävä antamaan kaikille mahdollisuus, riippumatta siitä, mistä valtiosta he ovat, kenties 15 vanhasta jäsenvaltiosta tai sitten 12 uudesta jäsenvaltiosta."@fi7
"Je voudrais formuler quelques remarques concernant les amendements proposant un blocage des quotas laitiers. Premièrement, il n’est pas fondé de supposer qu’une proposition d’augmentation des quotas de production (qui ferait suite à une révision de la PAC) aurait des répercussions sur la crise qui frappe ce secteur.
Deuxièmement, un gel de l’augmentation des quotas (ce que proposent les amendements à la résolution du Parlement européen) sanctionnerait les agriculteurs de pays qui sont actuellement sur le point d’utiliser leurs quotas. Il serait injuste et même immoral de modifier les règles du jeu à ce stade. Troisièmement, je voudrais vous rappeler que, lors du sommet de 2002 à Copenhague, nous avons eu des négociations (qui ont inclus la Pologne) sur la question des quotas laitiers, en sachant que ceux-ci seraient appliqués jusqu’en 2007. À Luxembourg, on a décidé de prolonger le régime des quotas jusqu’en 2014, sans que nous ayons pu intervenir ou exercer notre droit de vote.
Nous ne pouvons pas résoudre les problèmes du secteur des produits laitiers en donnant à certains producteurs la possibilité d’améliorer leur condition aux dépens des autres producteurs. Nos idées et nos actions doivent donner une chance à chacun, quel que soit son pays d’origine, que celui-ci fasse partie des quinze anciens États membres ou des douze nouveaux États membres."@fr8
".
A tejkvóták befagyasztását javasoló módosításokkal kapcsolatban a következőket szeretném elmondani: először is semmi alapunk nincs azt feltételezni, hogy a termelési kvóták javasolt (a KAP felülvizsgálatát követő) emelése hatással lenne az ágazatot sújtó válságra.
Másodszor, a kvóták növelésének befagyasztása – amit az európai parlamenti állásfoglaláshoz benyújtott módosítások javasolnak – azon országok gazdáit büntetné, amelyek jelenleg a kvótájuk felhasználásnak határán vannak. Nem lenne sportszerű, sem erkölcsös, ha a játék jelenlegi állásánál változtatnánk meg a szabályokat. Harmadszor, szeretném emlékeztetni Önöket, hogy a 2002-es koppenhágai csúcson – amelyen Lengyelország is részt vett – tárgyaltunk a tejkvóták kérdéséről, tudván azt, hogy ezek a kvóták 2007-ig lesznek érvényben. Luxemburgban ezután, részvételünk és szavazati jogunk nélkül, 2014-ig meghosszabbították a kvótarendszert.
A tejágazat problémáját nem oldhatjuk meg azzal, hogy néhány gazdának lehetőséget adunk arra, hogy más gazdák kárán javítson helyzetén. Elképzeléseinknek és cselekedeteinknek azt kell célozniuk, hogy mindenki lehetőséget kapjon, tekintet nélkül arra, hogy melyik országban él, a régi 15 tagállam, vagy a 12 új tagállam valamelyikében."@hu11
"Per quanto concerne gli emendamenti che propongono un congelamento delle quote latte, vorrei dichiarare quanto segue. In primo luogo non vi è alcun fondamento per ipotizzare che un proposto aumento delle quote di produzione (a seguito di una revisione della PAC) possa avere effetti sulla crisi in atto nel settore.
In secondo luogo congelare un aumento delle quote (ossia ciò che propongono gli emendamenti alla risoluzione del Parlamento europeo) penalizzerebbe gli agricoltori nei paesi attualmente in procinto di utilizzare le rispettive quote. Sarebbe ingiusto, se non addirittura immorale, cambiare le regole in questa fase del gioco. In terzo luogo vorrei rammentarvi che in occasione del vertice del 2002 a Copenaghen abbiamo negoziato (negoziati che hanno incluso la Polonia) la questione delle quote latte sapendo che tali quote sarebbero state applicate fino al 2007. A Lussemburgo il sistema delle quote è stato prorogato fino al 2014 senza partecipazione o diritto di voto da parte nostra.
Non possiamo risolvere i problemi del settore lattiero-caseario dando ad alcuni produttori l’opportunità di migliorare la propria situazione a discapito di altri. I nostri concetti e le nostre azioni dovrebbero essere intesi a garantire a chiunque un’opportunità, prescindendo da paese di provenienza, che si tratti dei 15 vecchi Stati membri o dei 12 nuovi."@it12
"Apie pakeitimus, kuriais siūloma įšaldyti pieno kvotas, norėčiau pasakyti štai ką. Pirmiausia nėra pagrindo daryti prielaidą, kad siūlomas gamybos kvotų padidinimas (kurį planuojama atlikti persvarsčius BŽŪP) turėtų poveikį šiame sektoriuje patiriamai krizei.
Antra, įšaldžius kvotų didinimą (tai siūloma daryti Europos Parlamento rezoliucijoje pateiktais pakeitimais) būtų pabloginta ūkininkų, gyvenančių šalyse, kurios jau beveik išnaudojo kvotas, padėtis. Būtų nesąžininga ir net nemoralu šiame žaidimo etape keisti taisykles. Trečia, norėčiau priminti, kad 2002 m. Kopenhagoje vykusiame aukščiausiojo lygio susitikime mes derėjomės dėl pieno kvotų (Lenkija dalyvavo šiose derybose) žinodami, kad šios kvotos būtų taikomos iki 2007 m. Liuksemburge kvotų sistema buvo pratęsta iki 2014 m. mums nedalyvaujant ir neturint teisės balsuoti.
Pieno sektoriaus problemų negalime išspręsti suteikdami galimybę vieniems gamintojams savo padėtį pagerinti kitų gamintojų sąskaita. Savo koncepcijomis ir veiksmais turėtume siekti suteikti galimybę visiems, kad ir kokios šalies atstovai – vienos iš penkiolikos senųjų ar vienos iš dvylikos naujųjų valstybių narių – jie yra."@lt14
"(
) Attiecībā uz grozījumiem, kas ierosina iesaldēt piena kvotas, es vēlētos paziņot šo. Pirmkārt, nav pamata pieņemt, ka piedāvātajam ražošanas kvotu palielinājumam (papildpasākumam saistībā ar KLP pārskatu) būtu ietekme uz krīzi šajā nozarē.
Otrkārt, kvotu palielinājuma iesaldēšana (ko Eiropas Parlamenta rezolūcijas grozījums ierosina) sodītu lauksaimniekus valstīs, kas pašlaik ir uz savu kvotu izmantošanas robežas. Būtu netaisnīgi un pat amorāli mainīt spēles noteikumus šajā posmā. Treškārt, es vēlētos atgādināt jums, ka 2002. gada Kopenhāgenas augstā līmeņa sanāksmē mēs runājām (šajās sarunās bija iekļauta Polija) par piena kvotām, zinot, ka šīs kvotas darbosies līdz 2007. gadam. Luksemburgā kvotu sistēma tika pagarināta līdz 2014. gadam bez mūsu līdzdalības vai tiesībām balsot.
Mēs nevaram atrisināt problēmas piensaimniecības nozarē, dodot dažiem ražotājiem izdevību uzlabot savu likteni uz citu ražotāju rēķina. Mūsu konceptiem un darbībām būtu jācenšas dot izdevību ikvienam neatkarīgi no tā, no kuras valsts viņš ir
vai tā būtu kāda no 15 vecajām vai 12 jaunajām dalībvalstīm."@lv13
"Nawiązując do poprawek proponujących zamrożenie kwot mlecznych pragnę stwierdzić: po pierwsze, nie ma podstaw do stwierdzenia jakoby zapowiedź zwiększenia kwot produkcyjnych (co było wynikiem przeglądu WPR) wpłynęła na kryzys w branży.
Po drugie, zamrożenie zwiększenia kwot (co proponują poprawki do rezolucji PE) doprowadziłoby do karania rolników w państwach, które są dziś na granicy wykorzystania swych kwot. Nieuczciwa i wręcz niemoralna jest zmiana reguł gry w trakcie meczu. Po trzecie, przypomnę, że na szczycie w Kopenhadze w 2002 r. negocjowaliśmy (m.in. Polska) kwoty mleczne wiedząc, że kwotowanie miało obowiązywać do roku 2007. W Luksemburgu przesunięto kwotowanie do 2014 r. juz bez naszego udziału i prawa głosu.
Nie można naprawiać sytuacji w branży mleczarskiej w taki sposób, że jednym producentom dajemy szanse poprawy kosztem innych producentów. Myślenie i działanie powinno być takie, żeby wszystkim dać szansę, niezależnie z jakiego kraju pochodzą – ze starej 15-tki czy nowej 12-tki."@mt15
"Met betrekking tot de amendementen waarin bevriezing van de melkquota wordt voorgesteld, wil ik het volgende opmerken. Ten eerste is er geen reden om aan te nemen dat een voorgestelde verhoging van de productiequota (die zou volgen op een herziening van het GLB) van invloed zou zijn op de crisis in de sector.
Ten tweede worden door het bevriezen van een verhoging van de quota (want dat is wat in de amendementen op de resolutie van het Europees Parlement wordt voorgesteld) de veehouders in de landen die op dit moment op het punt staan hun quota te gebruiken gestraft. Het zou oneerlijk en zelfs immoreel zijn om de regels in deze fase van het spel te veranderen. Ten derde wil ik u eraan herinneren dat we tijdens de top in Kopenhagen in 2002 hebben onderhandeld (en bij deze onderhandelingen was ook Polen betrokken) over de melkquota, wetende dat deze quota tot 2007 zouden gelden. In Luxemburg werd het quotastelsel verlengd tot 2014, zonder dat wij mochten deelnemen of stemmen.
We kunnen de problemen in de zuivelsector niet oplossen door sommige producenten de kans te geven hun lot te verbeteren ten koste van dat van andere producenten. Onze ideeën en maatregelen moeten erop gericht zijn iedereen een kans te geven, ongeacht uit welk land hij komt, of dat nu een van de vijftien oude lidstaten is of een van de twaalf nieuwe."@nl3
"No que se refere às alterações que propõe um congelamento das quotas leiteiras, gostaria de referir o seguinte. Em primeiro lugar, não há qualquer base que nos permita presumir que o aumento proposto nas quotas de produção (que se seguiria a uma revisão da PAC) teria qualquer impacto na crise que assola este sector.
Em segundo lugar, congelar um aumento das quotas (que é o que as alterações à resolução do Parlamento Europeu propõem) penalizaria os agricultores de países que estão actualmente prestes a esgotar as respectivas quotas. Seria injusto e mesmo imoral alterar as regras do jogo nesta fase. Em terceiro lugar, gostaria de lembrar a todos que, na Cimeira de 2002, em Copenhaga, negociámos (essas negociações incluíram a Polónia) a questão das quotas leiteiras, sabendo que essas quotas se aplicariam até 2007. No Luxemburgo, o sistema de quotas foi prorrogado até 2014, sem que tivéssemos tido a possibilidade de participar ou de votar.
Não podemos resolver os problemas do sector do leite oferecendo a alguns produtores a oportunidade de melhorarem a sua sorte à custa de outros produtores. As nossas ideias e acções deveriam ter como objectivo conceder a todos uma oportunidade, independentemente do país de que são originários, dos antigos 15 ou dos novos 12 Estados-Membros."@pt17
"În ceea ce priveşte amendamentele care propun o îngheţare a cotelor la lapte, doresc să afirm următoarele. În primul rând, nu există nicio bază pentru a presupune că o creştere a cotelor de producţie (care ar urma unei revizuiri a CAP) va avea un efect asupra crizei din sector.
În al doilea rând, îngheţarea creşterii cotelor (ceea ce se propune prin amendamentele la rezoluţia Parlamentului European) ar nedreptăţi fermierii din ţările care în prezent sunt pe punctul de a-şi folosi cotele. Ar fi nedrept şi chiar imoral să schimbăm regulile în acest moment al jocului. În al treilea rând, doresc să vă reamintesc că la reuniunea la nivel înalt din 2002 de la Copenhaga, s-a negociat (aceste negocieri au inclus Polonia) pe marginea cotelor de lapte, plecându-se de la premisa că aceste cote se vor aplica până în 2007. În Luxemburg, sistemul de cote a fost prelungit până în 2014, fără participarea noastră sau dreptul de a vota.
Nu putem rezolva problemele din sectorul produselor lactate acordându-le unor producători ocazia de a-şi îmbunătăţi producţia în detrimentul altor producători. Conceptele de care uzăm şi acţiunile pe care le întreprindem trebuie să ne permită să acordăm fiecăruia o şansă, indiferent de ţara din care provine, fie că este vorba de cele 15 vechi state membre sau de cele 12 noi state membre."@ro18
"Pokiaľ ide o pozmeňujúce a doplňujúce návrhy na zmrazenie mliečnych kvót, chcel by som uviesť nasledovné. Po prvé neexistuje dôvod predpokladať, že navrhované zvýšenie výrobných kvót (ktoré by podliehali revízii spoločnej poľnohospodárskej politiky) by malo dosah na krízu v tomto odvetví.
Po druhé zmrazenie zvyšovania kvót (navrhované v pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch k uzneseniu Európskeho parlamentu) by bolo trestom pre mliekarov z krajín, ktoré sú v súčasnosti na hranici využívania svojich kvót. Meniť pravidlá v tomto štádiu hry by bolo nespravodlivé a dokonca nemorálne. Po tretie by som rád pripomenul, že na samite v Kodani v roku 2002 sme rokovali (tieto rokovania zahŕňali Poľsko) o téme mliečnych kvót s vedomím, že tieto kvóty budú platiť do roku 2007. V Luxemburgu sa tento systém kvót predĺžil do roku 2014, a to bez našej účasti alebo práva hlasovať.
Problémy v mliekarenskom odvetví nemôžeme riešiť tak, že niektorým výrobcom umožníme zlepšiť ich situáciu na úkor iných výrobcov. Naše premýšľanie a činy by mali smerovať k tomu, aby príležitosť dostal každý bez ohľadu na to, z ktorej krajiny pochádza, či už patrí medzi 15 starých členských štátov alebo 12 nových členov."@sk19
"Kar zadeva spremembe, s katerimi se predlaga zamrznitev mlečnih kvot, bi rad povedal naslednje. Prvič, ni podlage za domnevo, da bi predlagano povečanje proizvodnih kvot (ki bi sledilo pregledu SKP) vplivalo na krizo v sektorju.
Drugič, zamrznitev povečanja kvot (kar se predlaga v spremembah resolucije Evropskega parlamenta) bi kaznovala kmete v državah, ki so trenutno že skoraj porabile svoje kvote. Bilo bi nepošteno in celo nemoralno, če bi spremenili pravila sredi igre. Tretjič, rad bi vas opomnil, da smo se na vrhu v Köbenhavnu leta 2002 pogajali (v ta pogajanja je bila vključena tudi Poljska) o vprašanju mlečnih kvot, vedoč, da bodo te kvote veljale do leta 2007. V Luksemburgu se je sistem kvot podaljšal do leta 2014 brez našega sodelovanja ali glasovalne pravice.
Težav v mlečnem sektorju ne moremo rešiti tako, da nekaterim proizvajalcem damo priložnost, da izboljšajo svoj delež na račun drugih proizvajalcev. Naše zamisli in dejanja bi morala dati priložnost vsem, ne glede na to, iz katere države prihajajo, bodisi iz 15 starih držav članic bodisi iz 12 novih članic."@sl20
"Med beaktande av ändringsförslagen om en frysning av mjölkkvoterna skulle jag vilja säga följande. För det första finns det ingen anledning att utgå från att ett förslag till ökade produktionskvoter (som en översyn av den gemensamma jordbrukspolitiken skulle medföra) skulle påverka krisen inom sektorn.
För det andra skulle en frysning av kvotökningen (vilket är vad ändringsförslagen till Europaparlamentets lagstiftningsresolution går ut på) straffa jordbrukare i länder som för närvarande är mycket nära att nå sina kvoter. Det skulle vara orättvist och även omoraliskt att ändra spelreglerna i det här skedet. För det tredje skulle jag vilja påminna er om att vi förhandlade (förhandlingarna innefattade Polen) om frågan om mjölkkvoter vid toppmötet 2002 i Köpenhamn, med vetskapen om att kvoterna skulle tillämpas till 2007. I Luxemburg förlängdes kvotsystemet till 2014, utan att vi deltog eller hade rätt att rösta.
Vi kan inte lösa problemen inom mejerisektorn genom att ge vissa producenter möjlighet att öka sina andelar på bekostnad av andra producenter. Våra principer och åtgärder måste syfta till att ge alla en chans, oavsett vilket land de kommer från, oavsett om det är från de femton gamla eller de tolv nya medlemsstaterna."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"PL"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples