Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-158"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.13.4-158"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Vi är fullständigt medvetna om att mjölkböndernas situation är ohållbar. Vi är dock lika medvetna och övertygade om att interventioner från EU:s sida inte är lösningen. Tiden är nu mogen för en övergång till ett marknadsbaserat, försäkringsmässigt system som befriar jordbrukarna utan att rubba vare sig den inhemska eller den globala marknaden. Det är också hög tid att se över konkurrenssituationen inom den storskaliga insatsindustrin och den nästan lika storskaliga livsmedelsindustrin som ligger mellan bonden och konsumenterna."@sv22
lpv:translated text
". Jsme si plně vědomi neudržitelnosti situace zemědělců produkujících mléko a mléčné výrobky. Zároveň si však uvědomujeme a jsme přesvědčeni o tom, že zásahy ze strany EU nejsou řešením. Nyní nadešel čas, abychom přešli na systém založený na trhu a na pojištění, který osvobozuje zemědělce, aniž by rozvrátil domácí či celosvětový trh. Je rovněž nejvyšší čas přezkoumat situaci v oblasti hospodářské soutěže ve velkovýrobě zemědělských vstupů a v téměř stejně tak rozsáhlém potravinářském průmyslu, který stojí mezi zemědělci a spotřebiteli."@cs1
"Vi er fuldt ud klar over, at mælkebøndernes situation er uholdbar. Men vi er ligeledes klar over og overbevist om, at interventioner fra EU's side ikke er nogen løsning. Tiden er nu inde til en overgang til et markeds- og forsikringsbaseret system, der gør landmændene fri uden at ødelægge det hjemlige eller det globale marked. Det er også på høje tid, at vi får en revision af konkurrencesituationen inden for den store input-industri og den næsten lige så store fødevareindustri, der står mellem landmanden og forbrugerne."@da2
"Wir sind uns vollkommen bewusst, dass die Situation der Milchbauern untragbar ist. Wir sind uns jedoch ebenso bewusst und davon überzeugt, dass Interventionen seitens der EU nicht die Lösung sind. Es ist an der Zeit für einen Übergang zu einem marktbasierten, versicherungsbasierten System, das die Landwirte von restriktiven Auflagen befreit, ohne den einheimischen oder globalen Markt durcheinanderzubringen. Es ist zudem höchste Zeit, dass eine Überprüfung der Situation im Hinblick auf den Wettbewerb der Großerzeuger und in der fast ebenso großen Nahrungsmittelindustrie erfolgte, die zwischen den Landwirten und den Verbrauchern steht."@de9
"Έχουμε πλήρη επίγνωση του γεγονότος ότι η κατάσταση των παραγωγών γαλακτοκομικών προϊόντων δεν είναι βιώσιμη. Παρά ταύτα, γνωρίζουμε εξίσου καλά και είμαστε πεπεισμένοι ότι η λύση δεν είναι οι παρεμβάσεις της ΕΕ. Ήλθε πλέον η ώρα να περάσουμε σε ένα σύστημα που θα στηρίζεται στην αγορά, με βάση την ασφάλιση των πιστώσεων, το οποίο θα απελευθερώσει τους γαλακτοπαραγωγούς, χωρίς να διαταράξει την εγχώρια ή την παγκόσμια αγορά. Είναι επίσης πλέον καιρός να προβούμε σε επανεξέταση της κατάστασης όσον αφορά τον ανταγωνισμό στη μεγάλης κλίμακας βιομηχανία παραγωγής και στη σχεδόν εξίσου μεγάλη βιομηχανία τροφίμων, που στέκεται ανάμεσα στον γαλακτοπαραγωγό και τον καταναλωτή."@el10
"We are fully aware that the situation of dairy farmers is unsustainable. However, we are equally aware and convinced that interventions by the EU are not the solution. The time has now come for a transition to a market-based, insurance-based system that liberates farmers without upsetting the domestic or global market. It is also high time that there was a review of the situation with regard to competition in the large-scale input industry and in the almost as large food industry, which stands between the farmer and consumers."@en4
"Somos plenamente conscientes de que la situación de los productores lácteos es insostenible. Sin embargo, también somos conscientes y estamos convencidos de que las intervenciones de la UE no son la solución. Es hora de una transición hacia un sistema, basado en el mercado y en la seguridad, que libere a los productores sin alterar el mercado doméstico o global. También ha llegado la hora de llevar a cabo una revisión de la situación con respecto a la competencia en el sector industrial con inversiones a gran escala y en la asimismo muy destacada industria alimentaria, que se interpone entre el granjero y los consumidores."@es21
"Oleme täiesti teadlikud, et piimatootjate olukord ei saa olla püsiv. Samas oleme võrdväärselt teadlikud ja veendunud, et ELi sekkumised pole lahendus. Käes on aeg üleminekuks turu- ja kindlustuspõhisele süsteemile, mis annab tootjatele vabaduse, tekitamata segadust kodu- või maailmaturul. On viimane aeg teostada olukorra uuring, mis puudutab konkurentsi selles suure sisendiga valdkonnas ja peaaegu sama suures toidutööstuse valdkonnas, mis asub tootjate ja tarbijate vahel."@et5
"Olemme täysin tietoisia siitä, että maidontuottajien tilanne on kestämätön. Olemme kuitenkin yhtä lailla tietoisia ja vakuuttuneita siitä, etteivät EU:n interventiot ole ratkaisu. Nyt on tullut aika siirtyä markkinaperusteiseen ja vakuutusperusteiseen järjestelmään, joka vapauttaa maanviljelijät järkyttämättä kotimaisia tai maailmanlaajuisia markkinoita. On myös korkea aika tarkastella kilpailutilannetta laajan tuotantoteollisuusalan ja lähes yhtä laajan elintarviketeollisuusalan osalta, jotka ovat maanviljelijän ja kuluttajien välissä."@fi7
"Nous sommes parfaitement conscients que la situation des producteurs de lait est insupportable. Cependant, nous sommes tout aussi conscients et convaincus que les interventions de l’UE ne constituent pas la solution. Il est temps de passer désormais à un système fondé sur le marché et sur les assurances, qui libère les agriculteurs sans bouleverser le marché national et international. Il est également grand temps de réexaminer la situation de la concurrence au sein de la vaste industrie des matières premières et dans celle presque aussi grande des denrées alimentaires, qui se situe entre les agriculteurs et les consommateurs."@fr8
". Teljes mértékben tisztában vagyunk azzal, hogy a tejtermelők helyzete tarthatatlan. Mindazonáltal annak is tudatában vagyunk, és meggyőződésünk, hogy nem az EU intervenciói jelentik a megoldást. Elérkezett az idő, hogy áttérjünk a piac- és biztosításalapú rendszerre, amely úgy szabadítja fel a gazdákat, hogy nem okoz zavart sem a hazai, sem a világpiacon. Legfőbb ideje, hogy áttekintés szülessen a helyzetről, tekintettel a nagyüzemi termelésben és a majdnem ugyanolyan nagy, a gazdák és a fogyasztók között álló élelmiszeriparban tapasztalható versenyre."@hu11
"Siamo perfettamente consapevoli del fatto che la situazione dei produttori lattiero-caseari è insostenibile. Siamo però parimenti consapevoli e persuasi del fatto che gli interventi compiuti dall’Unione europea non rappresentano la soluzione. E’ giunto il momento di una transizione a un sistema basato sul mercato e su formule assicurative che liberi gli agricoltori senza sconvolgere il mercato nazionale o globale. E’ anche giunto il momento di compiere un’analisi della situazione tenuto conto della concorrenza nel settore delle risorse agricole su vasta scala e nell’industria alimentare, quasi altrettanto vasta, che si pone tra i coltivatori e i consumatori."@it12
"Mes gerai žinome, kad pieno gamintojų padėtis nepakenčiama. Vis dėlto taip pat gerai žinome ir esame įsitikinę, kad ES intervencija nėra tinkamas sprendimas. Dabar atėjo laikas pereiti prie rinka ir draudimu grindžiamos sistemos, kurią įgyvendinus ūkininkams būtų suteikiama laisvė, netrikdant vidaus ar pasaulio rinkos. Be to, pats laikas persvarstyti didelio masto žaliavų pramonės ir beveik tokios pat didelės maisto pramonės, sudarančios tarpinę grandį tarp ūkininkų ir vartotojų, konkurencinę padėtį."@lt14
"( ) Mēs pilnīgi apzināmies, ka piensaimnieku situācija ir nestabila. Tomēr mēs vienlīdz labi apzināmies un esam pārliecināti, ka ES intervence nav risinājums. Tagad ir pienācis laiks pārejai uz tirgū pamatotu, apdrošināšanā pamatotu sistēmu, kas atbrīvo lauksaimniekus, neizjaucot iekšējo vai globālo tirgu. Ir pienācis arī pēdējais laiks pārskatīt situāciju attiecībā uz konkurenci liela mēroga ieguldījumu rūpniecībā un gandrīz tikpat lielā pārtikas rūpniecībā, kas atrodas starp lauksaimnieku un patērētājiem."@lv13
"Vi är fullständigt medvetna om att mjölkböndernas situation är ohållbar. Vi är dock lika medvetna och övertygade om att interventioner från EU:s sida inte är lösningen. Tiden är nu mogen för en övergång till ett marknadsbaserat, försäkringsmässigt system som befriar bönderna utan att rubba vare sig den inhemska eller den globala marknaden. Det är också hög tid att se över konkurrenssituationen inom den storskaliga insatsindustrin och den nästan lika storskaliga livsmedelsindustrin som ligger mellan bonden och konsumenterna."@mt15
". − Wij zijn ons er ten volle van bewust dat de situatie van de melkveehouders onhoudbaar is. Wij zijn er ons echter ook van bewust en wij zijn ervan overtuigd dat interventies door de EU niet de oplossing zijn. De tijd is nu rijp voor een overgang naar een op de markt gebaseerd, op waarborgen gebaseerd systeem dat de landbouwers bevrijdt zonder de binnenlandse of mondiale markt te verstoren. Het is ook de hoogste tijd de mededingingssituatie te bekijken in de grootschalige landbouwindustrie en de al bijna even grootschalige voedingsindustrie die tussen de landbouwers en de consumenten staat."@nl3
"Mamy pełną świadomość, że sytuacja gospodarstw mleczarskich nie jest zrównoważona. Wiemy jednak również, a nawet jesteśmy przekonani, że interwencje ze strony UE nie stanowią rozwiązania. Nadszedł czas transformacji w kierunku systemu opartego na zasadach rynku i na zabezpieczeniach, który uwolni rolników, jednocześnie nie zakłócając sytuacji na rynku krajowym lub światowym. Nadszedł najwyższy czas na przeprowadzenie przeglądu sytuacji w odniesieniu do konkurencji w ramach potężnego przemysłu produkcyjnego oraz w prawie tak samo dużego przemysłu żywnościowego, który stoi między rolnikiem a konsumentami."@pl16
"Temos plena consciência de que a situação vivida pelos produtores de leite é insustentável. No entanto, estamos também cientes e convictos de que as intervenções por parte da UE não são a solução. É tempo de iniciarmos a transição para um sistema assente nas regras do mercado e baseado nos seguros, que liberte os produtores sem perturbar o mercado interno ou mundial. Já é também bem tempo de analisarmos a situação da concorrência na indústria de produção em grande escala e na quase tão grande indústria alimentar, que se posiciona entre o produtor e os consumidores."@pt17
"Suntem pe deplin conştienţi că situaţia fermelor de produse lactate este drastică. Cu toate acestea, suntem la fel de conştienţi de faptul că intervenţiile din partea UE nu reprezintă o soluţie. A sosit vremea unei tranziţii către un sistem bazat pe piaţă şi asigurări, care să elibereze fermierii fără a distorsiona piaţa internă şi mondială. De asemenea, este timpul unei revizuiri a situaţiei cu privire la concurenţa în industria materiilor prime la scară largă şi în industria alimentară la scară aproape la fel de largă, care stă între fermieri şi consumatori."@ro18
". Sme si plne vedomí toho, že situácia mliekarov je neudržateľná. Rovnako sme si však vedomí toho a presvedčení o tom, že riešenie nespočíva v intervenciách EÚ. Nastal čas na prechod k systému založenému na trhu a poistení, ktorý mliekarov oslobodzuje bez toho, aby narušil domáci alebo svetový trh. Je tiež najvyšší čas preskúmať situáciu v súvislosti s hospodárskou súťažou v rozsiahlom dodávateľskom odvetví a takmer rovnako veľkom potravinárskom odvetví, ktorá stojí medzi mliekarmi a spotrebiteľmi."@sk19
"Popolnoma se zavedamo, da je položaj pridelovalcev mleka nevzdržen. Vendar se enako dobro zavedamo in smo prepričani, da intervencije EU niso rešitev. Prišel je čas za prehod na sistem na osnovi trga, zavarovanja, ki daje svobodo kmetom, ne da bi povzročil motnje na notranjem ali svetovnem trgu. Prav tako je skrajni čas za pregled razmer, povezanih s konkurenco v industrijski pridelavi in skoraj tako obsežni prehrambeni industriji, ki je med kmetom in potrošniki."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"Lena Ek, Marit Paulsen, Olle Schmidt un Cecilia Wikström (ALDE ),"13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph