Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-143"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.13.4-143"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Vážený pane předsedo, dámy a pánové, dovolte mi vysvětlit mé hlasování ke krizi v odvětví mléka a mléčných výrobků, ve kterém jsem se zdržel hlasování. Je smutnou skutečností, že situace v sektoru mléka je navýsost kritická. Přestože spotřebitelské ceny vzrostly v posledních letech o 14 %, výkupní ceny mléka poklesly téměř o 40 %. Řada evropských producentů mléka tak stojí v současnosti před krachem. Např. v České republice je podle generálního ředitele Madety pana Teplého 15 českých mlékáren ve stavu ekonomické klinické smrti. Situaci je však třeba řešit systémově dlouhodobým řízením sektoru, nikoli pouze krátkodobými podpůrnými opatřeními, jako jsou subvence, intervenční nákupy a podpora soukromého skladování. Ty pouze způsobují distorzi na trhu a nezabraňují cenové nestabilitě. Současně je třeba nastavit rovné podmínky pro zemědělce ze všech členských zemí, a to nejen v odvětví mléka."@cs1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil gerne forklare, hvorfor jeg undlod at stemme om krisen i mejerisektoren. Det er en beklagelig kendsgerning, at situationen i mejerisektoren er meget kritisk. Selv om forbrugerpriserne er steget med 14 % i de senere år, er købsprisen på mælk faldet med næsten 40 %. Mange europæiske mælkeproducenter er derfor på fallittens rand. I Tjekkiet er 15 tjekkiske mejerier derfor klinisk døde finansielt set i henhold til den administrerende direktør for Madeta, hr. Teplý. Situationen skal dog løses på et systematisk grundlag, dvs. gennem langsigtet styring af sektoren og ikke kun gennem kortsigtede støtteforanstaltninger, som f.eks. tilskud, interventionskøb og støtte til private lagre. Dette fordrejer kun markedet og forhindrer ikke ustabile priser. Samtidig skal vi skabe lige vilkår for landbrugerne fra alle medlemsstater og ikke kun i mejerisektoren."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte gern Stellung dazu nehmen, warum ich mich bei der Abstimmung über die Krise im Milch- und Molkereiproduktesektor der Stimme enthalten habe. Es ist eine traurige Tatsache, dass die Lage im Milchwirtschaftssektor äußerst kritisch ist. Trotz der Tatsache, dass die Verbraucherpreise in den vergangenen Jahren um 14 % gestiegen sind, ist der Kaufpreis von Milch um fast 40 % gesunken. Viele europäische Milchverarbeiter stehen heute kurz vor dem Ruin. In der Tschechischen Republik zum Beispiel sind nach Angaben des Madeta-Geschäftsführers Teplý fünfzehn tschechische Milchwirtschaftsbetriebe finanziell betrachtet klinisch tot. Die Situation muss systematisch durch langfristige Steuerung des Sektors und nicht nur durch kurzfristige Stützungsmaßnahmen wie Subventionen, Interventionskäufe und Hilfen für private Lagerhaltung gelöst werden. Dadurch wird lediglich der Markt verzerrt, aber nicht Preisinstabilität verhindert. Gleichzeitig müssen wir gleiche Voraussetzungen für die Bauern aller Mitgliedstaaten und nicht nur im Milchwirtschaftssektor schaffen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θέλω να εξηγήσω τον λόγο για τον οποίο απείχα της ψηφοφορίας σχετικά με την κρίση στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων. Είναι θλιβερό το γεγονός ότι η κατάσταση στον γαλακτοκομικό τομέα είναι εξαιρετικά κρίσιμη. Παρά το γεγονός ότι οι τιμές καταναλωτή αυξήθηκαν κατά 14% τα τελευταία χρόνια, η τιμή αγοράς του γάλακτος μειώθηκε σχεδόν κατά 40%. Κατά συνέπεια, πολλοί ευρωπαίοι γαλακτοπαραγωγοί αντιμετωπίζουν τώρα την καταστροφή. Στην Τσεχική Δημοκρατία, για παράδειγμα, 15 τσεχικές γαλακτοκομικές μονάδες είναι κλινικά νεκρές από οικονομική άποψη, σύμφωνα με τον διευθύνοντα σύμβουλο της Madeta, τον κ. Teplý. Η κατάσταση, όμως, πρέπει να επιλυθεί σε συστηματική βάση μέσω μακρόπνοης διαχείρισης του τομέα, όχι μόνο μέσω βραχυπρόθεσμων μέτρων στήριξης, όπως είναι οι επιδοτήσεις, οι αγορές παρέμβασης και η υποστήριξη της ιδιωτικής αποθεματοποίησης. Το μόνο που πετυχαίνει αυτό είναι να δημιουργεί στρέβλωση της αγοράς, χωρίς παράλληλα να αποτρέπει την αστάθεια των τιμών. Ταυτόχρονα, πρέπει να καθιερώσουμε ίσους όρους ανταγωνισμού για τους αγρότες όλων των κρατών μελών, αυτό δε, όχι μόνο στον γαλακτοκομικό τομέα."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, I would like to explain why I abstained from voting on the crisis in the milk and dairy products sector. It is a sad fact that the situation in the dairy sector is extremely critical. Despite the fact that consumer prices have risen by 14% over recent years, the purchase price of milk has fallen by almost 40%. Many European dairy producers are therefore now facing ruin. In the Czech Republic, for example, 15 Czech dairies are clinically dead in financial terms, according to the managing director of Madeta, Mr Teplý. The situation must be resolved on a systematic basis, however, through long-term management of the sector, not just through short-term support measures such as subsidies, intervention purchases and support for private storage. This only distorts the market while not preventing price instability. At the same time, we must establish a level playing field for farmers from all Member States, and not just in the diary sector."@en4
"Señor Presidente, Señorías, quiero explicar por qué me he abstenido en esta votación sobre la crisis del sector de los productos lácteos. Es un hecho muy triste que la situación de ese sector sea tan extremadamente crítica. A pesar del hecho de que los precios de consumo han crecido un 14 % en los últimos años, el precio de compra de la leche ha caído aproximadamente un 40 %. Muchos productores lácteos europeos tratan ahora de evitar la ruina. En la República Checa, por ejemplo, una quincena de centrales lecheras están clínicamente muertas en términos financieros, de acuerdo con el director gerente de Madeta, el señor Teplý. La situación debe ser solucionada de manera sistemática, a través de una gestión a largo plazo del sector, no sólo con medidas de ayuda a corto plazo como los subsidios, las compras de intervención y el apoyo al almacenamiento privado. Esto sólo distorsiona el mercado y no evita la inestabilidad de los precios. Al mismo tiempo, debemos establecer un contexto de igualdad de condiciones para los granjeros de todos los Estados miembros, y no sólo en el sector de los productos lácteos."@es21
"Austatud juhataja, head kolleegid! Selgitan, miks hoidusin hääletusest piima ja piimatoodete sektori kriisi küsimuses. Kurb tõsiasi on, et piimasektori olukord on eriti kriitiline. Hoolimata asjaolust, et tarbijahinnad on kasvanud viimaste aastat jooksul kuni 14%, on piima kokkuostuhind kukkunud kuni peaaegu 40%. Paljud Euroopa piimatootjad seisavad seetõttu nüüd silmitsi laostumisega. Näiteks Tšehhi vabariigis on Madeta tegevdirektori hr Teplż sõnul 15 Tšehhi meierit majanduslikust aspektist vaadatuna kliinilises surmas. Olukord tuleb lahendada süstemaatiliselt, samas siiski sektori pikaajalise sektori haldamise kaudu ja mitte ainult selliste lühiajaliste tugimeetmetega nagu toetused, sekkumisostud ja eraladustamine. See ainult moonutab turgu ja ei hoia ära hindade ebastabiilsust. Samaaegselt peame kehtestama võrdsed reeglid tootjatele kõikidest liikmesriikidest ja mitte ainult piimasektoris."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluan selittää, miksi pidättäydyin äänestämästä maitoalan kriisistä. On surullinen tosiasia, että maitoalan tilanne on äärimmäisen kriittinen. Vaikka kuluttajahinnat ovat viime vuosina nousseet 14 prosenttia, maidon ostohinnat ovat laskeneet lähes 40 prosenttia. Monet eurooppalaiset maidontuottajat ovat nyt konkurssin partaalla. Esimerkiksi Tšekin tasavallassa 15 meijeriä on taloudellisesti kliinisesti kuolleita Madetan toimitusjohtaja Teplýn mukaan. Tilanne on kuitenkin ratkaistava järjestelmällisesti alan pitkän ajanjakson hallinnon kautta, ei pelkästään tukien, intervention-ostojen ja yksityisen varastoinnin tukien kaltaisin lyhytaikaisin tukitoimin. Sellaiset ainoastaan vääristävät markkinoita eivätkä estä hintojen epävakautta. Samalla meidän on luotava tasavertaiset toimintaolosuhteet kaikkien jäsenvaltioiden kaikille maanviljelijöille, eikä pelkästään maitoalalla."@fi7
"Elnök úr, hölgyeim és uraim, szeretném megindokolni, miért tartózkodtam a tej és a tejtermékek piacát érintő válsággal kapcsolatos szavazáson. Szomorú, hogy a tejágazat helyzete ennyire kritikus. Dacára annak, hogy a fogyasztói árak az elmúlt évek során 14%-kal emelkedtek, a tej felvásárlási ára majdnem 40%-kal esett vissza. Így most sok európai tejtermelőt a tönkremenés veszélye fenyeget. A Cseh Köztársaságban például, Teplý úr, a Madeta ügyvezető igazgatója szerint, 15 cseh tejüzem pénzügyi szempontból már a klinikai halál állapotában van. A helyzetet azonban szisztematikus alapon, az ágazat hosszú távú irányításán keresztül kell megoldani, és nem csupán olyan rövid távú támogatási intézkedésekkel, mint a szubvenciók, az intervenciós felvásárlások, vagy a magántárolás támogatása. Ezek ugyanis csak torzítják a piacot, ám nem akadályozzák meg az árak ingadozását. Ugyanakkor egyenlő részvételi feltételeket kell teremtenünk minden tagállam termelőinek, és ez nem csak a tejágazatra érvényes."@hu11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei spiegare perché mi sono astenuto all’atto della votazione sulla crisi nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari. E’ triste che la situazione nel settore sia estremamente critica. Nonostante il fatto che i prezzi al consumo sono aumentati del 14 per cento negli ultimi anni, il prezzo di acquisto del latte è sceso quasi del 40 per cento. Ora pertanto molti produttori europei sono sull’orlo della rovina. Nella Repubblica ceca, per esempio, 15 aziende lattiero-casearie del paese sono clinicamente morte in termini finanziari secondo l’amministratore delegato di Madeta, Teplý. La situazione va però risolta sistematicamente attraverso una gestione a lungo termine del comparto, non semplicemente introducendo misure di supporto a breve termine come sovvenzioni, acquisti di intervento e sostegno all’ammasso privato. L’unico risultato di un siffatto approccio è una distorsione del mercato senza evitare l’instabilità dei prezzi. Nel contempo dobbiamo creare condizioni paritarie per i coltivatori di tutti gli Stati membri, e non solo nel settore lattiero-caseario."@it12
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, norėčiau paaiškinti, kodėl susilaikiau balsuojant dėl pieno ir pieno produktų sektoriaus krizės. Liūdna, kad padėtis pieno sektoriuje itin kritiška. Nepaisant to, kad vartotojams kainos per keletą pastarųjų metų padidėjo 14 proc., pieno supirkimo kaina sumažėjo beveik 40 proc. Daugeliui Europos pieno gamintojų dabar gresia pavojus žlugti. Anot bendrovės vykdomojo direktoriaus M. Teplý, Čekijoje, pvz., 15 pieninių finansiniu požiūriu praktiškai jau bankrutavo. Vis dėlto šis klausimas turi būti sprendžiamas sistemingai, ne tik trumpalaikėmis priemonėmis – subsidijomis, intervenciniu pirkimu ir parama privačiam saugojimui, bet ir ilgalaikio sektoriaus valdymo priemonėmis. Taip tik iškreipiama rinka, o kainų nestabilumo neišvengiama. Kartu turime sukurti vienodas veiklos sąlygas visų valstybių narių ūkininkams, ir ne tik pieno sektoriuje."@lt14
"( ) Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, es vēlos paskaidrot, kāpēc atturējos no balsošanas par krīzi piena un piena produktu nozarē. Bēdīgi, ka stāvoklis piena nozarē ir ārkārtēji kritisks. Par spīti tam, ka patēriņa cenas ir par 14 % augstākas nekā iepriekšējos gados, piena iepirkuma cena ir kritusies gandrīz par 40 %. Daudziem Eiropas piena ražotājiem tāpēc draud izputēšana. Čehijas Republikā, piemēram, 15 Čehijas piensaimniecības uzņēmumiem finansiālā nozīmē iestājusies klīniska nāve saskaņā ar izpilddirektora kunga teikto. Situācijas risinājumam tomēr ir jānotiek sistemātiski, īstenojot ilgtermiņā nozares vadību, nevis tikai ar tādiem īstermiņa atbalsta pasākumiem kā subsīdijas, intervences iepirkumi un atbalsts privātai uzglabāšanai. Tas vienīgi izkropļo tirgu, bet nenovērš cenu nestabilitāti. Vienlaikus mums jāizveido godīgas konkurences nosacījumi lauksaimniekiem no visām dalībvalstīm, nevis tikai piensaimniecības nozarē."@lv13
"Vážený pane předsedo, dámy a pánové, dovolte mi vysvětlit mé hlasování ke krizi v odvětví mléka a mléčných výrobků, ve kterém jsem se zdržel hlasování. Je smutnou skutečností, že situace v sektoru mléka je navýsost kritická. Přestože spotřebitelské ceny vzrostly v posledních letech o 14 %, výkupní ceny mléka poklesly téměř o 40 %. Řada evropských producentů mléka tak stojí v současnosti před krachem. Např. v České republice je podle generálního ředitele Madety pana Teplého 15 českých mlékáren ve stavu ekonomické klinické smrti. Situaci je však třeba řešit systémově dlouhodobým managementem sektoru, nikoli pouze krátkodobými podpůrnými opatřeními, jako jsou subvence, intervenční nákupy a podpora soukromého skladování. Ty pouze způsobují distorzi na trhu a nezabraňují cenové nestabilitě. Současně je třeba nastavit rovné podmínky pro zemědělce ze všech členských zemí, a to nejen v sektoru mléka."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren. Ik zou graag willen toelichten waarom ik mij onthouden heb van stemming inzake de zuivelsector en zuivelproducten. Het is triest maar waar: de situatie in de zuivelsector is uiterst kritiek. Ondanks het feit dat de consumentenprijzen in de afgelopen jaren met 14 procent gestegen zijn, is de opkoopprijs van melk met bijna 40 procent gedaald. Een groot aantal Europese zuivelproducenten wordt nu dan ook bedreigd met bankroet. Volgens de algemeen directeur van Madeta, de heer Teplý, bevinden zich in de Tsjechische Republiek momenteel vijftien melkfabrieken in financiële zin in een toestand van klinische dood. Deze situatie dient te worden aangepakt middels een stelselmatig en op de lange termijn gericht beheer van de sector als geheel en dus in geen geval slechts met steunmaatregelen voor de korte termijn als subsidies, interventieaankopen en ondersteuning van particuliere opslag. Dergelijke maatregelen leiden alleen maar tot verstoring van de markt en doen niets aan de prijsinstabiliteit. Daarenboven dienen er voor de landbouwers van alle lidstaten gelijke omstandigheden te worden gecreëerd, en dat niet alleen in de zuivelsector."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Chciałbym wytłumaczyć, czemu postanowiłem wstrzymać się od głosu w głosowaniu w sprawie kryzysu w sektorze produktów mlecznych i mleczarskich. Smutkiem napawa fakt, że sytuacja w sektorze mleczarskim jest wyjątkowo krytyczna. Mimo, że na przestrzeni ostatnich lat ceny konsumpcyjne wzrosły o 14%, to cena skupu mleka spadła o blisko 40%. W związku z tym wielu europejskich producentów produktów mleczarskich stoi obecnie w obliczu upadku. Na przykład w Republice Czeskiej, zdaniem dyrektora zarządzającego firmy Madeta, pana Teplego, aż 15 mleczarni znajduje się w stanie finansowej śmierci klinicznej. Problem należy jednak rozwiązać w sposób systematyczny, poprzez długoterminowe zarządzanie sektorem, a nie poprzez stosowanie krótkoterminowych środków wsparcia, takich jak subsydia, skup interwencyjny, czy wsparcie prywatnego przechowywania. To jedynie zaburza rynek, nie zapobiegając niestabilności cen. Jednocześnie musimy dla rolników, nie tylko w sektorze mleczarskim, we wszystkich państwach członkowskich ustanowić równe reguły gry."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de explicar o motivo pelo qual me abstive na votação sobre a crise no sector do leite e produtos lácteos. Um facto triste que situação no sector leiteiro seja extremamente crítica. Apesar de os preços ao consumidor terem subido em 14% nos últimos anos, o preço de compra do leite caiu em quase 40%. Por isso, muitos dos produtores europeus de leite estão à beira da falência. Na República Checa, por exemplo, de acordo com o director-geral da Madeta, Sr. Teplý, há 15 centrais leiteiras que estão clinicamente mortas em termos financeiros. No entanto, a situação tem de ser resolvida de forma sistemática, através de uma gestão de longo prazo do sector, e não apenas através de medidas de apoio de curto prazo, como subsídios, compras de intervenção e apoio ao armazenamento privado. Isto serve apenas para distorcer o mercado, não evitando a instabilidade dos preços. Temos de estabelecer também uma igualdade de condições para os agricultores de todos os Estados-Membros, não só no sector leiteiro."@pt17
"Dle preşedinte, doamnelor şi domnilor, doresc să explic de ce m-am abţinut de la votul privind criza din sectorul laptelui şi al produselor lactate. Este trist că în sectorul produselor lactate situaţia a devenit cât se poate de tragică. În ciuda faptului că preţurile de consum au crescut cu 14% în ultimii ani, preţul de achiziţie al laptelui a scăzut cu aproape 40%. Motiv pentru care mulţi producători de lactate europeni se confruntă acum cu ruina. În Republica Cehă, de pildă, potrivit directorului general al Madeta, dl Teplý, 15 fabrici de produse lactate se află în moarte clinică din punct de vedere financiar. Situaţia trebuie rezolvată în mod sistematic, printr-un management pe termen lung al sectorului, şi nu doar prin măsuri de sprijin pe termen scurt, cum ar fi subvenţiile, achiziţiile de intervenţie şi sprijinul pentru stocarea privată. Aceste măsuri nu fac decât să distorsioneze piaţa fără a preveni instabilitatea preţurilor. În acelaşi timp, trebuie să stabilim un nivel de condiţii egale pentru fermierii din toate statele membre, şi nu doar în sectorul lactatelor."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, rád by som vysvetlil, prečo som sa zdržal hlasovania o kríze v odvetví mlieka a mliekarenských výrobkov. Je smutným faktom, že situácia v mliekarenskom odvetví je kritická. Napriek skutočnosti, že spotrebiteľské ceny stúpli v ostatných rokoch o 14 %, nákupné ceny mlieka klesli takmer o 40 %. Mnohí európski výrobcovia mlieka sa tak ocitli na mizine. Napríklad v Českej republike je podľa výkonného riaditeľa spoločnosti Madeta pána Teplého 15 českých mliekarní z finančného hľadiska už klinicky mŕtvych. Situácia sa musí riešiť systematicky, dlhodobým riadením odvetvia, a nielen krátkodobými podpornými opatreniami, akými sú dotácie, intervenčné nákupy a podpora súkromného skladovania. Toto len naruší trh a nezabráni cenovej nestabilite. Súčasne musíme vytvoriť rovnaké podmienky pre poľnohospodárov zo všetkých členských štátov, a to nielen v mliekarenskom odvetví."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, rad bi razložil, zakaj sem se vzdržal glasovanja o krizi v sektorju mleka in mlečnih izdelkov. Žalostno dejstvo je, da so razmere v mlečnem sektorju izjemno kritične. Kljub temu, da so se maloprodajne cene v zadnjih letih zvišale za 14 %, so se odkupne cene mleka znižale za skoraj 40 %. Veliko evropskih pridelovalcev mleka je zdaj soočenih s propadom. V Češki republiki je po besedah poslovodnega direktorja družbe Madeta gospoda Teplýja na primer 15 čeških mlekarn v finančnem smislu klinično mrtvih. Položaj je treba odpraviti sistematično, vendar z dolgoročnim upravljanjem sektorja, ne samo s kratkoročnimi ukrepi podpore, kot so subvencije, intervencijski odkupi in podpora za zasebno skladiščenje. To samo izkrivlja razmere na trgu in ne preprečuje nestabilnosti cen. Obenem moramo vzpostaviti enakopravne pogoje za kmetovalce iz vseh držav članic, pa ne samo v mlečnem sektorju."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag skulle vilja förklara varför jag avstod från att rösta om krisen i mejerisektorn. Situationen inom mejerisektorn är sorgligt nog mycket kritisk. Trots att konsumentpriserna har ökat med 14 procent under de senaste åren har inköpspriset på mjölk fallit med närmare 40 procent. Därför står nu många europeiska mejeriproducenter på ruinens brant. Enligt Madetas verkställande direktör Teplý är till exempel 15 mejerier i Tjeckien kliniskt döda i ekonomiskt hänseende. Men situationen måste lösas systematiskt genom långsiktig förvaltning av sektorn, inte endast genom kortsiktiga stödåtgärder som subventioner, interventionsköp och stöd till privat lagring. Det stör bara marknaden utan att förebygga instabila priser. Vi måste samtidigt åstadkomma likvärdiga förutsättningar för jordbrukare i alla medlemsstater, och inte bara inom mejerisektorn."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Madeta"13
"Teplý"13
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph