Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-116"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.3.4-116"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Tisztelt képviselőtársaim! Amint Mauró úrtól hallották, tragikus esemény következett be Afganisztánban: a békefenntartók hat életet vesztettek. Tisztelettel kérem Önöket, hogy a tragikus esemény tiszteletére egy perces néma felállással adózzunk."@hu11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dámy a pánové, pan Mauro nám právě předal zprávu o tragickém incidentu, k němuž došlo v Afghánistánu: šest příslušníků mírových jednotek přišlo o život. Chtěl bych tedy zdvořile požádat, abychom tváří v tvář této tragické události povstali a na znamení úcty drželi minutu ticha."@cs1
"Mine damer og herrer! Som De netop har hørt fra hr. Mauro, har der fundet en tragisk begivenhed sted i Afghanistan: Seks soldater fra den fredsbevarende styrke har mistet livet. Jeg vil bede alle rejse sig og iagttage et minuts stilhed for at vise respekt i lyset af denne tragiske begivenhed."@da2
"Meine Damen und Herren! Wie Sie gerade von Herrn Mauro gehört haben, hat sich ein tragischer Zwischenfall in Afghanistan ereignet: sechs Soldaten der Friedenstruppen haben ihr Leben verloren. Ich möchte Sie darum bitten, sich zu erheben und eine Schweigeminute als Zeichen der Achtung angesichts dieses tragischen Vorfalls einzulegen."@de9
"Κυρίες και κύριοι, όπως μόλις ακούσατε από τον κ. Mauro, ένα τραγικό συμβάν σημειώθηκε στο Αφγανιστάν: έξι στρατιώτες της ειρηνευτικής δύναμης έχασαν τη ζωή τους. Σας παρακαλώ να εγερθούμε και να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή σε ένδειξη σεβασμού υπό το πρίσμα αυτού του τραγικού συμβάντος."@el10
"Ladies and gentlemen, as you have just heard from Mr Mauro, a tragic incident has taken place in Afghanistan: six peacekeepers have lost their lives. I would kindly ask that we rise and observe a minute’s silence as a mark of respect in light of this tragic incident."@en4
"Señorías, como acaban de escuchar al señor Mauro, un trágico incidente acaba de tener lugar en Afganistán: seis miembros de la fuerza de paz han perdido sus vidas. Les ruego que se pongan en pie y guarden un minuto de silencio como señal de respeto ante este trágico incidente."@es21
"Head kolleegid! Nagu te just Mario Maurolt kuulsite, on Afganistanis aset leidnud traagiline juhtum: kuus rahuvalvajat on kaotanud elu. Paluksin tagasihoidlikult, et me tõuseksime ja peaksime minutilise leinaseisaku et väljendada oma austust selle traagilise sündmusega seoses."@et5
"Hyvät parlamentin jäsenet, kuten juuri kuulitte Mario Maurolta, Afganistanissa on sattunut traaginen tapaus: kuusi rauhanturvaajaa on menettänyt henkensä. Haluaisin ystävällisesti pyytää, että vietämme seisoen minuutin hiljaisen hetken kunnianosoituksena tämän traagisen tapauksen vuoksi."@fi7
"Mesdames et Messieurs, comme M. Mauro vient de le dire, un tragique incident a eu lieu en Afghanistan: six membres de la force de maintien de la paix viennent d’y perdre la vie. Je vous demanderai de bien vouloir vous lever et d’observer une minute de silence en guise de respect face à ce tragique incident."@fr8
"Onorevoli colleghi, come ci ha appena riferito l’onorevole Mauro, in Afghanistan si è verificato un tragico incidente: sei membri della forza internazionale di pace hanno perso la vita. Chiederei a tutta l’Aula di alzarsi e osservare un minuto di silenzio quale segno di rispetto a seguito di questo tragico avvenimento."@it12
"Ponios ir ponai, kaip ką tik girdėjote iš M. Mauro, Afganistane įvyko tragiškas incidentas: žuvo šeši taikdariai. Norėčiau paprašyti atsistoti ir tylos minute pagerbti šio tragiško incidento aukas."@lt14
"Dāmas un kungi! Kā jūs tikko dzirdējāt no kunga, Afganistānā ir noticis traģisks atgadījums: seši miera uzturētāji ir zaudējuši dzīvību. Es jūs laipni lūdzu piecelties un ievērot vienu minūti ilgu klusuma brīdi, izrādot cieņu šajā traģiskajā atgadījumā bojāgājušajiem."@lv13
"Tisztelt képviselőtársaim! Amint Mauró úrtól hallották, tragikus esemény következett be Afganisztánban: a békefenntartók hat életet vesztettek. Tisztelettel kérem Önöket, hogy a tragikus esemény tiszteletére egy perces néma felállással adózzunk."@mt15
"Dames en heren, zoals u zojuist hebt vernomen van de heer Mauro, heeft zich in Afghanistan een tragisch incident afgespeeld: zes soldaten van de vredesmacht zijn omgekomen. Ik vraag u vriendelijk een minuut stilte in acht te nemen om in het licht van dit tragische ongeval onze eerbied te tonen."@nl3
"Panie i panowie! Jak właśnie usłyszeliście od pana posła Mauro, w Afganistanie doszło do tragicznego incydentu: życie straciło sześciu żołnierzy sił pokojowych. Uprzejmie proszę państwa o powstanie i zachowanie minuty ciszy jako wyrazu szacunku w związku z tym tragicznym wydarzeniem."@pl16
"Senhoras e Senhores Deputados, como acabam de escutar ao senhor deputado Mauro, teve lugar no Afeganistão um trágico acidente em que seis soldados da paz perderam a vida. Gostaria de lhes solicitar que, à luz deste trágico incidente, nos erguêssemos, em sinal de respeito, e guardássemos um minuto de silêncio."@pt17
"Doamnelor şi domnilor, aşa cum l-aţi auzit pe dl Mauro, un incident tragic a avut loc în Afganistan: şase apărători ai păcii şi-au pierdut vieţile. V-aş ruga să ţinem un moment de reculegere în semn de respect faţă de acest tragic accident."@ro18
"Dámy a páni, ako ste práve počuli od pána Maura, v Afganistane došlo k tragickému incidentu. O život prišlo šesť členov mierových síl. Chcel by som vás poprosiť, aby ste povstali a venovali minútu ticha na znak úcty v súvislosti s týmto tragickým incidentom."@sk19
"Gospe in gospodje, kakor ste pravkar slišali od gospoda Maura, se je v Afganistanu zgodil tragičen dogodek: šest pripadnikov mirovnih sil je izgubilo življenje. Vljudno prosim, da vstanemo in se z minuto molka poklonimo spričo tega tragičnega dogodka."@sl20
"Mina damer och herrar! Som Mario Mauro precis meddelade har det ägt rum en tragisk händelse i Aghanistan. Sex soldater i den fredsbevarande styrkan har dödats. Jag skulle vilja att vi reser oss upp och håller en tyst minut för att hedra dem som drabbats av den här tragiska händelsen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(A Parlament feláll és egyperces csendet tart)"15
"(Die Mitglieder des Parlaments erhoben sich und legten eine Schweigeminute ein)"9
"(O Parlamento, em pé, guarda um minuto de silêncio)."17
"(Parlament tõusis ja pidas minutilise leinaseisaku)"5
"(Parlamenta deputāti piecēlās un ieturēja minūti ilgu klusuma brīdi)"13
"(Parlamentti nousi seisomaan ja vietti minuutin hiljaisuuden)"7
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph