Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-049"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.2.4-049"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Venho de uma RUP, os Açores, onde a produção de leite é o pilar económico, social e ambiental. Nas últimas semanas estivemos com os produtores, com as suas organizações, com as indústrias transformadoras. Todos estão de acordo. É crucial que a Comissão dê uma resposta global mais eficaz, urgente, para fazer face à actual situação. Os fluxos financeiros estão a parar no sector. É da maior importância, que as RUP sejam objecto de um olhar particularmente atento por parte da UE e sejam incluídas nas suas respostas à mitigação dos efeitos da actual crise. É da opinião de todos que precisamos de parar com o aumento de quotas. Num mercado desequilibrado com excedentes, qualquer país que aumente a sua produção prejudica todos os outros. São também da opinião que devemos continuar a manter as quotas como mecanismo de regulação da oferta, estabilizador da sua actividade. No actual cenário de liberalização total, é necessário estudar com urgência os seus efeitos sociais, ambientais e económicos nestas regiões e criar medidas específicas que evitem o colapso desta actividade responsável pelas nossas belas paisagens, pela qualidade do nosso ambiente e dos nossos meios rurais e pelo progresso e convergência económica que temos vindo a realizar."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pocházím z nejvzdálenějšího regionu, z Azor, kde je produkce mléka hlavním pilířem hospodářství, společnosti a životního prostředí. V uplynulých týdnech jsme se setkali s výrobci, jejich organizacemi a zástupci zpracovatelského průmyslu. Všichni se shodli. Je nezbytné, aby Komise reagovala na globální úrovni efektivnějším a rychlejším způsobem, jímž by vyřešila stávající situaci. Finanční toky v odvětví vysychají. Je zásadně důležité zvažovat situaci nejvzdálenějších regionů se zvláštní pečlivostí, a EU je musí začlenit do svých opatření na zmírnění dopadu stávající krize. Všichni zastávají názor, že je třeba zastavit navyšování kvót. Na trhu vyvedeném z rovnováhy kvůli přebytkům dochází k situaci, kdy nárůst produkce jednoho státu poškozuje všechny ostatní státy. Rovněž se domnívají, že bychom měli nadále udržet kvóty ve funkci regulačního mechanismu dodávek, který dodává jejich činnosti stabilitu. Je nutné ihned přezkoumat stávající scénář celkové liberalizace a jeho hospodářské dopady na tyto regiony. Je třeba navrhnout konkrétní opatření, jimiž lze zabránit úpadku činnosti, která tvoří naši krásnou krajinu a nese zodpovědnost za kvalitu životního prostředí a venkovských oblastí a za hospodářský pokrok a konvergenci, jíž jsme dosáhli."@cs1
"Jeg kommer fra en region i den yderste periferi, Azorerne, hvor mælkeproduktion udgør fundamentet for økonomien, samfundet og miljøet. I de seneste uger har vi holdt møder med producenterne, deres organisationer og forarbejdningsindustrien. De er alle enige. Det er afgørende, at Kommissionen finder en mere effektiv, omgående og global løsning på de aktuelle problemer. Likviditeten i sektoren er ved at være brugt op. Det er tvingende nødvendigt, at EU i særlig grad ser på regionerne i den yderste periferi og tager hensyn til disse i indsatsen for at afhjælpe virkningerne af den aktuelle krise. De mener alle, at vi skal stoppe forhøjelsen af kvoter. På et marked, der er blevet vredet skævt af overskud, vil ethvert land, der øger sin egen produktion, skade alle de andre. De mener også, at vi fortsat skal anvende kvoter som en mekanisme til regulering af forsyningen, der kan stabilisere deres aktiviteter. I det aktuelle scenarium med total liberalisering skal de sociale, miljømæssige og økonomiske virkninger heraf omgående undersøges. Der skal udformes specifikke foranstaltninger for at forebygge et sammenbrud i denne sektor, som bærer ansvaret for vores smukke landskab, kvaliteten af vores miljø og landområder samt det økonomiske fremskridt og den konvergens, vi har opnået."@da2
"Ich komme aus einer Randgegend, von den Azoren, wo die Milchproduktion der Pfeiler von Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt ist. In den letzten Wochen haben wir uns mit den Erzeugern, ihren Verbänden und der verarbeitenden Industrie getroffen. Alle stimmen sie zu. Es ist entscheidend, dass die Kommission effektivere und zwingende umfassende Maßnahmen zur Bewältigung der gegenwärtigen Situation einleitet. Der Bargeldumlauf im Sektor versiegt. Es ist essenziell, dass die Europäische Union die Randregionen besonders genau in Augenschein nimmt und bei ihren Maßnahmen berücksichtigt, um die Auswirkungen der gegenwärtigen Krise zu lindern. Sie alle sind der Ansicht, dass wir die Quotenzunahme stoppen müssen. In einem durch Überangebote aus dem Gleichgewicht gebrachten Markt schädigt ein Land, das seine Produktion steigert, alle anderen. Sie glauben auch, dass wir fortfahren sollten, Quoten als einen angebotsregulierenden, ihre Leistung stabilisierenden Mechanismus beizubehalten. Beim gegenwärtigen Szenario einer totalen Liberalisierung sollten die sozialen, umweltpolitischen und wirtschaftlichen Auswirkungen auf diese Regionen dringend untersucht werden. Es müssen spezielle Maßnahmen entwickelt werden, um den Einbruch dieser Wirtschaftstätigkeit zu verhindern, die verantwortlich ist für unsere wunderschönen Landschaften, für die Qualität unserer Umwelt und ländlichen Gebiete, für den wirtschaftlichen Fortschritt und die Annäherung, die wir erreicht haben."@de9
"Προέρχομαι από μια εξόχως απόκεντρη περιφέρεια, τις Αζόρες, όπου η παραγωγή γάλακτος είναι ο πυλώνας της οικονομίας, της κοινωνίας και του περιβάλλοντος. Τις τελευταίες εβδομάδες συναντηθήκαμε με τους παραγωγούς, με τις οργανώσεις τους, καθώς και με τους παρασκευαστές. Όλοι τους συμφωνούν. Είναι κρίσιμο να δώσει η Επιτροπή μια πιο αποτελεσματική και επείγουσα συνολική απάντηση, προκειμένου να αντιμετωπίσει την τρέχουσα κατάσταση. Τα ταμειακά διαθέσιμα στον τομέα εξαντλούνται. Είναι ζωτικής σημασίας η ΕΕ να επιδείξει όλως ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες και να τις συμπεριλάβει στα μέτρα που θα λάβει ως απάντηση για την άμβλυνση των συνεπειών της τρέχουσας κρίσης. Όλοι τους είναι της γνώμης ότι πρέπει να σταματήσουμε την αύξηση των ποσοστώσεων. Σε μια αγορά, της οποίας η ισορροπία διαταράσσεται από πλεονάσματα, κάθε χώρα που αυξάνει την παραγωγή της ζημιώνει όλες τις άλλες. Πιστεύουν, επίσης, ότι θα πρέπει να συνεχίσουμε να διατηρούμε ποσοστώσεις, ως μηχανισμό ρύθμισης του εφοδιασμού, που σταθεροποιεί τη δραστηριότητά τους. Σύμφωνα με το τρέχον σενάριο της πλήρους ελευθέρωσης, πρέπει επειγόντως να μελετηθούν οι κοινωνικές, περιβαλλοντικές και οικονομικές συνέπειές της σε αυτές τις περιφέρειες. Πρέπει να σχεδιαστούν συγκεκριμένα μέτρα για την πρόληψη της κατάρρευσης αυτής της δραστηριότητας, που ευθύνεται για την όμορφη ύπαιθρο χώρα μας, για την ποιότητα του περιβάλλοντος και των αγροτικών περιοχών μας, καθώς και για την οικονομική πρόοδο και σύγκλιση που έχουμε επιτύχει."@el10
"I come from an outermost region, the Azores, where milk production is the pillar of the economy, society and the environment. In recent weeks we met with the producers, their organisations and the processing industries. They all agree. It is crucial that the Commission should give a more effective and urgent global response in order to tackle the current situation. Cash flow in the sector is drying up. It is vital that the outermost regions be looked at particularly carefully by the EU and be included in its responses to mitigate the effects of the current crisis. They are all of the opinion that we need to stop the increase in quotas. In a market thrown off balance by surpluses, any country that increases its production harms all the others. They also believe that we should continue to maintain quotas as a supply regulation mechanism that stabilises their activity. In the current scenario of total liberalisation, its social, environmental and economic effects on these regions need to be urgently studied. Specific measures must be designed to prevent the collapse of this activity, which is responsible for our beautiful countryside, the quality of our environment and rural areas, and the economic progress and convergence that we have been achieving."@en4
"Procedo de una región lejana, las Azores, en la que la producción láctea es el pilar de la economía, la sociedad y el entorno. En las últimas semanas nos hemos reunido con los productores, sus organizaciones y las industrias procesadoras. Todos están de acuerdo. Es crucial que la Comisión ofrezca una respuesta global más eficaz y urgente con el objeto de atajar la situación actual. El flujo de caja del sector está agotándose. Es vital que las regiones alejadas sean consideradas con un cuidado particular por parte de la UE y que sean incluidas en sus reacciones para mitigar los efectos de la crisis actual. Todos opinan que necesitamos detener el incremento de las cuotas. En un mercado desequilibrado por los excedentes, cualquier país que incremente su producción daña a los demás. También creen que deberíamos continuar manteniendo las cuotas como un mecanismo de control de la oferta que estabiliza su actividad. En el escenario actual de total liberalización, sus efectos sociales, ambientales y económicos sobre estas regiones debe ser estudiado con urgencia. Las medidas específicas deben ser diseñadas para evitar el colapso de esa actividad, que es responsable de nuestra hermosa campiña, de la calidad de nuestro entorno y de nuestras áreas rurales, y del progreso económico y la convergencia que hemos alcanzad."@es21
"Mina olen pärit äärepoolseimast piirkonnast Assooridelt, kus piima tootmine on majanduse, ühiskonna ja keskkonna tugisammas. Viimastel nädalatel oleme kohtunud tootjate, nende organisatsioonide ja töötleva tööstuse esindajatega. Nad kõik on ühel meelel. On eluliselt tähtis, et praeguse olukorraga toimetulekuks reageeriks komisjon ülemaailmses mõõtkavas tõhusamalt ja kiiremini. Rahavoog sektoris on kokku kuivamas. On elutähtis, et EL käsitleks äärepoolseimaid piirkondi eriti hoolikalt ja et need piirkonnad lülitataks praeguse kriisi mõju leevendamise meetmete kohaldamisalasse. Nad kõik on arvamusel, et me peame kvootide suurendamise peatama. Turul, mis on ülejääkidega tasakaalust välja viidud, kahjustab iga riik, kes oma tootmist suurendab, kõiki teisi. Nad usuvad ka, et me peaksime jätkuvalt säilitama kvoodid kui nende tegevust stabiliseeriva reguleerimismehhanismi. Praeguse täieliku liberaliseerimise stsenaariumi korral tuleb kiiresti uurida selle sotsiaalset, keskkonnaalast ja majanduslikku mõju neile piirkondadele. Tuleb välja töötada konkreetsed meetmed, et ei kukuks kokku tegevusala, mis kannab hoolt meie ilusate maastike, meie keskkonna ja maapiirkondade kvaliteedi ja majandusliku edenemise eest ning lähenemise eest, mille oleme saavutanud."@et5
"Olen kotoisin syrjäisimpiin alueisiin kuuluvilta Azoreilta, jossa maidontuotanto on talouden, yhteiskunnan ja ympäristön tukipylväs. Viime viikkoina olemme tavanneet tuottajia, tuottajajärjestöjä ja maidonjalostusteollisuuden edustajia. Ne ovat kaikki samaa mieltä. On ratkaisevaa, että komissio esittäisi kiireesti tehokkaan maailmanlaajuisen ratkaisun nykyisen tilanteen korjaamiseksi. Maitoalan kassavirta on tyrehtymässä. On elintärkeää, että EU kiinnittää erityisen tarkasti huomiota syrjäisimpiin alueisiin ja että ne otetaan lukuun sen ratkaisuissa nykyisen kriisin vaikutusten lievittämiseksi. Kaikki kyseiset alueet ovat sitä mieltä, että kiintiöiden korottaminen on lopetettava. Ylijäämien horjutettua markkinoiden tasapainoa jokainen tuotantoa lisäävä maa vahingoittaa kaikkia muita maita. Syrjäisimpien alueiden mielestä kiintiöt olisi jatkossakin säilytettävä toimintaa vakauttavana tarjonnan sääntelymekanismina. Maitoalan täydelliseen vapauttamiseen tähtäävien nykyisten suunnitelmien sosiaaliset, ympäristöä koskevat ja taloudelliset vaikutukset syrjäisimpiin alueisiin on selvitettävä pikaisesti. On suunniteltava erityistoimia, joilla estetään maidontuotannon romahtaminen, sillä ala on vastannut kauniista maaseudustamme, ympäristömme ja maaseutualueiden laadusta sekä saavuttamastamme taloudellisesta kehityksestä ja lähentymisestä."@fi7
"Je viens d’une région ultrapériphérique, les Açores, où la production laitière est le pilier de l’économie, de la société et de l’environnement. Ces dernières semaines, nous avons rencontré les producteurs, leurs organisations et les industries de transformation. Ils sont tous d’accord. Il est crucial que la Commission apporte d’urgence une réponse globale plus efficace à la situation actuelle. La trésorerie du secteur s’épuise. Il est vital que les régions ultrapériphériques reçoivent une attention particulière de la part de l’UE et qu’elles soient prises en considération dans les réponses qu’elle formule pour atténuer les effets de la crise actuelle. Ils sont tous d’avis que nous devons cesser d’augmenter les quotas. Dans un marché déséquilibré par les excédents, tout pays qui augmente sa production porte préjudice à un autre. Ils pensent également que nous devrions continuer à maintenir les quotas en guise de mécanisme de régulation de l’approvisionnement et de stabilisation de leur activité. Il faut étudier d’urgence les impacts sociaux, environnementaux et économiques de l’actuelle libéralisation totale sur ces régions. Des mesures spécifiques doivent être élaborées pour prévenir l’effondrement de cette activité, à laquelle nous devons notre magnifique campagne, la qualité de notre environnement et des zones rurales et le progrès économique et la convergence auxquels nous sommes parvenus."@fr8
". Az egyik legkülső régióból, az Azori-szigetekről származom, ahol a tejtermelés gazdasági, társadalmi és környezeti tartópillérként szolgál. Az elmúlt hetekben találkoztunk termelőkkel, termelői szervezetekkel és feldolgozóipari szereplőkkel. Mindannyian egy véleményen vannak. Döntő jelentőségű, hogy a Bizottságnak hatékonyabb és mielőbbi globális választ kellene adnia a jelenlegi helyzet kezelése érdekében. Az ágazatban mérséklődik a pénzforgalom. Alapvető fontosságú, hogy az EU különös gonddal tekintsen a legkülső régiókra, és a jelenlegi válság hatásainak mérséklésére adott uniós válaszok e régiókra is kiterjedjenek. Mindannyian azon a véleményen vannak, hogy meg kell állítanunk a kvóták emelését. Az egyensúlyából a feleslegek által kibillentett piacon bármely olyan ország, amely fokozza a termelését, kárt okoz az összes többinek. Emellett az a véleményük, hogy továbbra is fenn kellene tartanunk a kvótákat a tevékenységüket stabilizáló keresletszabályozó mechanizmusként. A teljes liberalizáció jelenlegi forgatókönyvében sürgősen tanulmányozni kell annak az említett régiókra gyakorolt társadalmi, környezeti és gazdasági hatásait. Egyedi intézkedéseket kell kidolgozni a szép vidékünkért, a környezetünk és vidéki térségeink minőségéért, valamint az általunk elért gazdasági fejlődésért és konvergenciáért felelős tevékenység összeomlásának megakadályozása érdekében."@hu11
"Provengo da una regione ultraperiferica, le Azzorre, in cui la produzione di latte è il pilastro dell’economia, della società e dell’ambiente. Nelle ultime settimane abbiamo incontrato i produttori, le loro organizzazioni e le industrie di trasformazione. Sono tutti concordi. E’ fondamentale che la Commissione dia una risposta globale più efficace e immediata per affrontare l’attuale situazione. Il flusso di cassa nel settore si sta prosciugando. E’ essenziale che le regioni ultraperiferiche vengano considerate con particolare attenzione dall’Unione europea e siano inserite nelle sue risposte per attenuare gli effetti dell’odierna crisi. E’ opinione condivisa che dobbiamo smettere di aumentare le quote. In un mercato squilibrato dalle eccedenze, qualunque paese che aumenti la propria produzione nuoce a tutti gli altri. Si ritiene inoltre che dovremmo continuare a mantenere in essere le quote come meccanismo di regolamentazione dell’offerta che ne stabilizzi l’attività. Nell’attuale scenario di totale liberalizzazione, i suoi effetti sociali, ambientali ed economici su tali regioni vanno urgentemente studiati. Occorre elaborare misure specifiche per impedire il crollo dell’attività, cui va il merito della bellezza delle nostre campagne, della qualità del nostro ambiente e delle nostre zone rurali, nonché della convergenza e del progresso economico che abbiamo potuto conseguire."@it12
"Aš esu iš atokiausio regiono, Azorų, kuriame pieno gamyba yra ekonomikos, visuomenės ir aplinkos pagrindas. Pastarosiomis savaitėmis susitikome su gamintojais, jų organizacijomis ir perdirbimo pramonės atstovais. Visi jie pritaria. Būtina, kad Komisija imtųsi veiksmingesnių ir skubesnių visuotinų priemonių dabartinei padėčiai ištaisyti. Pinigų srautas šiame sektoriuje senka. Gyvybiškai svarbu, kad ES itin apdairiai vertintų atokiausius regionus ir juos įtrauktų į savo priemones dabartinės krizės poveikiui sumažinti. Jie visi mano, kad turime nustoti didinti kvotas. Kai dėl pertekliaus suardoma rinkos pusiausvyra, bet kuri gamybą didinanti šalis daro žalą visoms kitoms. Jie taip pat mano, kad turėtume išlaikyti kvotas kaip pasiūlos reguliavimo priemonę, kuria stabilizuojama jų veikla. Dabartinėmis visiško liberalizavimo aplinkybėmis reikia skubiai ištirti jo socialinį, ekologinį ir ekonominį poveikį šiems regionams. Turi būti parengta specialių priemonių, kuriomis ši veikla būtų apsaugota nuo žlugimo – juk ji lemia mūsų nuostabų kraštovaizdį, mūsų aplinkos ir kaimo vietovių kokybę, ekonominę pažangą ir konvergenciją, kurios siekiame."@lt14
"Es esmu no attālāka reģiona, Azoru salām, kur piena ražošana ir ekonomikas, sabiedrības un vides balsts. Pēdējās nedēļās mēs tikāmies ar ražotājiem, viņu organizācijām un pārstrādes nozares pārstāvjiem. Viņi visi ir vienisprātis. Ir ārkārtīgi svarīgi, lai Komisija efektīvāk un ātrāk reaģētu pasaules mērogā un risinātu pašreizējo situāciju. Naudas plūsma nozarē izsīkst. Ir būtiski, lai ES pievērstu īpašu uzmanību visattālākajiem reģioniem un tos iekļautu pasākumos, kas paredzēti pašreizējās krīzes mazināšanai. Viņi visi uzskata, ka mums ir jāatsakās no kvotu palielināšanas. Tirgū, kas zaudējis līdzsvaru pārprodukcijas dēļ, jebkura valsts, kas palielina ražošanu, kaitē visām pārējām valstīm. Viņi uzskata, ka mums arī turpmāk ir jāsaglabā kvotas kā mehānisms, kas regulē piedāvājumu un nodrošina viņu darbības stabilitāti. Pašreizējos pilnīgas liberalizācijas apstākļos ir steidzami jāpēta tās sociālā, vides un saimnieciskā ietekme šajos reģionos. Ir jāplāno īpaši pasākumi, lai novērstu šīs nozares sabrukumu, kura piešķir skaistumu mūsu laukiem, augstu kvalitāti videi un lauku apvidiem un nodrošina ekonomisku progresu un konverģenci, ko esam sasnieguši."@lv13
"Venho de uma RUP, os Açores, onde a produção de leite é o pilar económico, social e ambiental. Nas últimas semanas estivemos com os produtores, com as suas organizações, com as indústrias transformadoras. Todos estão de acordo. É crucial que a Comissão dê uma resposta global mais eficaz, urgente, para fazer face à actual situação. Os fluxos financeiros estão a parar no sector. É da maior importância, que as RUP sejam objecto de um olhar particularmente atento por parte da UE e sejam incluídas nas suas respostas à mitigação dos efeitos da actual crise. É da opinião de todos que precisamos de parar com o aumento de quotas. Num mercado desequilibrado com excedentes, qualquer país que aumente a sua produção prejudica todos os outros. São também da opinião que devemos continuar a manter as quotas como mecanismo de regulação da oferta, estabilizador da sua actividade. No actual cenário de liberalização total, é necessário estudar com urgência os seus efeitos sociais, ambientais e económicos nestas regiões e criar medidas específicas que evitem o colapso desta actividade responsável pelas nossas belas paisagens, pela qualidade do nosso ambiente e dos nossos meios rurais e pelo progresso e convergência económica que temos vindo a realizar."@mt15
"Ik kom uit een ultraperifere regio, de Azoren, waar de melkproductie de pijler van de economie, de samenleving en het milieu vormt. Tijdens de afgelopen weken hebben wij producenten en vertegenwoordigers van hun organisaties en de verwerkende industrie ontmoet. Zij zijn allemaal dezelfde mening toegedaan. Het is van cruciaal belang dat de Commissie snel een doeltreffender en alomvattend antwoord biedt om het hoofd te kunnen bieden aan de huidige situatie. De kasstroom in de sector droogt op. Het is absoluut noodzakelijk dat de ultraperifere regio’s bijzondere aandacht krijgen van de Europese Unie en worden opgenomen in de oplossingen die het effect van de huidige crisis moeten verlichten. Alle partijen zijn het erover eens dat wij de verhoging van de quota een halt moeten toeroepen. Op een markt die uit evenwicht wordt gebracht door overschotten benadeelt een land dat zijn productie verhoogt alle andere landen. Anderzijds zijn zij van oordeel dat wij de quota in stand moeten houden als mechanisme om het aanbod te reguleren en hun activiteit te stabiliseren. In het huidige scenario van absolute liberalisering moet dringend een studie worden gemaakt van het sociale, economische en milieueffect hiervan op de ultraperifere regio’s. Bovendien moeten specifieke maatregelen worden aangenomen om te voorkomen dat de bedoelde activiteit teloorgaat. Zij is immers verantwoordelijk voor onze mooie landschappen, de kwaliteit van ons milieu en onze plattelandsgebieden en de bereikte economische vooruitgang en convergentie."@nl3
"Pochodzę z regionu zamorskiego, Azorów, gdzie produkcja mleka jest filarem gospodarki, społeczeństwa i środowiska. W ostatnich tygodniach spotkaliśmy się z producentami, ich organizacjami i przedstawicielami sektora przetwórczego. Wszyscy byli zgodni. Bezwzględnie Komisja powinna zareagować w skuteczniejszy, szybszy i globalny sposób na obecną sytuację. Przepływy pieniężne w sektorze są coraz mniejsze. Regiony zamorskie powinny być postrzegane przez UE ze szczególną ostrożnością i uwzględniane w jej reakcjach, służących złagodzeniu skutków obecnego kryzysu. Wszyscy byli zdania, że musimy zatrzymać wzrost kwot. Na rynku pozbawionym równowagi w wyniku nadwyżek każdy kraj, który zwiększa swoją produkcję, szkodzi wszystkim innym. Stwierdzili również, że powinniśmy nadal utrzymywać kwoty jako mechanizm regulacji podaży, który stabilizuje ich działalność. Przy obecnym scenariuszu całkowitej liberalizacji, należy w trybie pilnym przeanalizować jej społeczne, środowiskowe i gospodarcze skutki dla tych regionów. Należy określić specjalne środki, które pozwolą zapobiec załamaniu ich działalności, której zawdzięczamy nasz piękny krajobraz, jakość naszego środowiska i obszarów wiejskich, a także postęp gospodarczy i konwergencję, które osiągnęliśmy."@pl16
"Eu provin dintr-o regiune ultraperiferică, din Insulele Azore, unde producţia de lapte reprezintă elementul de bază al economiei, societăţii şi mediului. În ultimele săptămâni, ne-am întâlnit cu producătorii, cu organizaţiile acestora şi cu reprezentanţii sectorului de procesare. Cu toţii au căzut de acord. Este vital ca, în prezent, Comisia să ofere un răspuns global imediat şi eficient, pentru a putea aborda situaţia actuală. Fluxul de numerar din cadrul sectorului este în scădere. Este foarte important ca UE să acorde o atenţie deosebită regiunilor ultraperiferice şi să le includă în cadrul măsurilor de atenuare a efectelor crizei actuale. Toţi cei cu care am vorbit au fost de părere că trebuie să oprim creşterea nivelului cotelor. Într-o piaţă dezechilibrată de excedente, orice ţară care îşi sporeşte producţia le afectează în mod negativ pe celelalte. Cei cu care ne-am întâlnit consideră, de asemenea, că ar trebui să menţinem cotele drept mecanism de reglementare a aprovizionării, care să stabilizeze activitatea acestui sector. În contextul actual, marcat de o liberalizare totală, trebuie studiate urgent efectele sociale, economice şi de mediu ale acesteia asupra acestor regiuni. Trebuie elaborate măsuri specifice de prevenire a prăbuşirii acestei activităţi, căreia îi datorăm frumoasele noastre peisaje de ţară,calitatea mediului şi zonele rurale, dar şi progresul economic şi convergenţa la care am ajuns."@ro18
"Pochádzam z najvzdialenejšieho regiónu, z Azor, kde je produkcia mlieka pilierom hospodárstva, spoločnosti a životného prostredia. V ostatných týždňoch sme sa stretávali s výrobcami, ich organizáciami a spracovateľským odvetvím. Všetci súhlasia. Je nevyhnutné, aby Komisia vyslala účinnejšiu a naliehavejšiu globálnu reakciu s cieľom riešiť súčasnú situáciu. Peňažné toky v odvetví vyschýnajú. Je mimoriadne dôležité, aby sa EÚ pozrela zvlášť pozorne na najvzdialenejšie regióny a jej reakcie na zmiernenie účinkov súčasnej krízy by mali zahŕňať aj tieto regióny. Všetci zastávajú názor, že musíme zastaviť zvyšovanie kvót. Každá krajina, ktorá na trhu vyvedenom z rovnováhy v dôsledku nadbytkov zvýši produkciu, poškodí všetky ostatné. Takisto sa domnievajú, že by sme mali i naďalej zachovať kvóty ako mechanizmus regulácie ponuky, ktorý stabilizuje ich činnosť. V súčasnom scenári úplnej liberalizácie je naliehavo potrebné preskúmať jej sociálne, environmentálne a hospodárske vplyvy na tieto regióny. Je potrebné navrhnúť konkrétne opatrenia, aby sa predišlo kolapsu tejto činnosti, ktorej vďačíme za našu krásnu krajinu, kvalitu nášho životného prostredia a vidieckych oblastí, ako aj za dosahovaný hospodársky pokrok a zbližovanie."@sk19
"Prihajam iz najbolj oddaljene regije, z Azorov, kjer je proizvodnja mleka steber gospodarstva, družbe in okolja. V zadnjih tednih smo se sestali s proizvajalci, njihovimi organizacijami in predelovalno industrijo. Vsi soglašajo. Bistveno je, da bi morala Komisija dati učinkovitejši in nujnejši globalni odgovor za obvladovanje sedanjega stanja. Denarni tok v sektorju se suši. Življenjskega pomena je, da EU posebno pozorno pazi na najbolj oddaljene regije in jih vključi v svoje odgovore za ublažitev učinkov sedanje krize. Vsi menijo, da moramo ustaviti naraščanje kvot. Na trgu, kjer so presežki porušili ravnotežje, lahko vsaka država, ki poveča svojo proizvodnjo, škodi vsem drugim. Prepričani so tudi, da bi morali kvote še naprej ohraniti kot mehanizem za urejanje ponudbe, ki stabilizira dejavnost. V sedanjem scenariju popolne libaralizacije, je treba nujno preučiti družbene, okoljske in gospodarske učinke na te regije. Posebni ukrepi morajo biti načrtovani tako, da preprečujejo sesutje te dejavnosti, ki je odgovorna za naše lepo deželo, kakovost okolja in podeželskih območij ter za gospodarski napredek in konvergenco, ki smo ju dosegali."@sl20
"Jag kommer från ett av de yttre randområdena, Azorerna, där mjölkproduktionen är en grundbult för ekonomin, samhället och miljön. Under de senaste veckorna har vi träffat producenter, deras organisationer och bearbetningsindustrier. Alla är de överens. Det är oerhört viktigt att kommissionen vidtar mer effektiva och skyndsamma globala åtgärder för att ta itu med den rådande situationen. Kassaflödet i sektorn håller på att ta slut. Det är viktigt att EU särskilt uppmärksammar de yttre randområdena och inkluderar dem i sina åtgärder för att minska effekterna av den rådande krisen. Alla anser att vi måste sätta stopp för en höjning av kvoterna. På en marknad som hamnat i obalans på grund av överskott räcker det att ett land ökar sin produktion för att det ska skada alla de andra. De anser också att vi bör ha kvar kvotsystemet för att reglera tillgången och stabilisera deras verksamhet. Under den totala liberalisering som pågår för närvarande är det viktigt att studera de sociala, miljömässiga och ekonomiska effekterna på dessa regioner. Specifika åtgärder måste utformas för att förhindra en kollaps i denna bransch som vi har att tacka för vår vackra landsbygd, kvaliteten på vår miljö och landsbygd, och den ekonomiska utveckling och konvergens som vi har åstadkommit."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph