Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-039"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090917.2.4-039"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Arvoisa komission jäsen, mainitsitte, ettei kiintiöjärjestelmän palauttaminen tulee enää kysymykseen. Emmekö ole nähneet mitä maitosektorilla on tapahtunut sen jälkeen, kun komissio keväällä päätti poistaa nämä kiintiöt asteittain? Päätös oli todella huono ja lyhytnäköinen. Kiintiöiden täydellinen poisto tulee olemaan kuolinisku useille pienille tiloille. Tämäkö on sitä politiikkaa, jota komissio haluaa tehdä? Tosiasia on, että tarvitsemme rajoittavan järjestelmän maitosektorille. Jos kiintiöt eivät tule kysymykseen, vetoan teihin arvoisa komission jäsen, että komissio esittäisi muita ratkaisuja kriisin ratkaisemiseksi. Tämä on eurooppalainen kriisi ja meidän on tehtävä sellaista maatalouspolitiikkaa, joka turvaa vähintäänkin kohtuullisen elintason viljelijöille maasta riippumatta ja alueesta riippumatta."@fi7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní komisařko, vyjádřila jste se, že již nemůže být řeč o návratu k systému kvót. Nebyli jsme snad svědky toho, co se stalo v odvětví mlékárenské výroby poté, co se Komise na jaře rozhodla kvóty postupně rušit? Bylo to velmi nešťastné a krátkozraké rozhodnutí. Úplné zrušení kvót bude pro řadu malých zemědělců osudovou ránou. Toto je tedy politika, kterou Komise chce prosazovat? Pravda je taková, že mlékárenské odvětví potřebuje restriktivní systém. Pokud kvóty již nepřicházejí v úvahu, vyzývám vás, paní komisařko, aby Komise navrhla jiná řešení k překonání krize. Tato krize se týká Evropy a je třeba provádět zemědělskou politiku, která zemědělcům, bez ohledu na stát či region, zaručí alespoň rozumný životní standard."@cs1
"Hr. formand, fru kommissær! De sagde, at det ikke længere er muligt at vende tilbage til kvotesystemet. Har vi ikke opdaget, hvad der er sket i mejeriindustrien, siden Kommissionen i foråret besluttede, at disse kvoter skulle udfases? Det var en meget dårlig og kortsynet beslutning. Den endelige afskaffelse af kvoter vil give dødsstødet til mange små landbrug. Er det den form for politik, Kommissionen vil gennemføre? Kendsgerningen er, at vi har brug for et restriktivt system for mejeriindustrien. Hvis kvoter er udelukket, vil jeg appellere til kommissæren om, at Kommissionen skal foreslå andre løsninger på krisen. Dette er en europæisk krise, og vi er nødt til at føre en landbrugspolitik, der som minimum garanterer landbrugerne en rimelig levestandard, uanset land og region."@da2
"Frau Kommissarin, Sie haben erwähnt, dass die Rückkehr zum Quotensystem außer Frage steht. Haben wir nicht gesehen, was in der Milchindustrie geschah, nachdem die Kommission im Frühjahr entschieden hatte, diese Quoten schrittweise abzusenken? Das war eine sehr schlechte und kurzsichtige Entscheidung. Die komplette Quotenrücknahme wird vielen kleinen Bauernhöfen den Todesstoß versetzen. Ist dies die Art von Politik, die die Kommission durchführen möchte? Tatsache ist, dass wir ein restriktives System für die Milchindustrie benötigen. Wenn Quoten nicht in Betracht kommen, möchte ich an Sie, Frau Kommissarin, appellieren, sicherzustellen, dass die Kommission andere Lösungen für die Überwindung der Krise findet. Dies ist eine europäische Krise, und wir müssen eine Landwirtschaftspolitik verwirklichen, die für Landwirte unabhängig von Land und Region zumindest einen angemessenen Lebensstandard sicherstellt."@de9
"Κυρία Επίτροπε, αναφέρατε ότι δεν τίθεται πλέον ζήτημα επιστροφής στο σύστημα των ποσοστώσεων. Δεν είδαμε τι συνέβη στη γαλακτοβιομηχανία μετά την εαρινή απόφαση της Επιτροπής για βαθμιαία κατάργηση αυτών των ποσοστώσεων; Αυτή ήταν μια πολύ άστοχη και κοντόφθαλμη απόφαση. Η πλήρης κατάργηση των ποσοστώσεων θα δώσει τη χαριστική βολή σε πολλές μικρές εκμεταλλεύσεις. Αυτό είναι το είδος της πολιτικής που θέλει να εφαρμόσει η Επιτροπή; Είναι γεγονός ότι χρειαζόμαστε ένα περιοριστικό σύστημα για τη γαλακτοβιομηχανία. Αν δεν τίθεται θέμα ποσοστώσεων, σας απευθύνω έκκληση, κυρία Επίτροπε, να διασφαλίσετε ότι η Επιτροπή θα προτείνει άλλες λύσεις για την επίλυση της κρίσης. Αυτή είναι μια ευρωπαϊκή κρίση και πρέπει να εφαρμόσουμε μια γεωργική πολιτική η οποία θα εγγυάται τουλάχιστον ένα λογικό βιοτικό επίπεδο στους γαλακτοπαραγωγούς, ασχέτως χώρας και περιφέρειας."@el10
"Commissioner, you mentioned that there is no longer any question of a return to the quota system. Have we not seen what happened in the dairy industry after the Commission decided in the spring gradually to withdraw these quotas? That was a very poor and short-sighted decision. The complete withdrawal of quotas will deal the deathblow to many small farms. Is this the sort of policy that the Commission wants to implement? The fact is we need a restrictive system for the dairy industry. If quotas are out of the question, I would appeal to you, Commissioner, to ensure that the Commission proposes other solutions to resolve the crisis. This is a European crisis and we have to implement an agricultural policy that guarantees at least a reasonable standard of living for farmers, regardless of country and region."@en4
"Señora Comisaria, ha mencionado usted que no hay ninguna posibilidad de regresar al sistema de cuotas. ¿Acaso no hemos visto lo que sucedió en la industria de los productos lácteos después de que la Comisión decidiese en primavera retirar gradualmente dichas cuotas? Aquélla fue una decisión muy negativa y sin visión de futuro. La retirada total de las cuotas supondrá la puntilla para muchas pequeñas explotaciones. ¿Es éste el tipo de política que la Comisión quiere aplicar? El hecho es que necesitamos un sistema restrictivo para la industria láctea. Si las cuotas son inviables, le pediría, señora Comisaria, que garantice que la Comisión proponga otras soluciones para resolver la crisis. Ésta es una crisis europea y tenemos que aplicar una política agrícola que garantice al menos un estándar de vida razonable para los granjeros, sin importar su país o región."@es21
"Volinik, te ütlesite, et enam pole küsimust kvootide süsteemi juurde tagasiminekus. Kas me pole näinud, mis juhtus piimatööstuses pärast seda, kui komisjon otsustas kevadel järk-järgult need kvoodid kaotada? See oli väga vilets ja lühinägelik otsus. Kvootide täielik kaotamine annab paljudele väiketootjatele surmahoobi. Kas see on selline poliitika, mida komisjon soovib rakendada? On tõsiasi, et me vajame piimatööstuse jaoks piirangute süsteemi. Kui kvoodid on välistatud, siis pöörduksin ma teie poole, volinik, et tagada, et komisjon teeb ettepaneku muudeks lahendusteks, millega kriis lahendada. See on Euroopa kriis ja me peame rakendama põllumajanduspoliitikat, mis tagab põllumajandustootjatele vähemalt mõistliku elatustaseme, sõltumata riigist ja piirkonnast."@et5
"Madame la Commissaire, vous avez mentionné qu’il n’est plus question de revenir au système des quotas. N’avons-nous pas vu ce qu’il s’est passé dans le secteur laitier après que la Commission a décidé au printemps de supprimer progressivement ces quotas? C’était une mauvaise décision à courte vue. La suppression totale des quotas portera un coup fatal à de nombreuses petites exploitations. Est-ce là le type de politique que la Commission veut mettre en œuvre? Le fait est que nous avons besoin d’un système restrictif pour le secteur laitier. Si les quotas sont hors de question, je vous appelle, Madame la Commissaire, à faire le nécessaire pour que la Commission propose d’autres solutions pour résoudre la crise. C’est une crise européenne et nous devons mettre en œuvre une politique agricole qui garantisse au moins un niveau de vie raisonnable aux producteurs, indépendamment du pays et de la région où ils sont établis."@fr8
"Biztos asszony! Ön említést tett arról, hogy a kvótarendszerhez való visszatérés már kizárt. Nem láttuk, hogy mi történt a tejiparban azt követően, hogy a Bizottság tavasszal úgy döntött, hogy fokozatosan visszavonja ezeket a kvótákat? Ez egy igen gyenge és szűk látókörű döntés volt. A kvóták teljes visszavonása számos kis mezőgazdasági üzem számára halálos döfést fog jelenteni. Ezt a fajta politikát akarja a Bizottság végrehajtani? Tény, hogy a tejipar tekintetében korlátozó rendszerre van szükségünk. Ha a kvóták nem jönnek szóba, azzal a kéréssel fordulok Önhöz, biztos asszony, hogy gondoskodjon arról, hogy a Bizottság javasoljon más megoldásokat a válság megoldására. Ez egy európai válság, és egy olyan agrárpolitikát kell végrehajtanunk, amely legalább ésszerű életszínvonalat garantál a gazdálkodóknak, országtól és régiótól függetlenül."@hu11
"Signor Presidente, signora Commissario, lei ha affermato che non è assolutamente questione di ripristinare il sistema delle quote. Non abbiamo forse visto quanto è accaduto nel settore lattiero-caseario dopo che la Commissione in primavera ha deciso di eliminarlo progressivamente? Si è trattato di una decisione profondamente inadeguata e miope. La completa abolizione delle quote darà il colpo di grazia a molte piccole aziende agricole. E’ questo il genere di politica che la Commissione intende attuare? Il fatto è che per il settore lattiero-caseario ci occorre un sistema restrittivo. Se le quote sono fuori discussione, la esorto, signora Commissario, a garantire che la Commissione proponga altre soluzioni per risolvere la crisi. Questa è una crisi europea e dobbiamo attuare una politica agricola che assicuri quantomeno un tenore di vita ragionevole ai coltivatori, a prescindere dal paese e dalla regione."@it12
"Ponia Komisijos nare, minėjote, kad apie grįžimą prie kvotų sistemos daugiau negali būti kalbos. Ar nematėme, kas atsitiko pieno pramonėje, kai Komisija pavasarį nusprendė šias kvotas laipsniškai atšaukti? Tai buvo labai blogas ir trumparegiškas sprendimas. Visiškai panaikinus kvotas daugeliui mažų ūkių bus suduotas mirtinas smūgis. Ar tokią politiką Komisija nori įgyvendinti? Tiesa ta, kad pieno pramonei turime taikyti ribojimo sistemą. Jeigu apie kvotas negali būti nė kalbos, prašau jūsų, Komisijos nare, užtikrinti, kad Komisija pasiūlytų kitų variantų krizei išspręsti. Tai – Europos krizė ir turime įgyvendinti žemės ūkio politiką, kuria ūkininkams, nepaisant šalies ir regiono, būtų užtikrinamas bent jau padorus gyvenimo lygis."@lt14
"Komisāre! Jūs norādījāt, ka vairs netiek apspriesta atgriešanās pie kvotu sistēmas. Vai mēs neesam redzējuši, kas notika piena rūpniecībā, kad Komisija pavasarī nolēma pakāpeniski atcelt kvotas? Tas bija ļoti slikts un īsredzīgs lēmums. Pilnīga kvotu atcelšana dos liktenīgu triecienu daudzām mazajām saimniecībām. Vai šādu politiku Komisija vēlas īstenot? Piena rūpniecībā faktiski mums ir vajadzīga ierobežojoša sistēma. Ja kvotas netiek apspriestas, es lūdzu jūs, komisāre, nodrošināt, lai Komisija ierosina citus risinājumus krīzes pārvarēšanai. Šī ir visas Eiropas krīze, un mums ir jāīsteno tāda lauksaimniecības politika, kas garantē lauksaimniekiem vismaz pienācīgu dzīves līmeni, lai kādā valstī un reģionā viņi dzīvotu."@lv13
"Arvoisa komission jäsen, mainitsitte, ettei kiintiöjärjestelmän palauttaminen tulee enää kysymykseen. Emmekö ole nähneet mitä maitosektorilla on tapahtunut sen jälkeen, kun komissio keväällä päätti poistaa nämä kiintiöt asteittain? Päätös oli todella huono ja lyhytnäköinen. Kiintiöiden täydellinen poisto tulee olemaan kuolinisku useille pienille tiloille. Tämäkö on sitä politiikkaa, jota komissio haluaa tehdä? Tosiasia on, että tarvitsemme rajoittavan järjestelmän maitosektorille. Jos kiintiöt eivät tule kysymykseen, vetoan teihin arvoisa komission jäsen, että komissio esittäisi muita ratkaisua kriisin ratkaisemiseksi. Tämä on eurooppalainen kriisi ja meidän on tehtävä sellaista maatalouspolitiikkaa, joka turvaa vähintäänkin kohtuullisen elintason viljelijöille maasta riippumatta ja alueesta riippumatta."@mt15
"Mevrouw de commissaris, u zei dat er niet langer sprake is van een terugkeer naar het quotasysteem. Hebben wij niet gezien wat er in de zuivelindustrie gebeurde nadat de Commissie in het voorjaar had besloten de quota in fasen af te schaffen? Dat was een zeer slecht en kortzichtig besluit. De volledige afschaffing van quota zal de doodsteek zijn voor veel kleine boerderijen. Is dit het soort beleid dat de Commissie wil voeren? Feit is dat wij een restrictief systeem voor de zuivelindustrie nodig hebben. Als er geen sprake is van quota, dan wil ik u verzoeken, mevrouw de commissaris, om te waarborgen dat de Commissie met andere maatregelen komt om de crisis op te lossen. Dit is een Europese crisis, en wij moeten een landbouwbeleid voeren dat ten minste een redelijke levensstandaard voor landbouwers garandeert, ongeacht het land of de regio."@nl3
"Pani komisarz! Wspomniała pani, że nie ma mowy o powrocie do systemu kwot. Czy nie widzieliśmy, co się stało w sektorze mleczarskim po tym, jak Komisja podjęła wiosną decyzję o stopniowym wycofywaniu tych kwot? To była bardzo zła i krótkowzroczna decyzja. Całkowite wycofanie kwot będzie śmiertelnym ciosem dla wielu drobnych hodowców. Czy Komisja chce prowadzić właśnie taką politykę? Faktycznie potrzebujemy restrykcyjnego systemu dla sektora mleczarskiego. Jeżeli kwoty nie podlegają dyskusji, apeluję do pani komisarz, aby Komisja zaproponowała inne sposoby rozwiązania kryzysu. To kryzys europejski i musimy prowadzić politykę, która zagwarantuje rolnikom przynajmniej racjonalny standard życia, bez względu na kraj i region."@pl16
"Senhora Comissária, referiu que está fora de questão voltarmos ao sistema de quotas. Não viu o que aconteceu na indústria leiteira depois de, na Primavera, a Comissão ter decidido a retirada gradual das quotas? Foi uma decisão extremamente errada e imponderada, já que a retirada total das quotas será um golpe fatal para muitas pequenas explorações. É este tipo de política que a Comissão pretende aplicar? A verdade é que precisamos de um sistema restritivo para a indústria leiteira. Estando as quotas fora de questão, apelo à Senhora Comissária que faça com que a Comissão apresente outras soluções para resolver a crise. Esta é uma crise europeia, pelo que temos de seguir uma política agrícola que garanta pelo menos um nível de vida razoável aos produtores, independentemente do país e da região a que pertencem."@pt17
"Dnă comisar, aţi menţionat faptul că nu se mai pune problema revenirii la sistemul bazat pe cote. Nu am văzut oare ce s-a întâmplat în industria laptelui după ce, în primăvară, Comisia a hotărât eliminarea treptată a acestor cote? A fost o decizie foarte proastă şi limitată. Eliminarea completă a cotelor va reprezenta lovitura fatală pentru multe ferme mici. Aceasta este politica pe care Comisia vrea să o pună în aplicare? Adevărul este că avem nevoie de un sistem restrictiv pentru sectorul produselor lactate. În cazul în care nu se va mai pune problema cotelor, aş dori să fac apel la dvs., dnă comisar, pentru a ne garanta faptul că, la nivelul Comisiei, vor fi propuse alte soluţii pentru rezolvarea crizei. Avem de-a face cu o criză europeană şi trebuie să aplicăm o politică agricolă care să garanteze un standard de viaţă cel puţin rezonabil pentru toţi fermierii, indiferent de ţara sau de regiunea din care provin aceştia."@ro18
"Pani komisárka, spomínali ste, že návrat k systému kvót už neprichádza do úvahy. Vari sme nevideli, čo sa stalo s mliekarenstvom po tom, ako Komisia na jar rozhodla o postupnom stiahnutí týchto kvót? Išlo o veľmi zlé a krátkozraké rozhodnutie. Úplné stiahnutie kvót mnohým malým hospodárstvam uštedrí smrtiaci úder. Takúto politiku chce Komisia zavádzať? Faktom je, že v odvetví mliekarenstva potrebujeme reštriktívny systém. Ak kvóty neprichádzajú do úvahy, vyzvala by som vás, pani komisárka, aby ste zabezpečili, nech Komisia navrhne iné riešenia na zvládnutie krízy. Ide o európsku krízu a musíme zaviesť poľnohospodársku politiku, ktorá zaručí poľnohospodárom prinajmenšom primeranú životnú úroveň bez ohľadu na krajinu a región."@sk19
"Komisarka, omenili ste, da vprašanje vrnitve na sistem kvot ni več aktualno. Ali nismo videli, kaj se je zgodilo v mlečni industriji potem, ko se je Komisija spomladi odločila, da bo postopno odpravila te kvote? To je bila zelo slaba in kratkovidna odločitev. Popolna odprava kvot bo zadala smrtni udarec številnim malim kmetijam. Ali je to res takšna politika, ki jo želi izvajati Komisija? Dejstvo je, da potrebujemo za mlečno industrijo restriktiven sistem. Če ne pridejo v poštev kvote, bi vas pozvala, komisarka, da zagotovite, da bo Komisija predlagala druge rešitve za to krizo. To je evropska kriza in izpeljati moramo kmetijsko politiko, ki bo ne glede na državo in regijo zajamčila kmetom vsaj razumen življenjski standard."@sl20
"Fru kommissionsledamot! Ni nämnde att det inte längre är aktuellt att återgå till kvotsystemet. Har vi inte sett vad som hände i mejerisektorn när kommissionen i våras beslutade att gradvis dra in dessa kvoter? Det var ett mycket dåligt och kortsiktigt beslut. Om kvoterna avskaffas helt kommer det att innebära dödsstöten för många små jordbruksföretag. Är det den här typen av politik som kommissionen vill genomföra? Faktum är att vi behöver ett restriktivt system för mejeriindustrin. Om det är helt uteslutet med kvoter vädjar jag till er att se till att kommissionen lägger fram andra förslag på hur man ska lösa krisen. Det här är en europeisk kris och vi måste genomföra en jordbrukspolitik som åtminstone garanterar en rimlig levnadsstandard för jordbrukarna, oavsett land och region."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples