Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-020"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.2.4-020"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"¡Bon dia! Me dirijo a este Parlamento sin poder hacerlo en mi lengua propia, el catalán, hablada por más de diez millones de ciudadanos europeos. Hoy, en nombre de mi rupo, quiero transmitir nuestra solidaridad con el conjunto del sector agropecuario y, muy especialmente, con la huelga de productores de leche y sus movilizaciones en toda Europa. La situación actual es insostenible y exige una solución política. Es evidente que, hasta ahora, las medidas adoptadas por la Comisión no ofrecen una vía para paliar la crisis ni una alternativa viable al sistema de sustitución de cuotas previsto para 2015. Así, por ejemplo, en Galicia, en el Estado español, los 14 000 productores lácteos han tenido que adaptarse a una reestructuración feroz, con la intención de trabajar y vivir en la tierra, pero hoy están al borde de una inminente desaparición. Por todas estas razones, del mismo modo que la Comisión ha intervenido en otros sectores, también tiene que intervenir en el mercado de la leche, regulando la producción, redistribuyendo las cuotas, ofreciendo medidas compensatorias temporales, fomentando la trazabilidad de los productos y contribuyendo a acercar a los productores y los consumidores, corrigiendo las disfunciones provocadas por el oligopolio de la distribución. ¿Por qué la Comisión no interviene, de forma decidida, para evitar las consecuencias negativas de dicha actividad oligopólica de los grandes distribuidores? ¿Por qué no garantizamos la implantación rural de nuestros productores de leche —y de los agricultores, en general— que ofrece externalidades económicas, sociales y ambientales extremadamente positivas?"@es21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Bon dia! Obracím se k tomuto Parlamentu bez možnosti hovořit svým vlastním jazykem, katalánštinou, kterou používá přes 10 milionů evropských občanů. Dnes bych chtěl jménem své skupiny vyjádřit solidaritu s celým zemědělským odvětvím a především se stávkou výrobců mléka a jejich akcemi po celé Evropě. Stávající situace není udržitelná a vyžaduje politické řešení. Opatření doposud přijatá Komisí zjevně nezvládla zmírnit krizi nebo poskytnout uskutečnitelnou alternativu k nahrazení systému kvót, k němuž by mělo dojít v roce 2015. Výsledkem byla situace, kdy se například ve Španělsku, přesněji v Galícii, 14 tisíc výrobců mléka muselo vyrovnat s totální restrukturalizací, aby mohli nadále žít a pracovat na své půdě, nicméně dnes jsou stále na pokraji zániku. Ze všech zmíněných důvodů musí Komise, tak jako zasáhla do ostatních odvětví, zasáhnout i v odvětví mléka prostřednictvím regulace výroby, redistribuce kvót, zajištění dočasných kompenzací, podpory zpětné vysledovatelnosti výrobků a sblížení výrobců a spotřebitelů, a tím, že napraví to, co narušily oligopolní distribuční řetězce. Z jakého důvodu Komise účinně nezasáhla proti negativním dopadům těchto oligopolů, jež založily hlavní distributoři? Z jakého důvodu nejsme schopni zaručit, že ve venkovských oblastech přežijí naši výrobci mléka – a zemědělci obecně – kteří jsou zdrojem nesmírně pozitivních hospodářských, sociálních a environmentálních lavinovitých efektů?"@cs1
"Fru formand! ¡Bon dia! Jeg henvender mig til Parlamentet uden at kunne gøre det på mit eget sprog, catalansk, som tales af mere end 10 mio. borgere i Europa. For min gruppe ønsker jeg i dag at udtrykke vores solidaritet med hele landbrugssektoren og især med mælkebøndernes strejke og deres aktioner overalt i Europa. Den aktuelle situation er uholdbar og kræver en politisk løsning. De foranstaltninger, Kommissionen hidtil har vedtaget, har åbenlyst ikke bidraget til at afhjælpe krisen eller finde et realistisk alternativ til kvoteerstatningsordningen, der er planlagt indført i 2015. Resultatet er, at der f.eks. i Spanien – nærmere bestemt Galicien – er 14 000 mælkebønder, som har måttet klare en total omstrukturering for fortsat at kunne leve og arbejde på landet, men i dag er de stadig i overhængende fare for at forsvinde. Af alle disse grunde og på samme måde, som den har grebet ind i andre sektorer, skal Kommissionen også gribe ind i mælkesektoren ved at regulere produktionen, omfordele kvoter, tilbyde midlertidige kompensationer, fremme produktsporbarhed og bidrage til at bringe producenter og forbrugere tættere sammen ved at korrigere de forhold, der ikke fungerer pga. oligopolet i distributionsleddet. Hvorfor har Kommissionen ikke grebet definitivt ind for at forhindre de negative følger af dette oligopol, der er dannet af store distributører? Hvorfor sikrer vi ikke, at vores mælkebønder og landmænd i almindelighed kan overleve på landet, for deres virksomheder har ekstremt positive virkninger i samfundet økonomisk, socialt og miljømæssigt set?"@da2
"¡Bon dia! Ich wende mich an dieses Parlament, ohne das in meiner eigenen Sprache, Katalanisch, tun zu können; einer Sprache, die von über 10 Millionen europäischer Bürgerinnen und Bürger gesprochen wird. Ich möchte heute im Namen meiner Fraktion unsere Solidarität mit der gesamten Landwirtschaft zum Ausdruck bringen, insbesondere mit dem Streik der Milcherzeuger und ihren Aktionen in ganz Europa. Die derzeitige Lage ist untragbar und verlangt nach einer politischen Lösung. Die bisher von der Kommission ergriffenen Maßnahmen waren eindeutig nicht ausreichend, um der Krise entgegenzuwirken oder eine dauerhafte Alternative zum für 2015 angesetzten Quotenersatzschema darzustellen. In Spanien zum Beispiel – Galizien, um genau zu sein – mussten deshalb 14.000 Milcherzeuger eine radikale Umstrukturierung vornehmen, um überleben und weiter auf ihrem Grund arbeiten zu können, und heute stehen sie immer noch kurz vor dem Ruin. Aus all diesen Gründen muss die Kommission, genauso wie sie in anderen Sektoren eingegriffen hat, auch beim Milchsektor intervenieren und die Produktion regulieren, die Quoten neu verteilen, vorübergehende Vergütung anbieten, die Rückverfolgbarkeit von Produkten fördern sowie dazu beitragen, Erzeuger und Verbraucher zusammenzubringen, indem sie die vom Verteilungssoligopol verursachten Störungen behebt. Wieso ist die Kommission nicht eingeschritten und hat den negativen Auswirkungen dieses Oligopols der großen Verteiler vorgebeugt? Wieso können wir unseren Milcherzeugern bzw. Landwirten im Allgemeinen nicht das Überleben im ländlichen Raum sichern, wo sie doch extrem wichtige Impulse der Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt geben?"@de9
"¡Bon dia! Μιλώ ενώπιον του Κοινοβουλίου, χωρίς να μπορώ να το πράξω στη δική μου γλώσσα, τα καταλανικά, τα οποία ομιλούνται από περισσότερους από 10 εκατομμύρια ευρωπαίους πολίτες. Σήμερα, εξ ονόματος της ομάδας μου, θέλω να εκφράσω την αλληλεγγύη μας προς ολόκληρο τον γεωργικό τομέα, ιδίως δε την απεργία των γαλακτοπαραγωγών και τις δράσεις τους σε ολόκληρη την Ευρώπη. Η τρέχουσα κατάσταση δεν είναι βιώσιμη και επιτάσσει πολιτική λύση. Είναι σαφές ότι τα μέτρα που εγκρίθηκαν μέχρι σήμερα από την Επιτροπή δεν κατάφεραν να αμβλύνουν την κρίση ή να παράσχουν μια βιώσιμη εναλλακτική επιλογή έναντι του καθεστώτος αντικατάστασης των ποσοστώσεων, που προγραμματίζεται για το 2015. Το αποτέλεσμα είναι ότι στην Ισπανία λόγου χάρη –για την ακρίβεια στη Γαλικία– 14 000 γαλακτοπαραγωγοί αναγκάστηκαν να υπομείνουν μια εκ των βάθρων αναδιάρθρωση, προκειμένου να συνεχίσουν να ζουν και να εργάζονται στα χωράφια, σήμερα όμως, εξακολουθούν να βρίσκονται στο χείλος της εξαφάνισης. Για όλους αυτούς τους λόγους, κατά τον ίδιο τρόπο που η Επιτροπή παρενέβη σε άλλους τομείς, πρέπει να παρέμβει και στον τομέα του γάλακτος, ρυθμίζοντας την παραγωγή, αναδιανέμοντας τις ποσοστώσεις, παρέχοντας προσωρινές αποζημιώσεις, ενθαρρύνοντας την ιχνηλασιμότητα των προϊόντων και βοηθώντας στη στενότερη διασύνδεση των παραγωγών με τους καταναλωτές μέσω της διόρθωσης των δυσλειτουργιών που προκαλεί το ολιγοπώλιο της διανομής. Γιατί δεν παρενέβη θετικά η Επιτροπή προκειμένου να αποτρέψει τις αρνητικές συνέπειες αυτού του ολιγοπωλίου που καθιέρωσαν οι μείζονες διανομείς; Γιατί δεν εξασφαλίζουμε την αγροτική επιβίωση των γαλακτοπαραγωγών μας –και των γεωργών εν γένει– που επιφέρουν άκρως θετικά οικονομικά, κοινωνικά και περιβαλλοντικά οφέλη;"@el10
"¡Bon dia! I am addressing this Parliament without being able to do so in my own language, Catalan, which is spoken by over 10 million European citizens. Today, on behalf of my Group, I want to express our solidarity with the whole of the agricultural sector, and in particular with the strike by milk producers and their actions across Europe. The current situation is unsustainable and requires a political solution. Clearly, the measures adopted to date by the Commission have been unable to alleviate the crisis or provide a viable alternative to the quota replacement scheme planned for 2015. As a result, in Spain for example – Galicia to be precise – 14 000 milk producers have had to cope with root-and-branch restructuring in order to continue living and working on the land, but today they are still on the verge of imminent disappearance. For all these reasons, in the same way that the Commission has intervened in other sectors, it must also intervene in the milk sector, by regulating production, redistributing quotas, offering temporary compensation, encouraging product traceability and helping to bring producers and consumers closer together by correcting the dysfunctions caused by the distribution oligopoly. Why has the Commission not positively intervened to prevent the negative consequences of this oligopoly established by the major distributors? Why are we not guaranteeing the rural survival of our milk producers – and farmers in general – who provide extremely positive economic, social and environmental knock-on effects?"@en4
"¡Bon dia! Pöördun parlamendi poole, ilma et saaksin kasutada oma emakeelt, katalaani keelt, mida räägib 10 miljonit Euroopa kodanikku. Täna soovin oma fraktsiooni nimel väljendada meie solidaarsust tervele põllumajandussektorile ja eriti piimatootjate streigile ja nende üleeuroopalisele tegevusele. Praegune olukord pole jätkusuutlik ja nõuab poliitilist lahendust. Selge on see, et komisjoni seni vastu võetud meetmed ei ole suutnud kriisi leevendada või pakkuda toimivat alternatiivi 2015. aastaks kavandatud kvootide asendamise kavale. Selle tulemusena pidi näiteks Hispaanias, täpsemalt Galiitsias, 14 000 piimatootjat saama hakkama ülipõhjaliku ümberkorraldustega, et jätkata oma maalapil elamist ja maaharimist, kuid täna on nad ikkagi kohese kadumise äärel. Kõigil neil põhjustel, sarnaselt sellele, kuidas komisjon on sekkunud muudes sektorites, peab see sekkuma ka piimasektoris, reguleerides tootmist, jaotades ümber kvoote, pakkudes ajutist hüvitist, edendades toodete jälgitavust ja aidates tootjaid ja tarbijaid teineteisele lähemale tuua, korrigeerides häireid, mida põhjustab oligopol jaotusahelas. Miks pole komisjon positiivselt sekkunud, et vältida selle suurte kettide loodud oligopoli negatiivseid tagajärgi? Miks ei taga me ellujäämist maal oma piimatootjatele – ja põllumajandustootjatele üldiselt, – kellest lähtuvad äärmiselt positiivsed majanduslikud, sotsiaalsed ja keskkonnaalase doominoefektid?"@et5
"¡Bon dia! En voi käyttää puheenvuoroani omalla kielelläni, katalaaniksi, jota puhuu yli 10 miljoonaa Euroopan kansalaista. Haluan tänään ryhmäni puolesta ilmaista tukemme koko maatalousalalle ja erityisesti maidontuottajien lakolle ja heidän toimilleen eri puolilla Eurooppaa. Nykyinen tilanne on kestämätön ja edellyttää poliittista ratkaisua. On selvää, ettei komission tähän mennessä toteuttamilla toimilla ole pystytty lievittämään kriisiä tai löytämään toteuttamiskelpoista vaihtoehtoa vuodeksi 2005 suunnitellulle kiintiöt korvaavalle järjestelmälle. Tämän seurauksena esimerkiksi Espanjassa – tarkemmin sanoen Galiciassa – 14 000 maidontuottajaa on joutunut toteuttamaan perinpohjaisia rakenneuudistuksia pystyäkseen jatkossakin elämään ja työskentelemään maaseudulla, mutta silti he ovat edelleen vaarassa joutua lopettamaan toimintansa. Kaikkien näiden syiden takia komission on – aivan kuten muillakin aloilla – toteutettava toimia myös maitoalalla: säänneltävä tuotantoa, jaettava kiintiöitä uudelleen, myönnettävä väliaikaisia korvauksia, edistettävä tuotteiden jäljitettävyyttä ja autettava lähentämään tuottajia ja kuluttajia toisiinsa korjaamalla ne toimintahäiriöt, joita jakelun keskittyminen harvojen toimijoiden käsiin aiheuttaa. Miksi komissio ei ole toiminut aktiivisesti torjuakseen tämän suurimpien jakelijoiden perustaman oligopolin kielteiset seuraukset? Maidontuottajien ansiosta syntyy erittäin myönteisiä taloudellisia, sosiaalisia ja ekologisia kerrannaisvaikutuksia, joten miksi emme turvaa heidän – ja yleensäkin tuottajien – toimeentuloa maaseudulla?"@fi7
"Je m’adresse à ce Parlement sans pouvoir le faire dans ma propre langue, le catalan, parlé par plus de dix millions de citoyens européens. Aujourd’hui, au nom de mon groupe, je veux exprimer notre solidarité avec l’ensemble du secteur agricole, et notamment avec la grève des producteurs de lait et leurs actions dans toute l’Europe. La situation actuelle est insoutenable et exige une solution politique. Il est clair que les mesures adoptées à ce jour par la Commission n’ont réussi ni à atténuer les effets de la crise ni à proposer une alternative viable au remplacement du régime des quotas prévu pour 2015. Il s’ensuit qu’en Espagne, par exemple - en Galice pour être précis - 14 000 producteurs de lait ont dû se débrouiller pour s’adapter à une restructuration féroce et pour pouvoir continuer à vivre et à travailler à la campagne, mais aujourd’hui ils sont une nouvelle fois bien près de disparaître complètement. Pour toutes ces raisons, de la même façon que la Commission est intervenue dans d’autres secteurs, elle doit également le faire dans le secteur laitier en régulant la production, en redistribuant les quotas, en offrant une compensation temporaire, en encourageant la traçabilité des produits et en aidant les producteurs et les consommateurs à se rapprocher en corrigeant les dysfonctionnements provoqués par une distribution oligopolistique. Pourquoi la Commission n’est-elle pas intervenue positivement pour empêcher les conséquences négatives de cet oligopole mis sur pied par les grands distributeurs? Pourquoi ne garantissons-nous pas la survie rurale de nos producteurs de lait - et des producteurs en général - qui produisent des réactions en chaîne économiques, sociales et environnementales extrêmement positives?"@fr8
"¡Bon dia! Úgy szólok e Parlamenthez, hogy ezt nem tehetem meg saját nyelvemen, katalánul, amelyet több mint 10 millió európai polgár beszél. Ma, képviselőcsoportom nevében szeretném kifejezni a teljes mezőgazdasági ágazat, és különösen a tejtermelők sztrájkja és Európa-szerte tapasztalható fellépéseik iránti szolidaritásomat. A jelenlegi helyzet fenntarthatatlan és politikai megoldást igényel. Nyilvánvaló, hogy a Bizottság által eddig elfogadott intézkedések nem tudták enyhíteni a válságot, illetve nem tudtak járható alternatívát biztosítani a 2015-re tervezett kvótahelyettesítési rendszerhez. Ennek eredményeképpen például Spanyolországban – pontosabban Galíciában – 14 000 tejtermelő volt kénytelen megbirkózni egy gyökeres szerkezetátalakítással azért, hogy továbbra is vidéken élhessenek és dolgozhassanak, de még mindig tönk szélén állnak. Mindezen okokból kifolyólag a Bizottságnak – ahogyan azt már más ágazatokban is megtette – a tejágazatban is be kell avatkoznia a termelés szabályozásával, a kvóták újraelosztásával, átmeneti ellentételezés biztosításával, a termékek nyomon követhetőségének ösztönzésével, valamint a forgalmazási oligopólium okozta működési zavarok helyreállításán keresztül a termelők és a fogyasztók közötti kapcsolatok szorosabbra fűzésének elősegítésével. A Bizottság miért nem avatkozott be ténylegesen annak érdekében, hogy megelőzze a legnagyobb forgalmazók által létrehozott oligopólium által előidézett negatív következményeket? Miért nem garantáljuk a tejtermelőink – és általában a gazdálkodók – vidéki túlélését, akik rendkívül pozitív gazdasági, társadalmi és környezeti hatásokat biztosítanak?"@hu11
"¡Bon dia! Signora Presidente, mi rivolgo al Parlamento senza poter usare la mia lingua madre, il catalano, lingua parlata da oltre 10 milioni di cittadini europei. Oggi a nome del mio gruppo vorrei esprimere solidarietà all’intero settore agricolo e soprattutto allo sciopero dei produttori di latte e alle azioni da loro intraprese in tutta Europa. L’attuale situazione è insostenibile e richiede una soluzione politica. Ovviamente le misure adottate sinora dalla Commissione non sono riuscite ad attenuare la crisi né a proporre un’alternativa praticabile al regime di sostituzione delle quote previsto per il 2015. Di conseguenza, in Spagna, per esempio, per la precisione in Galizia, 14 000 produttori di latte hanno dovuto far fronte a una ristrutturazione radicale per continuare a vivere e lavorare sulla loro terra. Eppure oggi sono ancora sull’orlo di un’incombente scomparsa. Per tutti questi motivi, come è intervenuta in altri settori, la Commissione deve anche intervenire nel settore del latte regolamentando la produzione, ridistribuendo le quote, offrendo una compensazione temporanea, incoraggiando la rintracciabilità della produzione e contribuendo al ravvicinamento di produttori e consumatori attraverso la correzione delle disfunzioni causate dall’oligopolio della distribuzione. Perché la Commissione non ha agito per evitare le conseguenze negative di questo oligopolio istituito dai principali distributori? Perché non garantiamo la sopravvivenza rurale dei nostri produttori di latte e dei coltivatori in generale, che generano ricadute economiche, sociali e ambientali positive?"@it12
"¡ ! Kreipiuosi į šį Parlamentą neturėdamas galimybės tai daryti savo gimtąja, katalonų, kalba, kuria kalba daugiau kaip 10 mln. Europos piliečių. Šiandien savo frakcijos vardu noriu išreikšti solidarumą su visu žemės ūkio sektoriumi, pirmiausia pritardamas pieno gamintojų streikui ir jų veiksmams visoje Europoje. Dabartinė padėtis negali trukti ilgai, jai būtinas politinis sprendimas. Aišku, kad iki šiol Komisijos priimtomis priemonėmis nesugebėta sušvelninti krizės ar pateikti perspektyvios alternatyvos nuo 2015 m. naikinamai kvotų sistemai. Todėl, pvz., Ispanijoje, tiksliau – Galicijoje, 14 000 pieno gamintojų turėjo prisitaikyti prie kapitalinio restruktūrizavimo, kad galėtų toliau gyventi savo žemėje ir ją dirbti, bet dabar šie ūkiai vis tiek yra ant išnykimo ribos. Dėl visų šių priežasčių Komisija turi imtis veiksmų pieno sektoriuje, kaip ėmėsi ir kituose sektoriuose, – reguliuoti gamybą, perskirstyti kvotas, teikti laikinas kompensacijas, skatinti produktų atsekamumą ir padėti suartinti gamintojus ir vartotojus ištaisant paskirstymo oligopolijos sukeltus sutrikimus. Kodėl Komisija nesiėmė aktyvių intervencinių veiksmų, kad užkirstų kelią neigiamiems didžiausių platintojų sudarytos oligopolijos padariniams? Kodėl mes neužtikriname, kad mūsų pieno gamintojai ir apskritai ūkininkai, darantys itin teigiamą antrinį ekonominį, socialinį ir ekologinį poveikį, išliktų kaimo vietovėse?"@lt14
"Es uzrunāju Parlamentu, lai gan man nav iespēju to darīt savā, katalāņu, valodā, kurā runā vairāk nekā 10 miljonu Eiropas pilsoņu. Šodien savas grupas vārdā es vēlos teikt, ka mēs solidarizējamies ar visu lauksaimniecības nozari, jo īpaši ar streikojošajiem piena ražotājiem un viņu pasākumiem visā Eiropā. Pašreizējā situācija nav pieņemama un prasa politisku risinājumu. Ir skaidrs, ka pasākumi, ko Komisija ir pieņēmusi līdz šim, nav spējuši mazināt krīzi vai sniegt dzīvotspējīgu alternatīvu kvotu aizvietošanas shēmai, kas plānota 2015. gadā. Tā rezultātā, piemēram, Spānijā – precīzāk, Galisijā, – 14 000 piena ražotājiem bija jātiek galā ar pilnīgu pārstrukturēšanu, lai turpinātu dzīvot un strādāt laukos, bet šodien viņiem vēl arvien draud iznīkšana. Visu šo iemeslu dēļ Komisijai tādā pašā veidā, kādā tā ir iejaukusies citās nozarēs, ir jāiejaucas arī piena ražošanas nozarē, regulējot ražošanu, pārdalot kvotas, piedāvājot īslaicīgas kompensācijas, veicinot produktu izsekojamību un palīdzot savest ciešāk kopā ražotājus un patērētājus, labojot tirgus kropļojumus, ko izraisījis vairumtirdzniecības oligopols. Kāpēc Komisija nav iejaukusies, lai novērstu lielāko vairumtirgotāju izveidotā oligopola negatīvās sekas? Kāpēc mēs negarantējam izdzīvošanu laukos mūsu piena ražotājiem – un vispār lauksaimniekiem –, kuri izraisa ārkārtīgi pozitīvu ķēdes reakciju, kas ietekmē tautsaimniecību, sabiedrību un vidi?"@lv13
"¡Bon dia! Me dirijo a este Parlamento sin poder hacerlo en mi lengua propia, el catalán, hablada por más de diez millones de ciudadanos europeos. Hoy, en nombre de mi Grupo, quiero transmitir nuestra solidaridad con el conjunto del sector agropecuario y, muy especialmente, con la huelga de productores de leche y sus movilizaciones en toda Europa. La situación actual es insostenible y exige una solución política. Es evidente que, hasta ahora, las medidas adoptadas por la Comisión no ofrecen una vía para paliar la crisis ni una alternativa viable al sistema de sustitución de cuotas previsto para 2015. Así, por ejemplo, en Galicia, en el Estado español, los 14 000 productores lácteos han tenido que adaptarse a una reestructuración feroz, con la intención de trabajar y vivir en la tierra, pero hoy están al borde de una inminente desaparición. Por todas estas razones, del mismo modo que la Comisión ha intervenido en otros sectores, también tiene que intervenir en el mercado de la leche, regulando la producción, redistribuyendo las cuotas, ofreciendo medidas compensatorias temporales, fomentando la trazabilidad de los productos y contribuyendo a acercar a los productores y los consumidores, corrigiendo las disfunciones provocadas por el oligopolio de la distribución. ¿Por qué la Comisión no interviene, de forma decidida, para evitar las consecuencias negativas de dicha actividad oligopólica de los grandes distribuidores? ¿Por qué no garantizamos la implantación rural de nuestros productores de leche —y de los agricultores, en general— que ofrece externalidades económicas, sociales y ambientales extremadamente positivas?"@mt15
"Goedemorgen! Ik richt me tot dit Parlement zonder dat in mijn eigen taal te kunnen doen, namelijk het Catalaans, dat door meer dan tien miljoen Europese burgers wordt gesproken. Namens mijn fractie wil ik vandaag onze solidariteit betuigen met de landbouwsector en met name met de staking van melkproducenten en hun acties in heel Europa. De huidige situatie is onhoudbaar en vereist een politieke oplossing. Het is duidelijk dat de maatregelen die tot op heden door de Commissie zijn genomen de crisis niet hebben kunnen oplossen en evenmin een levensvatbaar alternatief hebben opgeleverd voor de voor 2015 geplande regeling ter vervanging van de quota. Als gevolg daarvan hebben 14 000 zuivelproducenten in Spanje, in Galicië om precies te zijn, het hoofd moeten bieden aan een grote reorganisatie, om op het land te blijven leven en werken, maar ze dreigen nog steeds kopje onder te gaan. Om al deze redenen dient de Commissie maatregelen te nemen op de melkmarkt, net zoals zij in andere sectoren heeft gedaan, door de productie te reguleren, de quota te herverdelen, voor tijdelijke compensatie te zorgen, de traceerbaarheid van producten te bevorderen en producenten en consumenten dichter bij elkaar te brengen, door de problemen die door het distributiemonopolie worden veroorzaakt op te lossen. Waarom heeft de Commissie niet krachtig opgetreden om de negatieve gevolgen van het monopolie van de grote distributiemaatschappijen te voorkomen? Waarom zorgen wij er niet voor dat zuivelproducenten – en landbouwers in het algemeen – op het platteland kunnen blijven? Zij zorgen tenslotte voor uiterst positieve economische, sociale en milieugevolgen."@nl3
"ˇBon dia! Zabieram głos przed Parlamentem, chociaż nie mogę tego zrobić we własnym języku, katalońskim, którym mówi ponad dziesięć milionów obywateli europejskich. Dzisiaj, w imieniu mojej grupy, pragnę wyrazić solidarność z całym sektorem rolnictwa, a zwłaszcza ze strajkującymi producentami mleka i podejmowanymi przez nich działaniami w całej Europie. Obecna sytuacja jest nietrwała i wymaga rozwiązania politycznego. Środki przyjęte dotychczas przez Komisję w oczywisty sposób nie zdołały złagodzić kryzysu ani zapewnić trwałej alternatywy dla systemu kwot planowanego do 2015 roku. W związku z tym na przykład w Hiszpanii – a dokładnie w Galicji – 14 tysięcy producentów mleka musiało sprostać całkowitej restrukturyzacji, aby nadal mogli żyć i pracować w gospodarstwie, lecz dziś wciąż są na skraju nieuchronnego zniknięcia. Ze wszystkich tych powodów Komisja, podobnie jak interweniowała w innych sektorach, musi podjąć interwencję w sektorze mleka, regulując produkcję, dokonując redystrybucji kwot, zapewniając tymczasowe rekompensaty, zachęcając do identyfikowalności produktów oraz pomagając producentom i konsumentom zbliżyć się do siebie poprzez naprawienie zakłóceń spowodowanych oligopolem w dystrybucji. Dlaczego Komisja nie interweniowała skutecznie, aby zapobiec negatywnym konsekwencjom oligopolu ustanowionego przez największych dystrybutorów? Dlaczego nie gwarantujemy przeżycia naszych producentów mleka i rolników w ujęciu ogólnym na obszarach wiejskich – przecież odpowiadają za nadzwyczaj pozytywny gospodarczy, społeczny i środowiskowy efekt domina?"@pl16
"Bom dia! Dirijo-me a este Parlamento sem contudo o poder fazer na minha própria língua, o catalão, uma língua falada por mais de dez milhões de cidadãos europeus. Hoje, em nome do meu grupo, quero exprimir a nossa solidariedade para com todo o sector agrícola e, em particular, com a greve dos produtores de leite e as suas acções em toda a Europa. A situação actual é insustentável e exige uma solução política. É evidente que as medidas até agora adoptadas pela Comissão não conseguiram aliviar a crise nem oferecem uma alternativa viável ao sistema de substituição de quotas previsto para 2015. Assim, em Espanha, por exemplo – mais precisamente na Galiza –, 14 000 produtores de leite tiveram de enfrentar uma reestruturação profunda para poderem continuar a viver e trabalhar na terra, mas ainda hoje estão à beira de uma iminente desaparição. Por todas estas razões, do memo modo que interveio noutros sectores, a Comissão tem também de intervir no mercado do leite, regulando a produção, redistribuindo as quotas, oferecendo medidas de compensação temporárias, fomentando a traceabilidade dos produtos e contribuindo para aproximar os produtores dos consumidores, corrigindo as disfunções provocadas pelo oligopólio da distribuição. Por que não interveio a Comissão, de forma enérgica, para evitar as consequências negativas deste oligopólio estabelecido pelos grandes distribuidores? Por que não garantimos a sobrevivência rural dos nossos produtores de leite – e dos agricultores em geral –, que geram efeitos económicos, sociais e ambientais extremamente positivos?"@pt17
"¡Bon dia! Mă adresez acestui Parlament fără să pot face acest lucru în limba mea maternă, catalana, care este vorbită de peste 10 milioane de cetăţeni europeni. Astăzi, în numele grupului din care fac parte, doresc să exprim solidaritatea noastră cu întregul sector agricol şi, în special, cu greva producătorilor de lapte şi cu acţiunile organizate de aceştia în întreaga Europă. Situaţia actuală nu poate dura şi necesită o soluţie politică. Este evident că măsurile adoptate până acum de Comisie nu au putut uşura criza şi nici nu au putut oferi o alternativă viabilă la programul de înlocuire a cotelor, prevăzut pentru 2015. În consecinţă, în Spania de exemplu – în Galiţia, ca să fiu mai precis – 14 000 de producători de lapte au fost obligaţi să facă faţă unei restructurări profunde pentru a putea continua să locuiască pe pământul lor şi să-l lucreze, însă în momentul de faţă aceştia sunt în continuare ameninţaţi de o dispariţie iminentă. Pentru toate aceste motive, Comisia trebuie să intervină şi în sectorul laptelui în acelaşi fel în care a intervenit în alte sectoare, reglementând producţia, redistribuind cotele, oferind compensaţii temporare, încurajând trasabilitatea produselor şi facilitând apropierea dintre producători şi consumatori prin corectarea disfuncţionalităţilor provocate de oligopolul distribuţiei. De ce nu a intervenit Comisia în mod ferm pentru a preveni consecinţele negative ale acestui oligopol instituit de cei mai importanţi distribuitori? De ce nu garantăm supravieţuirea în zonele rurale a producătorilor noştri de lapte – şi a fermierilor, în general – fapt care are efecte secundare extrem de pozitive pe plan economic, social şi pentru mediul înconjurător?"@ro18
"¡Bon dia! Parlamentu sa prihovorím bez možnosti použiť môj vlastný jazyk – katalánčinu, ktorou hovorí viac než 10 miliónov európskych občanov. Dnes chcem v mene mojej skupiny vyjadriť našu solidaritu s celým poľnohospodárskym odvetvím a predovšetkým so štrajkom výrobcov mlieka a ich akciami v celej Európe. Súčasná situácia je neudržateľná a vyžaduje si politické riešenie. Je jasné, že opatrenia, ktoré Komisia doposiaľ prijala, nedokážu zmierniť krízu ani poskytnúť životaschopnú alternatívu k modelu náhrady kvót, ktorý sa plánuje na rok 2015. Výsledkom je, že napríklad v Španielsku – presnejšie v Galícii – sa 14 000 výrobcov mlieka muselo vyrovnať s reštrukturalizáciou odvetvia od samých základov, aby mohli ďalej žiť a pracovať na pôde, dnes sú však ešte stále na pokraji zániku. Z týchto dôvodov musí Komisia intervenovať v mliekarenskom odvetví rovnako, ako intervenovala v iných sektoroch, formou regulácie produkcie, prerozdelením kvót, ponúknutím dočasnej kompenzácie, presadzovaním sledovateľnosti produktu a poskytnutím pomoci pri zbližovaní poľnohospodárov a spotrebiteľov nápravou porúch, ktoré spôsobil distribučný oligopol. Prečo Komisia pozitívne neintervenovala, aby sa predišlo negatívnym dôsledkom tohto oligopolu, ktorý vytvorili veľkí distribútori? Prečo nezaručujeme prežitie našich producentov mlieka na vidieku – a poľnohospodárov vo všeobecnosti, ktorí vytvárajú krajne pozitívne hospodárske, spoločenské a environmentálne vedľajšie vplyvy?"@sk19
"ˇBon dia! Ta Parlament nagovarjam brez možnosti, da bi to storil v svojem lastnem jeziku, v katalonščini, ki jo govori več kot 10 milijonov evropskih državljanov. Danes želim v imenu svoje skupine izraziti našo solidarnost z vsem kmetijskim sektorjem in še posebno s stavko proizvajalcev mleka in njihovimi akcijami po Evropi. Sedanji položaj je nevzdržen in zahteva politično rešitev. Očitno ukrepi, ki jih je Komisija sprejela do danes, niso mogli odvrniti krize ali zagotoviti učinkovite alternative programu za zamenjavo kvot, ki je bil načrtovan za leto 2015. Posledica je, da se mora na primer v Španiji (če smo natančni v Galiciji) 14 000 proizvajalcev mleka spopadati s temeljnim in sektorskim prestrukturiranjem, da bi še naprej živeli in delali na zemlji, vendar so danes še vedno tik pred skorajšnjim izginotjem. Iz vseh teh razlogov mora Komisija na enak način, kot je posegla v drugih sektorjih, poseči tudi v sektorju mleka z urejanjem proizvodnje, prerazporeditvijo kvot, ponujanjem začasnih odškodnin, spodbujanjem sledljivosti proizvodov in omogočanjem tesnejšega povezovanja proizvajalcev in potrošnikov s popravljanjem disfunkcij, ki jih povzroča distribucijski oligopol. Zakaj ni Komisija pozitivno posegla, da bi preprečila negativne posledice tega oligopola, ki so ga ustanovili glavni distributerji? Zakaj ne zagotavljamo podeželskega preživetja našim proizvajalcem mleka in na splošno kmetom, ki skrbijo za izredno pozitivne gospodarske, socialne in okoljske verižne učinke?"@sl20
"¡Bon dia! Jag talar till detta parlament utan att kunna göra det på mitt eget språk, katalanska, som talas av över 10 miljoner EU-medborgare. På min grupps vägnar vill jag i dag ge uttryck för min solidaritet med hela jordbrukssektorn, särskilt med mjölkproducenternas strejk och deras aktioner runt om i EU. Den nuvarande situationen är ohållbar och kräver en politisk lösning. De åtgärder som kommissionen hittills har vidtagit har varken visat sig kunna lösa krisen eller ge ett hållbart alternativ till det system som planeras ersätta kvoterna till 2015. Till följd av detta har 14 000 mjölkproducenter i Spanien, närmare bestämt i Galicien, tvingats utstå en genomgripande omstrukturering för att fortsätta att leva av och arbeta med marken. Trots det är de i dag nära att försvinna. Av alla dessa skäl måste kommissionen ingripa i mjölksektorn – på samma sätt som den har ingripit i andra sektorer. Den måste reglera produktionen, omfördela kvoter, erbjuda tillfällig kompensation, uppmuntra produkternas spårbarhet och hjälpa till att föra producenter och konsumenter närmare varandra genom att korrigera de funktionsrubbningar som distributionsoligopolet har lett till. Varför har inte kommissionen ingripit för att förhindra de negativa konsekvenserna av det oligopol som de största distributörerna har skapat? Varför garanterar vi inte överlevnaden för våra mjölkbönder – och jordbrukare i allmänhet – på landsbygden, som ger oerhört positiva ekonomiska, sociala och miljömässiga bieffekter?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph