Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-016"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dnă preşedintă, aş dori să îi mulţumesc doamnei comisar pentru cuvintele pe care ni le-a adresat astăzi. În ţara mea, în Irlanda de Nord, sectorul produselor lactate are o importanţă vitală. Atunci când sectorul produselor lactate se află în dificultate şi restul economiei rurale se află în dificultate. În momentul de faţă producătorii de produse lactate primesc pentru lapte puţin peste 20 de cenţi pe litru în ciuda costurilor din ce în ce mai mari. În Irlanda de Nord, fermierii nu au trebuit doar să se lupte cu preţurile reduse la lapte şi costurile ridicate, ci s-au confruntat şi cu a treia vară ploioasă consecutivă, iar acest lucru a avut consecinţe devastatoare asupra industriei produselor lactate din Irlanda de Nord. A fost descurajantă vederea aseară a fermierilor din Belgia, atât de furioşi şi simţindu-se atât de neputincioşi, încât îşi pulverizau laptele pe câmpuri în semn de protest împotriva preţurilor mici la lapte şi a dificultăţilor cu care se confruntă şi ei. Comisia a făcut progrese binevenite pentru a introduce o bază pe piaţă, dar nu putem menţine preţurile la un nivel atât de scăzut încât este împotriva legilor economiei. Invit Comisia să adopte măsuri pe termen scurt pentru a acorda ajutor: măsuri care să crească cererea de lapte; măsuri care să scadă costul de producţie; măsuri care să abordeze chestiunea lanţului de aprovizionare, cu preţuri în scădere la poarta exploataţiei şi cu preţuri ridicate în supermarket; şi măsuri care, pe termen lung, să creeze o industrie durabilă şi un viitor pentru fermierii tineri care se confruntă cu grave dificultăţi provocate de preţurile scăzute şi comisioanele bancare ridicate."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Austatud juhataja! Sooviksin volinikku tänada siin täna lausutud sõnade eest. Minu kodumaal Põhja-Iirimaal, on piimasektor eluliselt tähtis. Kui piimasektor on raskustes, siis on ka kogu ülejäänud maamajandus raskustes. Praegu saavad piimatootjad tõusvate kulude juures vaid pisut enam kui 20 senti piima liitri eest. Põhja-Iirimaal peavad nad leppima viletsate piimahindade ja kõrgete kuludega ning kolmandat aastat järjest on suvi olnud suurte sademetega, mis on avaldanud Põhja-Iirimaa piimatööstusele laostavat mõju. Murettekitav oli eile õhtul näha Belgia põllumajandustootjaid nii vihaste ja abitutena, et valasid piima oma põldudele, protestimaks viletsa piimahinna ja raskuste vastu, mille all ka nemad kannatavad. Komisjon on astunud tervitavaid samme, kehtestamaks turul baasi, kuid me ei saa hoida hindu ebamajanduslikult madalal tasemel. Kutsun komisjoni üles võtma aitamiseks lühiajalisi meetmeid. Meetmeid, mis suurendavad nõudlust piima järele. Meetmeid, mis vähendavad tootmiskulusid. Meetmeid, mis käsitleksid tarneahelat, kus koos selle alanevate hindadega laudaväravas ja kõrgete hindadega ostukeskustes. Meetmeid, mis looksid pikaajaliselt jätkusuutliku tööstusharu ja tuleviku noortele põllumeestele, kes taluvad suuri raskusi madalate hindade ja kõrgete pangakulude tõttu."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Gospa predsednica, rada bi se zahvalila komisarki za njene današnje besede. V moji domovini, v Severni Irski, je sektor mleka bistvenega pomena. Ko ima težave sektor mleka, ima težave preostalo podeželsko gospodarstvo. Trenutno prejemajo kmetje, ki proizvajajo mleko, malo več kot 20 centov za liter mleka kljub naraščajočim stroškom. A ne le, da so se morali ljudje v Severni Irski spopasti z nizkimi cenami mleka in visokimi stroški, imeli smo že tretje deževno poletje zapored in to je imelo poguben vpliv na mlečno industrijo v Severni Irski. Včeraj zvečer je bilo prav boleče gledati kmete v Belgiji, ki so bili tako jezni in so se počutili tako nemočne, da so v protestu proti slabim cenam mleka in težavam, s katerimi se soočajo, zlivali mleko na polja. Komisija je sprejela pohvalne ukrepe, da bi postavila osnovo na trgu, vendar ne moremo vzdrževati cen na negospodarsko nizki ravni. Pozivam Komisijo, naj sprejme kratkoročne ukrepe, s katerimi bo pomagala, ukrepe, ki bodo povečali povpraševanje po mleku, ukrepe, ki bodo zmanjšali stroške proizvodnje, ukrepe, ki se bodo ukvarjali z dobavno verigo in njenimi padajočimi cenami na kmetijah ter visokimi cenami v veleblagovnicah, in ukrepe, ki bodo dolgoročno ustvarili trajnostno industrijo in prihodnost za mlade kmete, ki doživljajo hude težave zaradi nizkih cen in visokih bančnih stroškov."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Madam President, I would like to thank the Commissioner for her words to us today. In my country, in Northern Ireland, the dairy sector is of vital importance. When the dairy sector struggles, the rest of the rural economy struggles. Currently dairy farmers receive just over 20 cents per litre for milk amid escalating costs. In Northern Ireland not only have they had to contend with poor milk prices and high costs, but we have suffered a third consecutive wet summer and this has had a devastating effect on the dairy industry in Northern Ireland. It was distressing last night to see farmers in Belgium so angry and feeling so helpless that they are spraying milk onto their fields in protest at the poor price of milk and the difficulties that they too are encountering. The Commission has taken welcome steps to put a base on the market but we cannot sustain prices at an uneconomically low level. I call on the Commission to take short-term measures to help: measures that will increase demand for milk; measures that will cut the cost of production; measures that will address the supply chain with its decreasing farm-gate prices and high supermarket prices; and measures that in the long term will create a sustainable industry and a future for young farmers who are experiencing severe difficulties with low prices and high bank charges."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Paní předsedající, chtěla bych poděkovat paní komisařce za to, co nám dnes řekla. V mé zemi, v Severním Irsku, je odvětví mlékárenské výroby životně důležité. Má-li odvětví mlékárenské výroby potíže, pak má potíže celé venkovské hospodářství. Producenti mléka v současné době dostávají pouze 20 centů za litr mléka, přičemž náklady stoupají. V Severním Irsku se museli smířit nejen s nízkými cenami za mléko a vysokými náklady, ale navíc se již třetím rokem po sobě vyrovnávali s mnoha letními dešti, což v mé zemi mělo ničivý dopad na mlékárenské odvětví. Včera večer jsem s úzkostí pozorovala belgické zemědělce ve stavu takového hněvu a bezmoci, že polévali svá pole mlékem na protest proti nízkým cenám mléka a problémům, s nimiž se i oni potýkají. Komise učinila vítané kroky, které položí základy trhu, my však nemůžeme udržovat ceny na výši, která je ekonomicky nenávratná. Vyzývám Komisi, aby učinila krátkodobá opatření: opatření na zvýšení poptávky po mléce; opatření na snížení nákladů na výrobu; opatření, jež budou řešit celý zásobovací řetězec a klesající ceny zaplacené zemědělcům oproti vysokým cenám v supermarketech; a opatření, jež z dlouhodobého hlediska vytvoří udržitelný průmysl a zajistí budoucnost mladým zemědělcům, kteří se potýkají s vážnými potížemi vyplývajícími z nízkých cen a vysokých bankovních poplatků."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Vážená pani predsedajúca, chcela by som sa poďakovať pani komisárke za jej dnešné slová. Odvetvie mliekarenstva má v našej krajine, v Severnom Írsku, zásadný význam. Keď sa mliekarenstvo borí s ťažkosťami, ťažkosti má aj zvyšok vidieckeho hospodárstva. Mliekari v súčasnosti dostávajú za liter mlieka len niečo viac než 20 centov, i keď náklady rastú. V Severnom Írsku musia bojovať nielen so slabými cenami mlieka a vysokými nákladmi, ale navyše mali aj tretie daždivé leto po sebe, čo má zničujúci vplyv na odvetvie mliekarenstva v Severnom Írsku. Včerajší pohľad na poľnohospodárov v Belgicku, ktorí boli takí nahnevaní a cítili takú bezmocnosť, že striekali mlieko na polia v proteste proti nízkym cenám mlieka a ťažkostiam, ktorým musia čeliť, bol znepokojivý. Komisia prijala vítané kroky smerujúce k upevneniu trhu, ale ceny nemôžeme udržiavať na neekonomicky nízkej úrovni. Vyzývam Komisiu, aby na pomoc prijala krátkodobé opatrenia: opatrenia, ktoré zvýšia dopyt po mlieku, opatrenia, ktoré znížia výrobné náklady, opatrenia voči zásobovacím reťazcom s klesajúcimi cenami u výrobcu a vysokými cenami v supermarketoch a opatrenia, ktoré dlhodobo vytvoria trvalo udržateľné odvetvie a budúcnosť pre mladých poľnohospodárov, ktorí majú veľké ťažkosti s nízkymi cenami a vysokými bankovými poplatkami."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Ponia pirmininke, norėčiau padėkoti Komisijos narei už jos šiandien mums pasakytus žodžius. Mano šalyje, Šiaurės Airijoje, pieno sektorius yra gyvybiškai svarbus. Kai pieno sektoriuje yra sunkumų, jų yra ir likusiuose kaimo ekonomikos sektoriuose. Šiuo metu pieno gamintojai gauna tik vos daugiau kaip 20 centų už litrą pieno, o sąnaudos vis didėja. Šiaurės Airijoje jie buvo priversti ne tik susidurti su apgailėtinomis pieno kainomis ir didelėmis sąnaudomis, bet patyrė ir trečiąją iš eilės lietingą vasarą, turėjusią pražūtingą poveikį Šiaurės Airijos pieno pramonei. Praėjusį vakarą buvo skaudu matyti Belgijos ūkininkus tokius piktus ir besijaučiančius tokiais bejėgiais, kad jie purškė pieną į savo laukus protestuodami prieš apgailėtiną pieno kainą ir sunkumus, su kuriais susiduria. Komisija ėmėsi veiksmų, kuriais rinkai būtų suteiktas atskaitos taškas, tačiau kainų negalime laikyti tokio neekonomiškai žemo lygio. Raginu Komisiją imtis trumpalaikių pagalbos priemonių: priemonių, kuriomis būtų didinama pieno paklausa; priemonių, kuriomis būtų mažinamos gamybos sąnaudos; priemonių, kuriomis būtų sprendžiamas tiekimo grandinės ir jos gamintojų mažėjančių kainų bei aukštų prekybos centrų kainų klausimas; ir priemonių, kuriomis ilguoju laikotarpiu būtų sukurta tvari pramonė ir ateitis jauniems ūkininkams, kurie, esant mažoms kainoms ir didelėms bankų nustatytoms įmokoms, patiria didelių sunkumų."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Pani przewodnicząca! Chciałabym podziękować pani komisarz za jej dzisiejsze wystąpienie. W moim kraju, w Irlandii Północnej, sektor mleczny ma wielkie znaczenie. Kiedy sektor mleczarski boryka się z problemami, reszta gospodarki wiejskiej również doświadcza trudności. Obecnie hodowcy bydła mlecznego otrzymują jedynie niewiele ponad 20 centów za litr mleka przy rosnących kosztach. W Irlandii Północnej nie tylko musieli walczyć z niskimi cenami mleka i wysokimi kosztami, lecz doświadczali trudności z powodu trzeciego z kolei mokrego lata, co miało katastrofalny wpływ na sektor mleczarski w Irlandii Północnej. Przykro było patrzeć zeszłej nocy na rolników w Belgii, którzy byli tak rozgniewani i czuli się tak bezradni, że wylewali mleko na pola w proteście przeciwko niskim cenom mleka i trudnościom, z którymi się borykają. Komisja podjęła pożądane kroki zmierzające do stworzenia podstawy dla rynku, lecz nie możemy utrzymywać cen na rażąco niskim poziomie pod względem ekonomicznym. Wzywam Komisję do podjęcia krótkoterminowych środków pomocowych: środków, które zwiększą popyt na mleko; środków, które doprowadzą do zmniejszenia kosztów produkcji; środków, które będą dotyczyły łańcucha dostaw, mając na uwadze niskie ceny producenta i wysokie ceny w supermarketach; oraz środków, które w dłuższej perspektywie doprowadzą do powstania trwałego sektora i zapewnią przyszłość młodym rolnikom, którzy doświadczają poważnych trudności wynikających z niskich cen i wysokich opłat bankowych."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Elnök asszony! Szeretném megköszönni a biztos asszonynak a ma hozzánk intézett szavait. Hazámban, Észak-Írországban a tejágazat létfontosságú. Amikor a tejágazat nehézségekkel küzd, a vidéki gazdaság többi része is nehézségekkel küzd. A tejtermelők jelenleg alig több mint 20 centet kapnak a tej literéért az emelkedő költségek közepette. Észak-Írországban nemcsak alacsony tejárakkal és magas költségekkel kellett küzdeniük, hanem immár sorozatban a harmadik csapadékos nyarunk volt, és ez katasztrofális hatást gyakorolt az észak-írországi tejiparra. Aggasztó volt tegnap este a belgiumi termelőket olyan dühösnek és tehetetlennek látni, hogy az alacsony tejár és az általuk is tapasztalt nehézségek elleni tiltakozásul tejjel locsolták a földjeiket. A Bizottság üdvözlendő lépéseket tett a piac megalapozására, de nem tarthatjuk az árakat gazdaságtalanul alacsony szinten. Felkérem a Bizottságot, hogy segítségképpen hozzon rövid távú intézkedéseket: olyan intézkedéseket, amelyek fokozzák majd a tej iránti keresletet; olyan intézkedéseket, amelyek mérsékelni fogják a termelési költséget; olyan intézkedéseket, amelyek kiterjednek az ellátási láncra, és azon belül a csökkenő termelői árakra és a magas kiskereskedelmi árakra; valamint olyan intézkedéseket, amelyek hosszú távon fenntartható ipart és jövőt teremtenek azon fiatal gazdálkodók számára, akik komoly nehézségekkel néznek szembe az alacsony árak és a magas banki költségek miatt."@hu11
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Fru formand! Jeg vil gerne takke kommissæren for hendes bemærkninger til os i dag. I mit land, Nordirland, er mælkesektoren af afgørende betydning. Når mælkesektoren kæmper, kæmper resten af landbrugsøkonomien. I øjeblikket får landmændene kun lidt over 20 eurocent pr. liter mælk, samtidig med at omkostningerne eskalerer. I Nordirland har de ikke kun måttet kæmpe med ringe mælkepriser og høje omkostninger, vi har også for tredje år i træk haft en våd sommer, og det har haft en ødelæggende virkning på mælkeindustrien i Nordirland. Det var foruroligende at se de belgiske landmænd i aftes være så vrede og føle sig så hjælpeløse, at de hælder mælken ud på deres marker i protest mod den lave mælkepris og de problemer, de også står over for. Kommissionen har taget kærkomne skridt til at lægge en bund for markedet, men vi kan ikke opretholde priserne på et uøkonomisk lavt niveau. Jeg opfordrer Kommissionen til at træffe kortsigtede foranstaltninger, der skal bidrage til at øge efterspørgslen efter mælk, reducere produktionsomkostningerne, tackle logistikkæden med dens stadigt lavere priser til landmændene og høje supermarkedspriser samt til på længere sigt at skabe en bæredygtig branche og en fremtid for unge landmænd, som oplever alvorlige problemer med lave priser og høje bankomkostninger."@da2
lpv:translated text
"Fru talman! Jag vill tacka kommissionsledamoten för vad hon har berättat för oss i dag. I mitt hemland Nordirland är mejerisektorn mycket viktig. När mejerisektorn har det svårt har resten av landsbygdsekonomin det svårt. För närvarande får mjölkbönderna bara lite mer än 20 cent per liter mjölk, samtidigt som deras kostnader hela tiden ökar. I Nordirland har vi inte bara varit tvungna att nöja oss med låga mjölkpriser och höga kostnader. Dessutom drabbades vi för tredje året i rad av en våt sommar och detta har fått förödande effekter för mejerinäringen i Nordirland. Det var hemskt att i går kväll se att jordbrukare i Belgien var så arga och kände sig så hjälplösa att de sprutade mjölk på fälten för att protestera mot de låga mjölkpriserna och de svårigheter som även de möter. Kommissionen har vidtagit positiva åtgärder för att ge marknaden en grund, men vi kan inte hålla kvar priserna på en olönsamt låg nivå. Jag uppmanar kommissionen att vidta kortsiktiga åtgärder för att avhjälpa situationen: åtgärder för att öka efterfrågan på mjölk, åtgärder för att minska produktionskostnaderna, åtgärder för att ta itu med leveranskedjan och dess fallande priser till jordbrukarna och stigande priser på stormarknaderna samt åtgärder för att på lång sikt skapa en hållbar näring och en framtid för unga jordbrukare som upplever svåra problem med låga priser och höga bankavgifter."@sv22
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää komission jäsentä puheesta, jonka hän tänään meille piti. Kotimaassani Pohjois-Irlannissa maitoalalla on keskeinen merkitys. Kun maidontuotanto on vaikeuksissa, niin ovat myös muut maaseudun elinkeinot. Nykyään maidontuottajien maitolitrasta saama hinta ylittää juuri ja juuri 20 senttiä kustannusten vain noustessa. Pohjois-Irlannissa ei ole jouduttu ainoastaan taistelemaan maidon alhaisten hintojen ja korkeiden kustannusten kanssa, vaan on kärsitty myös kolmannesta peräkkäisestä sadekesästä, ja tällä on ollut tuhoisa vaikutus Pohjois-Irlannin maidontuotantoon. Oli huolestuttavaa nähdä eilen illalla belgialaiset tuottajat niin vihaisina ja neuvottomina, että he ruiskuttivat maitoa pelloilleen vastalauseena maidon surkealle hinnalle ja vaikealle tilanteelle, johon hekin ovat joutuneet. Komissio on toteuttanut myönteisiä toimia markkinoiden vahvistamiseksi, mutta emme voi pitää yllä kannattamattoman alhaista hintatasoa. Kehotan komissiota toteuttamaan lyhyen aikavälin tukitoimia: toimenpiteitä, jotka lisäävät maidon kysyntää ja alentavat tuotantokustannuksia ja joilla puututaan toimitusketjun laskeviin tuottajahintoihin sekä supermarketien korkeisiin hintoihin. Lisäksi tarvitaan toimenpiteitä, jotka tekevät maitoalasta pitkällä aikavälillä kannattavan ja turvaavat alhaisten hintojen ja suurten pankkikulujen takia vakavissa vaikeuksissa olevien nuorten tuottajien tulevaisuuden."@fi7
lpv:translated text
"Mevrouw de Voorzitter, ik bedank de commissaris voor wat zij vandaag tegen ons heeft gezegd. In mijn land, Noord-Ierland, is de zuivelsector van vitaal belang. Wanneer de zuivelsector in de problemen zit, zit de rest van de agrarische economie ook in de problemen. Momenteel krijgen zuivelboeren voor hun melk net iets meer dan 20 cent per liter, terwijl de kosten stijgen. In Noord-Ierland hebben ze niet alleen lage melkprijzen en hoge kosten moeten verduren, maar bovendien hebben we voor de derde achtereenvolgende keer te lijden van een natte zomer, en dit heeft een verwoestend effect op de zuivelsector in Noord-Ierland gehad. Het was gisteravond pijnlijk om te zien dat boeren in België zo boos zijn en zich zo machteloos voelen dat ze melk op de akkers spuiten uit protest tegen de lage melkprijs en de problemen waarmee ook zij worden geconfronteerd. De Commissie heeft welkome stappen ondernomen om een bodemprijs in te stellen, maar we kunnen de prijzen niet op zo’n oneconomisch laag niveau houden. Ik roep de Commissie op om met kortetermijnmaatregelen hulp te bieden: maatregelen waardoor de vraag naar melk zal stijgen, waardoor de productiekosten zullen dalen, maatregelen voor het aanpakken van de voorzieningsketen met zijn steeds lagere prijzen voor boeren en hoge supermarktprijzen en maatregelen die op de lange termijn een duurzame industrie creëren en een toekomst voor jonge boeren die in grote problemen verkeren met de lage prijzen en de hoge banklasten."@nl3
lpv:translated text
"Κυρία Πρόεδρε, θέλω να ευχαριστήσω την κυρία Επίτροπο για τα λόγια της προς εμάς σήμερα. Στη χώρα μου, στη Βόρεια Ιρλανδία, ο γαλακτοκομικός τομέας είναι ζωτικής σημασίας. Όταν αγωνίζεται για την επιβίωσή του ο γαλακτοκομικός τομέας, αγωνίζεται και η υπόλοιπη αγροτική οικονομία. Επί του παρόντος, οι γαλακτοπαραγωγοί εισπράττουν ελάχιστα παραπάνω από 20 λεπτά το λίτρο για το γάλα, ενώ τα κόστη κλιμακώνονται. Στη Βόρεια Ιρλανδία όχι μόνο αναγκάστηκαν να αρκεστούν σε χαμηλές τιμές γάλακτος και υψηλά κόστη, αλλά υποφέραμε για τρίτη συνεχή χρονιά από υγρό καλοκαίρι και αυτό είχε ολέθριες συνέπειες για τη γαλακτοβιομηχανία στη Βόρεια Ιρλανδία. Ήταν οδυνηρό χθες το βράδυ να βλέπει κανείς αγρότες στο Βέλγιο τόσο οργισμένους, να αισθάνονται τόσο ανήμποροι, ώστε να χύνουν το γάλα στα χωράφια τους διαμαρτυρόμενοι για τη χαμηλή τιμή του γάλακτος και τις δυσχέρειες που και αυτοί αντιμετωπίζουν. Η Επιτροπή προέβη σε ευπρόσδεκτες ενέργειες για να θέσει μια βάση στην αγορά, δεν μπορούμε όμως να διατηρούμε τιμές σε μη βιώσιμα, από οικονομική άποψη, χαμηλά επίπεδα. Καλώ την Επιτροπή να λάβει βραχυπρόθεσμα μέτρα για να βοηθήσει: μέτρα που θα αυξήσουν τη ζήτηση για γάλα· μέτρα που θα περιορίσουν το κόστος παραγωγής· μέτρα που θα αφορούν την αλυσίδα εφοδιασμού με τις φθίνουσες τιμές στα αγροκτήματα και τις υψηλές τιμές στα σουπερμάρκετ· μέτρα που, μακροπρόθεσμα, θα δημιουργήσουν έναν βιώσιμο κλάδο και ένα μέλλον για νέους γαλακτοπαραγωγούς, οι οποίοι αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες εξαιτίας των χαμηλών τιμών και των υψηλών τραπεζικών επιβαρύνσεων."@el10
lpv:translated text
"Priekšsēdētājas kundze! Es vēlos pateikties komisārei par viņas šodien teiktajiem vārdiem. Manā valstī, Ziemeļīrijā, piensaimniecības nozarei ir ļoti liela nozīme. Kad piensaimniecības nozare cīnās par izdzīvošanu, visa lauku ekonomika cīnās par izdzīvošanu. Pašlaik piena ražotāji saņem mazliet vairāk par 20 centiem par litru piena, lai gan izmaksas strauji pieaug. Ziemeļīrijā viņiem ir bijis jācīnās ne tikai ar zemām piena cenām un augstām izmaksām, bet mums ir bijušas trīs lietainas vasaras pēc kārtas, un tas ir postoši ietekmējis piena rūpniecību Ziemeļīrijā. Vakar vakarā bija sāpīgi redzēt Beļģijas lauksaimniekus tik dusmīgus un bezpalīdzīgus, lejot pienu uz saviem laukiem, protestējot pret zemajām piena cenām un grūtībām, ar kurām tiem jāsastopas. Komisija ir veikusi atzinīgi vērtējamus pasākumus, lai ieviestu tirgū bāzes likmi, bet mēs nevaram uzturēt cenas nerentabli zemā līmenī. Es aicinu Komisiju veikt īstermiņa pasākumus, lai palīdzētu: pasākumus, kas pazeminātu ražošanas izmaksas; pasākumus, kas risinātu piegādes ķēdes problēmas saistībā ar iepirkuma cenu pazemināšanos un augstajām lielveikalu cenām; pasākumus, kas ilgtermiņā radītu ilgtspējīgu nozari un nodrošinātu to jauno lauksaimnieku nākotni, kuriem ir lielas grūtības zemo cenu un augsto banku komisijas maksu dēļ."@lv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Frau Präsidentin, ich möchte der Frau Kommissarin für ihre heutigen Worte danken. In meinem Land Nordirland ist der Milchsektor von besonderer Wichtigkeit. Wenn es dem Milchsektor schlecht geht, geht es auch der übrigen ländlichen Wirtschaft schlecht. Derzeit erhalten Milchviehhalter bei immer weiter steigenden Kosten für ihre Milch knapp über 20 Cent pro Liter. Sie hatten in Nordirland nicht nur mit den niedrigen Milchpreisen und hohen Kosten zu kämpfen, wir hatten auch noch den dritten feuchten Sommer in Folge, was sich verherend auf die Milchwirtschaft Nordirlands ausgewirkt hat. Es war erschütternd, vergangene Nacht die Wut und Hilflosigkeit der Landwirte in Belgien mitzuerleben, die sogar so weit gingen, Milch in ihre Felder zu leeren, um gegen den niedrigen Milchpreis und die Schwierigkeiten, mit denen auch sie konfrontiert sind, zu protestieren. Die Kommission hat zu begrüßende Maßnahmen ergriffen, um eine feste Grundlage für den Markt zu schaffen, aber wir können die Preise nicht auf diesem unwirtschaftlichen, niedrigen Niveau belassen. Ich rufe die Kommission auf, kurzfristige Maßnahmen zu ergreifen: Maßnahmen zur Steigerung der Nachfrage nach Milch, Maßnahmen zur Senkung der Produktionskosten, Maßnahmen für die Versorgungskette mit ihren sinkenden ab-Hof-Preisen und hohen Supermarktpreisen, und Maßnahmen, die auf lange Sicht eine nachhaltige Industrie und eine Zukunft für junge Landwirte schaffen, die besonders schwer unter den niedrigen Preisen und hohen Bankgebühren zu leiden haben."@de9
lpv:translated text
"Señora Presidenta, quiero dar las gracias a la Comisaria por sus palabras de hoy. En mi país, en Irlanda del Norte, el sector de los productos lácteos tiene una importancia vital. Cuando este sector pasa apuros, el resto de la economía rural lo padece. En la actualidad, los productores lácteos reciben apenas 20 céntimos por litro de leche en una situación de costes crecientes. En Irlanda del Norte los productores no sólo han tenido que enfrentarse a unos precios de la leche muy bajos y a unos costes muy elevados, sino que han por tercer año consecutivo han sufrido un verano muy húmedo, lo que ha tenido un efecto devastador en la industria de los productos lácteos. Anoche me resultó penoso ver cómo los granjeros de Bélgica, enfadados e indefensos, derramaban la leche en sus campos como protesta ante el bajo precio de la leche y ante las dificultades a que deben hacer frente. La Comisión ha presentado una serie de iniciativas que aplaudimos para establecer una base en el mercado, pero no podemos mantener los precios en un nivel bajo y poco económico. Hago un llamamiento a la comisión para adoptar medidas de ayuda a corto plazo: mecanismos que incrementen la demanda de leche, que reduzcan los costes productivos, que aborden la problemática de la cadena de distribución con sus decrecientes precios a pie de granja y sus crecientes precios para el consumidor; y que a largo plazo contribuyan a crear una industria sostenible y un futuro para los jóvenes granjeros que están experimentando graves dificultades debido a los bajos precios y a los elevados intereses de los bancos."@es21
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
". Senhora Presidente, gostaria de agradecer à Senhora Comissária as palavras que hoje nos dirigiu. No meu país, a Irlanda do Norte, o sector dos lacticínios tem uma importância vital. Quando o sector dos lacticínios está em dificuldades, o resto da economia rural ressente-se. Presentemente, os produtores de leite recebem pouco mais de 20 cêntimos por cada litro de leite, por entre uma escalada dos custos de produção. Na Irlanda do Norte, não só os produtores tiveram de fazer face aos baixos preços do leite e aos elevados custos como também tivemos, pelo terceiro ano consecutivo, um Verão chuvoso, o que teve efeitos devastadores no sector dos lacticínios na Irlanda do Norte. Foi triste, ontem à noite, ver os produtores belgas que, movidos pelo desespero e por um sentimento de impotência, estão a derramar leite nos campos em sinal de protesto pelo baixo preço do leite e pelas dificuldades com que, também eles, estão confrontados. A Comissão tomou medidas positivas para estabelecer um preço-base no mercado, mas não podemos sustentar os preços a um nível tão baixo que nem sequer é economicamente viável. Exorto a Comissão a tomar medidas de ajuda a curto prazo: medidas que aumentem a procura de leite; medidas que reduzam os custos de produção; medidas que combatam as deficiências a nível da cadeia de abastecimento, com os seus preços no produtor cada vez mais baixos e os seus elevados preços no consumidor; e medidas que, a longo prazo, permitam criar um sector sustentável e um futuro para os jovens produtores, que, neste momento, atravessam sérias dificuldades, causadas pelos baixos preços do leite e os pesados encargos bancários."@pt17
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Didds (NI ). -"9
lpv:spoken text
"Madam President, I would like to thank the Commissioner for her words to us today. In my country, in Northern Ireland, the dairy sector is of vital importance. When the dairy sector struggles, the rest of the rural economy struggles. Currently dairy farmers receive just over 20 cents per litre for milk amid escalating costs. In Northern Ireland not only have they had to contend with poor milk prices and high costs, but we have suffered a third consecutive wet summer and this has had a devastating effect on the dairy industry in Northern Ireland. It was distressing last night to see farmers in Belgium so angry and feeling so helpless that they are spraying milk onto their fields in protest at the poor price of milk and the difficulties that they too are encountering. The Commission has taken welcome steps to put a base on the market but we cannot sustain prices at an uneconomically low level. I call on the Commission to take short-term measures to help: measures that will increase demand for milk; measures that will cut the cost of production; measures that will address the supply chain with its decreasing farm-gate prices and high supermarket prices; and measures that in the long term will create a sustainable industry and a future for young farmers who are experiencing severe difficulties with low prices and high bank charges."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
"Diane Dodds (NI ). -"18,20,15,14,16,11,13,21,4
lpv:translated text
"Signora Presidente, ringrazio la signora Commissario per l'intervento. Per il mio paese, l’Irlanda del Nord, il settore lattiero-caseario è di fondamentale importanza: quando questo settore soffre, ne risente anche il resto dell’economia rurale. Attualmente, i produttori di latte ottengono poco più di 20 centesimi di euro per litro di latte, a fronte di costi in aumento. L’Irlanda del Nord non solo ha dovuto affrontare il problema dei bassi prezzi del latte e dei costi elevati, ma per il terzo anno consecutivo si è registrata un'estate particolarmente umida, che ha avuto effetti devastanti sul settore. Sono rimasta sconvolta, l’altra sera, nel vedere gli allevatori belgi furiosi e disperati al punto di irrigare i campi con il latte per protestare contro i prezzi bassi del latte e le difficoltà cui devono far fronte. Abbiamo apprezzato le iniziative della Commissione volte a fornire una base al mercato, ma non possiamo sostenere prezzi talmente bassi da risultare antieconomici. Chiedo alla Commissione di adottare misure di breve periodo volte a far aumentare la domanda di latte e tagliare i costi di produzione, iniziative rivolte all’intera filiera con i suoi prezzi bassi alla produzione e alti per il consumatore, nonché misure di lungo periodo finalizzate a creare un settore sostenibile e assicurare un futuro ai giovani allevatori che stanno attraversando un periodo di difficoltà, segnato da prezzi bassi e commissioni bancarie elevate."@it12
lpv:translated text
"Madame la Présidente, je voudrais remercier M la commissaire de ce qu’elle nous a dit aujourd’hui. Le secteur laitier revêt une importance vitale pour mon pays, l’Irlande du Nord. Quand le secteur laitier va mal, c’est tout le reste de l’économie rurale qui est affecté. Actuellement, les producteurs de lait reçoivent à peine plus de 20 centimes par litre, alors que leurs coûts ne font que monter. En Irlande du Nord, ils doivent non seulement faire face aux prix très bas du lait et aux coûts de production élevés, mais pour la troisième fois d’affilée l’été a été très pluvieux, ce qui a eu un effet dévastateur sur le secteur laitier en Irlande du Nord. Hier soir, nous avons vu avec affliction des producteurs belges dans un si grande colère et si désespérés qu’ils répandaient leur production de lait sur leurs champs pour protester contre le prix trop bas du lait et les difficultés auxquelles ils sont confrontés. La Commission a pris des mesures bienvenues pour donner une base au marché, mais nous ne pouvons pas supporter des prix à un niveau non rentable économiquement. J’appelle la Commission à prendre des mesures d’urgence pour nous aider, des mesures visant à faire monter la demande de lait, des mesures pour diminuer les coûts de production, des mesures de contrôle de la chaîne d’approvisionnement, où les prix à la sortie de la ferme ne cessent de baisser alors que les prix au supermarché restent élevés et des mesures qui, à long terme, créeront un secteur durable et un avenir pour les jeunes producteurs confrontés à de graves difficultés, à des prix trop bas et à des frais bancaires élevés."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.2.4-016"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI
lpv:spokenAs

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph