Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-013"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.2.4-013"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, I feel very strongly that the Commission was very late in acting on this particular problem. They sat on their hands for too long, and many farmers have suffered grievously for that. We can either decide to help the industry, or we can decide that we will ultimately let our farmers go out of business: then we can import from abroad with all the problems that brings us. I welcome your remarks for the future, Commissioner, but I am not happy about your remarks for the short term. I think we need to do more in the short term to help the industry through this present crisis. Those short-term measures require immediate action. Of course I remember the time of the milk lakes and the butter mountains, and I do not want to go back to that. I do not think anybody in the industry wants to go back to that situation: neither the farmer, nor the processors, nor the Commission nor we in this Parliament. We do not want to return to that, but one of the main problems I see at this moment in time is that, while the farmers have taken a drastic reduction in what they are receiving for their milk, consumers are paying almost the same as they paid before. Until we tackle the power of the supermarkets in this area we will not have the answer. They have to be controlled. We need an ombudsman, someone who can tell the supermarkets that they are acting beyond their remit, that they are ripping the people off, ripping the farmers off and putting them out of business in the process."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, nabyl jsem silného přesvědčení, že Komise se tímto konkrétním problémem začala zabývat velmi pozdě. Příliš dlouho nečinně přihlížela a kvůli tomu řada zemědělců velmi utrpěla. Můžeme se rozhodnout tomuto odvětví poskytnout pomoc, nebo propustit všechny naše zemědělce z práce. Pak můžeme veškeré zboží dovážet ze zahraničí spolu s problémy, které by přineslo. Vaše poznámky týkající se budoucnosti jsem, paní komisařko, uvítal, nejsem však spokojen s vašimi návrhy v krátkodobém horizontu. Domnívám se, že bychom v krátkodobém kontextu měli zemědělství poskytnout větší pomoc, aby překonalo stávající krizi. Krátkodobá opatření vyžadují okamžitou reakci. Samozřejmě si vzpomínám na mléčná jezera a máslové hory, a nechci se k nim vracet. Nedomnívám se, že by se kdokoli z odvětví chtěl k této situaci vracet: zemědělci, zpracovatelé, Komise, ani my zde v Parlamentu. K tomu se vrátit nechceme, avšak jedním z hlavních problémů současné doby je dle mého názoru skutečnost, že zemědělci drastickým způsobem snížili cenu, kterou dostávají za mléko, nicméně spotřebitelé zaplatí téměř stejnou částku jako dříve. Dokud se v této oblasti nevypořádáme s mocí supermarketů, nedostaneme se k řešení. Supermarkety je třeba mít pod kontrolou. Potřebujeme veřejného ochránce práv, nebo někoho, kdo by jim řekl, že přesahují rámec svých pravomocí, že při tom ožebračují lidi, ožebračují zemědělce a připravují je o práci."@cs1
"Fru formand! Jeg har en meget stærk fornemmelse af, at Kommissionen var meget længe om at reagere på dette specielle problem. Den har siddet med hænderne i skødet for længe, og det har mange landmænd lidt alvorligt under. Vi kan enten beslutte at hjælpe branchen, eller vi kan beslutte, at vi til syvende og sidst vil lade vores landmænd lukke deres bedrifter. Så kan vi importere udefra med alle de problemer, det giver os. Jeg bifalder Deres bemærkninger om fremtiden, fru kommissær, men jeg er ikke glad for Deres bemærkninger vedrørende det kortsigtede perspektiv. Jeg mener, vi er nødt til at gøre mere på kort sigt for at hjælpe branchen gennem dens aktuelle krise. Disse kortsigtede foranstaltninger kræver øjeblikkelig handling. Selvfølgelig husker jeg tiden med mælkesøer og smørbjerge, og den ønsker jeg ikke tilbage. Jeg tror ikke, at nogen i branchen ønsker den situation igen, hverken landmændene, forarbejdningsvirksomhederne, Kommissionen eller vi her i Parlamentet. Den tid ønsker vi ikke tilbage, men som jeg ser det i øjeblikket, er et af hovedproblemerne, at mens landmændene har oplevet en drastisk reduktion i, hvad de får for deres mælk, betaler forbrugerne næsten det samme, som de betalte før. Før vi kan tackle supermarkedernes magt på dette område, finder vi ingen løsning. De skal kontrolleres. Vi har brug for en ombudsmand, én, der kan fortælle supermarkederne, at de handler uden for deres ansvarsområde, at de flår folk, flår landmændene og undervejs ødelægger disses virksomheder."@da2
"Frau Präsidentin, ich habe sehr stark das Gefühl, dass die Kommission zu spät auf dieses spezielle Problem reagiert hat. Sie hat zu lange tatenlos zugesehen, und viele Landwirte mussten deswegen schwer leiden. Wir können uns entweder dafür entscheiden, der Industrie zu helfen oder unsere Landwirte ihre Betriebe einstellen zu lassen. Dann könnten wir alles aus dem Ausland beziehen, mit allen daraus resultierenden Problemen. Ich begrüße Ihre Ausführungen über die Zukunft, Frau Kommissarin, aber ich bin nicht glücklich mit Ihren kurzfristigen Plänen. Ich denke, wir müssen mehr auf kurze Sicht tun, um diesen Wirtschaftszweig durch die gegenwärtige Krise zu bringen. Solche kurzfristigen Maßnahmen erfordern unverzügliches Handeln. Ich erinnere mich natürlich an die Zeit der Milchseen und Butterberge, und ich will keinesfalls dahin zurück. Ich denke, keiner von uns möchte zu dieser Situation zurück: weder die Landwirte, noch die Verarbeiter, noch die Kommission oder wir in diesem Parlament. Wir wollen nicht, dass sich so etwas wiederholt, aber eines der größten Probleme derzeit ist meiner Meinung, dass, während die Einnahmen der Landwirte durch den Verkauf ihrer Milch drastisch gesunken sind, die Verbraucher fast genauso viel bezahlen wie vorher. Solange wir nicht die Macht der Supermärkte in diesem Bereich einschränken, werden wir zu keiner Lösung gelangen. Sie müssen beaufsichtigt werden. Wir brauchen einen Ombudsmann, jemanden, der den Supermärkten klarmacht, dass sie zu weit gehen, dass sie den Leuten ihr Geld aus der Tasche ziehen, die Landwirte ausnutzen und sie aus dem Geschäft verdrängen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ακράδαντα ότι η Επιτροπή καθυστέρησε πολύ να αναλάβει δράση για το συγκεκριμένο αυτό πρόβλημα. Παρέμεινε άπραγη επί υπερβολικά μεγάλο διάστημα και πολλοί γαλακτοπαραγωγοί υπέφεραν τα μάλα εξαιτίας αυτού. Μπορούμε να αποφασίσουμε είτε να βοηθήσουμε τον κλάδο είτε να αφήσουμε τελικά τους γαλακτοπαραγωγούς μας να φαλιρίσουν: έπειτα μπορούμε να κάνουμε εισαγωγές από το εξωτερικό, με ό, τι προβλήματα συνεπάγεται αυτό για μας. Επικροτώ τις παρατηρήσεις σας για το μέλλον, κυρία Επίτροπε, δεν με χαροποιούν όμως οι παρατηρήσεις για τον βραχύ χρονικό ορίζοντα. Νομίζω ότι χρειάζεται να κάνουμε περισσότερα πράγματα βραχυπρόθεσμα, προκειμένου να βοηθήσουμε τον κλάδο να αντεπεξέλθει στην τρέχουσα κρίση. Αυτά τα βραχυπρόθεσμα μέτρα επιτάσσουν άμεση δράση. Βεβαίως και ενθυμούμαι την εποχή των λιμνών γάλακτος και των βουνών βουτύρου και δεν θέλω να επιστρέψω σε αυτό. Πιστεύω ότι κανείς στον κλάδο δεν θέλει να επανέλθει σε εκείνη την κατάσταση: ούτε οι γαλακτοπαραγωγοί, ούτε οι παρασκευαστές, ούτε η Επιτροπή, ούτε εμείς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δεν θέλουμε να επανέλθουμε σε αυτό, ένα όμως από τα κύρια προβλήματα που διαπιστώνω τούτη τη δεδομένη στιγμή είναι ότι, ενώ οι γαλακτοπαραγωγοί υφίστανται δραστική μείωση σε ό, τι εισπράττουν για το γάλα τους, οι καταναλωτές πληρώνουν σχεδόν τα ίδια με ό, τι πλήρωναν πριν. Μέχρις ότου αντιμετωπίσουμε την ισχύ των σουπερμάρκετ σε αυτό το πεδίο, δεν θα έχουμε την απάντηση. Πρέπει να ελέγχονται. Χρειαζόμαστε έναν συνήγορο-ombudsman, κάποιον που να μπορεί να λέει στα σουπερμάρκετ ότι ενεργούν καθ’ υπέρβαση της αποστολής τους, κατακλέβουν τον κόσμο, κατακλέβουν τους γαλακτοπαραγωγούς και, στην πορεία, τους οδηγούν στην πτώχευση."@el10
"Señora Presidenta, estoy convencido de que la Comisión ha actuado con retraso en este asunto concreto. Sus miembros estuvieron mano sobre mano durante demasiado tiempo, y muchos granjeros han sufrido gravemente por su culpa. Podemos decantarnos por ayudar a la industria láctea o podemos decidir que los productores terminen de hundirse: en ese caso podemos importar del extranjero, con todos los problemas que eso nos acarrea. Aplaudo sus observaciones de cara al futuro, pero no me complacen las que ha hecho con respecto al corto plazo. Creo que debemos hacer más a corto plazo para ayudar a la industria durante la crisis actual. Esas medidas a corto plazo requieren una actuación inmediata. Por supuesto, recuerdo la época de los lagos de leche y de las montañas de mantequilla, y no quiero volver a ella. No creo que nadie en la industria láctea quiera volver a esa situación: ni los granjeros, ni los fabricantes; y tampoco la Comisión ni el Parlamento. No queremos revivir eso, pero uno de los problemas principales que detecto en este momento es que, mientras que los granjeros han experimentado una reducción drástica en lo que reciben por su leche, los consumidores siguen pagando prácticamente lo mismo que antes. Hasta que no rebajemos el poder de los supermercados en esta área, no tendremos la respuesta. Deben ser controlados. Necesitamos un defensor del pueblo, alguien que pueda decir a los supermercados que se están extralimitando, que están timando a los ciudadanos, que están robando a los granjeros y, a la larga, arruinándolos."@es21
"Austatud juhataja! Olen väga tugevalt veendunud, komisjon reageeris probleemile liiga hilja. Nad istusid liiga kaua käed rüpes ja paljud põllumajandustootjad on sellepärast karmilt kannatanud. Me võime kas otsustada seda tööstusharu aidata või otsustada, et laseme oma põllumajandustootjad lõppkokkuvõttes pankrotti minna: siis võime importida välismaalt koos kõikide kaasnevate probleemidega. Tervitan teie tähelepanekuid tuleviku kohta, volinik, kuid ma ei ole rahul teie sõnumiga lühiajalise perspektiivi osas. Ma arvan, et me peame lühiajaliselt rohke ära tegema, et tööstusharu praegusest kriisist läbi aidata. Kõnealused lühiajalised meetmed nõuavad kohest tegevust. Muidugi ma mäletan piimajõgede ja võimägede aega, kuid ma ei soovi sinna tagasi pöörduda. Arvan, et mitte keegi tööstuses ei soovi seda olukorda uuesti kogeda: ei põllumajandustootjad ega töötlejad, ei komisjon ega ka meie siin parlamendis. Me ei soovi sinna tagasi minna, kuid üks peamisi probleeme, mida praegusel ajahetkel näen, on see, et kuigi põllumajandustootjad on leppinud märkimisväärselt väiksema hinnaga oma piima eest, siis tarbijad maksavad endiselt peaaegu samaväärset hinda. Kuni me ei nõrgesta selles valdkonnas supermarketite jõudu, pole meil lahendust. Need tuleb kontrolli alla saada! Me vajame ombudsmani, kedagi, kes ütleb ostukeskustele, et nad on lubatu piiridest üle astunud, et nad petavad inimesi, petavad põllumajandustootjaid ja ajavad nad selle käigus pankrotti."@et5
". Arvoisa puhemies, olen vakaasti sitä mieltä, että komissio ryhtyi tätä ongelmaa koskeviin toimiin aivan liian myöhään. Se istui liian kauan toimettomana, ja monet tuottajat ovat kärsineet siitä katkerasti. Voimme joko päättää auttaa maitoalaa tai antaa tuottajien lopulta luopua elinkeinostaan. Sitten voimme turvautua ulkomaiseen tuontiin kaikkine siihen liittyvine ongelmineen. Arvoisa komission jäsen, kannatan tulevaisuudesta esittämiänne huomautuksia, mutta en ole tyytyväinen lyhyen aikavälin suunnitelmiinne. Mielestäni meidän on lisättävä lyhyen aikavälin toimia auttaaksemme maitoalaa selviytymään nykyisestä kriisistä. Lyhyen aikavälin toimenpiteet edellyttävät välitöntä toimintaa. Muistan tietenkin aikaisemmat maitojärvet ja voivuoret, enkä halua niitä takaisin. En usko kenenkään maitoalalla haluavan palata silloiseen tilanteeseen: en tuottajan enkä jalostajien enkä myöskään komission tai parlamentin jäsenten. Siihen emme halua palata, mutta nähdäkseni yksi suurimmista ongelmista on nykyään se, että vaikka maidon tuottajahinta on laskenut rajusti, kuluttajat maksavat maidosta lähes saman verran kuin aikaisemmin. Tilanne ei ratkea ennen kuin supermarketien valta saadaan kuriin tällä alalla. Ne on saatava hallintaan. Tarvitsemme oikeusasiamiehen, jonkun, joka kertoo supermarketeille, että ne ylittävät valtuutensa, huijaavat ihmisiä, ryöstävät tuottajia ja menettelyllään pakottavat heidät lopettamaan toimintansa."@fi7
". Madame la Présidente, je déclare clairement que la Commission a réagi très tard face à ce problème spécial. Elle s’est croisé les bras trop longtemps et de nombreux producteurs en ont souffert gravement. Nous pouvons décider, soit d’aider le secteur, soit de laisser en fin de compte nos producteurs faire faillite: nous pourrons alors importer de l’étranger, avec tous les problèmes que cela impliquera. Je salue vos remarques pour l’avenir, Madame la Commissaire, mais je ne suis pas satisfait de vos remarques pour le court terme. Je pense que nous devons en faire plus à court terme pour aider le secteur à traverser la crise actuelle. Ces mesures à court terme requièrent une action immédiate. Bien sûr, je me souviens de l’époque des lacs de lait et des montagnes de beurre et je ne tiens pas à retourner en arrière. Je pense que personne dans le secteur ne souhaite revenir à cette situation, ni les producteurs, ni les transformateurs, ni la Commission, ni les députés de ce Parlement. Nous ne voulons pas revenir à cette situation, mais l’un des principaux problèmes que je constate actuellement, c’est le fait que les producteurs ont enregistré une réduction spectaculaire du prix qu’ils reçoivent pour leur lait et que les consommateurs paient presque le même prix qu’avant. Tant que nous ne nous attaquerons pas au pouvoir des supermarchés dans ce domaine, nous n’aurons pas la réponse. Ils doivent être contrôlés. Nous avons besoin d’un médiateur, de quelqu’un qui puisse dire aux supermarchés qu’ils agissent au-delà de leurs attributions, que ce faisant ils escroquent les gens, ils escroquent les producteurs et précipitent leur perte et leur disparition ."@fr8
"Elnök asszony! Nagyon határozottan úgy vélem, hogy a Bizottság kifejezetten későn lépett fel a szóban forgó problémával kapcsolatban. Túl sokáig ült a babérjain, és számos termelő súlyosan megszenvedett ezért. Dönthetünk úgy, hogy segítséget nyújtunk az iparnak, vagy dönthetünk úgy, hogy végül hagyjuk, hogy termelőink felhagynak tevékenységükkel: ez esetben importálhatunk külföldről, az ezzel járó összes problémával együtt. Üdvözlöm a jövőre vonatkozó megjegyzéseit, biztos asszony, viszont nem örülök a rövid távra vonatkozó megjegyzéseinek. Úgy vélem, többet kell tennünk rövid távon, hogy átsegítsük az ipart a jelenlegi válságon. Ezek a rövid távú intézkedések azonban azonnali fellépést tesznek szükségessé. Természetesen emlékszem a tejtavak és a vajhegyek idejére, és nem akarok oda visszatérni. Nem hiszem, hogy az iparban bárki is vissza akarna térni abba a helyzetbe: sem a termelők, sem a feldolgozók, sem a Bizottság, sem mi itt a Parlamentben. Nem akarunk oda visszatérni, de az egyik legfőbb problémát most abban látom, hogy míg a termelőknek a tejért fizetett ár drasztikusan csökkent, a fogyasztók csaknem ugyanannyit fizetnek, mint ezelőtt. Addig, amíg nem kezeljük az élelmiszer-áruházak hatáskörét ezen a téren, nem kapjuk meg a választ. Az élelmiszer-áruházakat ellenőrizni kell. Szükségünk van egy ombudsmanra, valakire, aki meg tudja mondani az élelmiszer-áruházaknak, hogy hatáskörüket túllépve cselekszenek, hogy kirabolják az embereket, kirabolják a termelőket, és e folyamatban kiszorítják őket az üzletből."@hu11
"Signora Presidente, ritengo che la Commissione si sia mossa in fortissimo ritardo su questa questione, restando troppo a lungo con le mani in mano, tanto che molti allevatori ne hanno risentito pesantemente. Possiamo decidere se sostenere il settore oppure lasciare che gli allevatori abbandonino la loro attività, costringendoci a importare tutto dall’estero, con le conseguenze che ne derivano. Sono curioso di conoscere i suoi commenti sul futuro, signora Commissario, ma non condivido le osservazioni che ha espresso riguardo al breve periodo: è necessario fare di più per aiutare il settore a uscire dalla crisi attuale, applicando immediatamente misure ad hoc. Ricordo, ovviamente, l'epoca delle eccedenze di latte e burro: mi auguro che non torni più e sono sicuro che, come me, nessun operatore del settore, dagli allevatori all’industria della trasformazione, né la Commissione o quest’Aula. Non vogliamo più trovarci in una situazione del genere, ma uno dei problemi principali è che se, da una parte gli allevatori hanno visto ridursi sensibilmente le entrate legate al latte, dall’altra i consumatori pagano sempre lo stesso prezzo. Non avremo risposta finché non affronteremo la questione del potere detenuto dalla grande distribuzione, che deve essere soggetto a qualche forma di controllo: serve un difensore civico, una figura che possa dire ai supermercati che hanno oltrepassato i limiti, che stanno rapinando i consumatori e gli allevatori, e che questi ultimi si ritroveranno costretti a chiudere le proprie attività."@it12
"Ponia pirmininke, esu įsitikinęs, kad Komisija į šią problemą reagavo labai vėlai. Jos pareigūnai per ilgai sėdėjo sudėję rankas ir daug ūkininkų dėl to skaudžiai nukentėjo. Mes galime arba nuspręsti padėti šiai pramonei, arba galiausiai leisime ūkininkams pasitraukti iš verslo: tada galėsime produktus importuoti iš užsienio su visomis atitinkamomis problemomis. Ponia Komisijos nare, palankiai vertinu jūsų pastabas dėl ateities, bet nesu patenkintas jūsų pastabomis apie trumpąjį laikotarpį. Trumpuoju laikotarpiu turime daugiau nuveikti, kad padėtume pramonei per šią dabartinę krizę. Veiksmų minėtosioms trumpalaikėms priemonėms įgyvendinti reikia imtis nedelsiant. Žinoma, prisimenu pieno ežerų ir sviesto kalnų laikus ir nenoriu prie jų grįžti. Manau, prie tos padėties nenori grįžti nė vienas šios pramonės atstovas: nei ūkininkai, nei perdirbėjai, nei Komisija, nei mes, šio Parlamento nariai. Prie to grįžti nebenorime, bet viena iš pagrindinių problemų, kurias matau šiuo laikotarpiu, yra ta, kad nors ūkininkai susitaikė su drastiškai sumažėjusiomis pajamomis už pieną, vartotojai moka beveik tiek pat, kiek anksčiau. Kol šioje srityje nepažabosime prekybos centrų galios, atsakymo neturėsime. Juos reikia kontroliuoti. Mums reikia ombudsmeno, ko nors, kas galėtų prekybos centrams pasakyti, kad jie viršija savo kompetenciją ir kad jie apiplėšia žmones, ūkininkus ir galiausiai priverčia juos pasitraukti iš verslo."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Esmu stingri pārliecināts, ka Komisija sāka rīkoties daudz par vēlu, lai atrisinātu šo problēmu. Tā pārāk ilgi nedarīja neko, un daudzi lauksaimnieki no tā smagi cieta. Mēs varam vai nu nolemt palīdzēt šai nozarei, vai arī nolemt, ka mēs, galu galā, ļausim mūsu lauksaimniekiem pārtraukt nodarboties ar lauksaimniecību: tad mēs varēsim importēt lauksaimniecības produktus no ārzemēm kopā ar visām problēmām, ko tas mums nesīs. Es atzinīgi vērtēju jūsu piezīmes par nākotni, komisāre, bet mani neapmierina jūsu piezīmes attiecībā uz īstermiņu. Es uzskatu, ka īstermiņā mums ir jādara vairāk, lai palīdzētu šai nozarei izdzīvot pašreizējā krīzē. Šie īstermiņa pasākumi prasa nekavējošu rīcību. Protams, es atceros tos laikus, kad mums bija piena upes un sviesta kalni, bet es nevēlos pie tiem atgriezties. Nedomāju, ka kāds šīs nozares pārstāvis vēlētos atgriezties tajā situācijā: ne lauksaimnieki, ne pārstrādātāji, ne Komisija, nedz arī mēs Parlamentā. Mēs nevēlamies pie tiem atgriezties, bet es uzskatu, ka viena no galvenajām problēmām pašlaik ir tā, ka lauksaimniekiem ir krasi samazinājušies ienākumi, ko tie saņem par pienu, bet patērētāji maksā gandrīz to pašu cenu, ko tie maksāja iepriekš. Ja mēs neierobežosim lielveikalu varu šajā jomā, mēs neradīsim risinājumu. Tie ir jāuzrauga. Mums ir vajadzīgs ombuds – kāds, kas var pateikt lielveikaliem, ka tie pārsniedz savas pilnvaras, ka tie apzog cilvēkus, apzog lauksaimniekus un šajā procesā izstumj tos no uzņēmējdarbības."@lv13
"Madam President, I feel very strongly that the Commission was very late in acting on this particular problem. They sat on their hands for too long, and many farmers have suffered grievously for that. We can either decide to help the industry, or we can decide that we will ultimately let our farmers go out of business: then we can import from abroad with all the problems that brings us. I welcome your remarks for the future, Commissioner, but I am not happy about your remarks for the short term. I think we need to do more in the short term to help the industry through this present crisis. Those short-term measures require immediate action. Of course I remember the time of the milk lakes and the butter mountains, and I do not want to go back to that. I do not think anybody in the industry wants to go back to that situation: neither the farmer, nor the processors, nor the Commission nor we in this Parliament. We do not want to return to that, but one of the main problems I see at this moment in time is that, while the farmers have taken a drastic reduction in what they are receiving for their milk, consumers are paying almost the same as they paid before. Until we tackle the power of the supermarkets in this area we will not have the answer. They have to be controlled. We need an ombudsman, someone who can tell the supermarkets that they are acting beyond their remit, that they are ripping the people off, ripping the farmers off and putting them out of business in the process."@mt15
". Mevrouw de Voorzitter, ik heb sterk het gevoel dat de Commissie bij dit probleem zeer laat in actie is gekomen. Zij heeft te lang niets gedaan, en veel boeren hebben daar zwaar onder geleden. We kunnen twee dingen doen: óf we besluiten om de sector te helpen óf we besluiten dat we onze boeren uiteindelijk hun bedrijven laten sluiten; dan moeten we alles uit het buitenland importeren, met alle problemen van dien. Ik ben verheugd over uw woorden voor de toekomst, commissaris, maar niet over wat u zegt over de korte termijn. Ik denk dat we op korte termijn meer moeten doen om de sector door de huidige crisis heen te helpen. Voor die maatregelen op de korte termijn moeten we onmiddellijk actie ondernemen. Natuurlijk herinner ik mij nog de tijd van de melkplassen en de boterbergen, en ik wil niet terug naar die tijd. Ik denk dat niemand in de sector naar die situatie terugverlangt: noch de boeren, noch de verwerkende bedrijven, noch de Commissie, noch wij in dit Parlement. Die situatie willen we niet meer, maar ik denk dat nu één van de grootste problemen is dat de boeren een veel lagere prijs voor hun melk krijgen, terwijl de consumenten vrijwel dezelfde prijs betalen als voorheen. Het antwoord op dit probleem zullen we pas kunnen vinden wanneer we de macht van de supermarkten op dit gebied aanpakken. Die moeten onder toezicht komen te staan. We hebben een ombudsman nodig, iemand die de supermarkten kan vertellen dat ze hun boekje te buiten gaan, dat ze de mensen afzetten, de boeren afzetten en dat ze op die manier de bedrijven van de boeren kapot maken."@nl3
"Pani przewodnicząca! Mam bardzo silne odczucie, że Komisja bardzo spóźniła się z działaniem w przypadku tego konkretnego problemu. Zbyt długo siedziała z założonymi rękami, a wielu rolników doświadczyło poważnych trudności z tego powodu. Możemy albo podjąć decyzję o wsparciu dla sektora, albo postanowić, że ostatecznie skłonimy naszych rolników do porzucenia działalności: wówczas będziemy mogli importować produkty z zagranicy wraz ze wszystkimi wiążącymi się z tym problemami. Pani komisarz! Pochwalam pani uwagi dotyczące przyszłości, lecz nie jestem zadowolony z pani propozycji w krótkiej perspektywie. Uważam, że musimy zrobić więcej w krótkiej perspektywie, aby pomóc sektorowi w obecnym kryzysie. Te krótkoterminowe środki wymagają natychmiastowego działania. Oczywiście pamiętam czasy rzek mleka i gór masła i nie chcę do nich wracać. Nie sądzę, aby ktokolwiek w sektorze chciał do nich wrócić: ani rolnicy, ani przetwórcy, ani Komisja, ani my w Parlamencie. Nie chcemy do tego wracać, lecz jeden z głównych problemów, które obecnie dostrzegam, polega na tym, że o ile rolnicy otrzymują drastycznie ograniczoną cenę za mleko, konsumenci płacą prawie tyle samo, ile płacili wcześniej. Dopóki nie stawimy czoła władzy supermarketów w tej dziedzinie, nie uzyskamy odpowiedzi. Należy je kontrolować. Potrzebujemy rzecznika, kogoś, kto może powiedzieć supermarketom, że działają poza swoimi kompetencjami, że oszukują ludzi, oszukują rolników i w ten sposób pozbawiają ich działalności."@pl16
". Senhora Presidente, tenho a firme convicção de que a Comissão tardou deveras a actuar em relação a este problema. Ficaram de braços cruzados durante demasiado tempo, e em consequência disso muitos agricultores sofreram pesados prejuízos. Poderemos tomar uma de duas decisões: ou ajudamos o sector ou, em última análise, deixaremos os nossos agricultores encerrar a sua actividade, após o que poderemos importar os produtos do exterior, com todos os problemas que isso nos trará. Senhora Comissária, saúdo as suas observações em relação ao futuro, mas não estou contente com as suas observações no que respeita ao curto prazo. Penso que, a curto prazo, teremos de fazer mais para ajudar o sector leiteiro a superar a crise actual. E essas medidas a curto prazo exigem acções imediatas. Obviamente que tenho presentes os tempos dos "lagos de leite" e das "montanhas de manteiga" e que não quero voltar a esse passado. Penso que ninguém no sector deseja voltar a essa situação: nem o produtor, nem a indústria transformadora, nem a Comissão, nem nós neste Parlamento. Não queremos voltar a isso mas um dos principais problemas que se regista neste momento é que, enquanto os produtores viram drasticamente reduzidos os preços que recebem pelo leite que produzem, os consumidores continuam a pagar por esse leite quase o mesmo que pagavam antes. Enquanto não fizermos frente ao poder das grandes superfícies neste domínio, não resolveremos a situação. As cadeias de supermercados têm de ser controladas. Precisamos de um provedor de justiça, de alguém que diga aos supermercados que estão a ultrapassar a sua esfera de competências, que estão a ir aos bolsos dos consumidores e aos dos produtores, e que, nesse processo, estão a obrigar estes últimos a abandonar a sua actividade."@pt17
"Dnă preşedintă, cred cu tărie că acţiunea Comisiei în cazul acestei probleme a întârziat foarte mult. Serviciile acesteia au stat cu braţele încrucişate prea mult timp şi mulţi fermieri au suferit îngrozitor din cauza acestui lucru. Avem posibilitatea fie de a lua hotărârea să sprijinim sectorul, fie de a lua hotărârea ca până la urmă să îi lăsăm pe fermierii noştri să dea faliment: în acel moment putem importa din străinătate, cu toate problemele generate de acest lucru. Observaţiile dumneavoastră cu privire la viitor mi se par binevenite, dnă comisar, dar nu sunt mulţumit de observaţiile pe care le faceţi cu privire la perioada pe termen scurt. Cred că trebuie să întreprindem mai multe acţiuni pe termen scurt pentru a ajuta sectorul să traverseze actuala criză. Măsurile pe termen scurt necesită acţiuni imediate. Îmi aduc aminte, desigur, de vremurile lacurilor de lapte şi ale munţilor de unt şi nu doresc o revenire la această situaţie. Nu cred că cineva din sector îşi doreşte o revenire la acea situaţie: nici fermierul, nici procesatorii, nici Comisia, nici noi, membrii acestui Parlament. Nu ne dorim revenirea la acea situaţie, însă una dintre principalele probleme pe care le sesizez în momentul de faţă este faptul că, în vreme ce fermierii se confruntă cu o reducere drastică a sumelor pe care le primesc pentru laptele lor, consumatorii plătesc aproape acelaşi preţ ca înainte. Până când nu vom ataca problema puterii supermarketurilor în acest domeniu nu vom putea găsi răspunsurile. Acestea trebuie să fie controlate. Avem nevoie de un mediator, o persoană care să poată spune supermarketurilor că îşi depăşesc competenţele, că îi jefuiesc pe oameni, că îi jefuiesc pe fermieri şi că, pe parcurs, îi împing la faliment."@ro18
". –Vážená pani predsedajúca, mám silný dojem, že Komisia začala v tomto konkrétnom probléme konať veľmi neskoro. Až príliš dlho sa len dívali a mnohí poľnohospodári pre to ťažko trpeli. Môžeme sa rozhodnúť pomôcť tomuto odvetviu alebo sa môžeme rozhodnúť, že našich poľnohospodárov napokon pripravíme o činnosť: potom môžeme dovážať zo zahraničia so všetkými problémami, ktoré to prináša. Vítam vaše poznámky k budúcnosti, pani komisárka, ale s pripomienkami ku krátkodobému horizontu nie som spokojný. Myslím si, že z krátkodobého hľadiska musíme urobiť viac, aby sme odvetviu pomohli prekonať súčasnú krízu. Tieto krátkodobé opatrenia si vyžadujú okamžité konanie. Pamätám si, samozrejme, na časy jazier mlieka a kopcov masla a nechcem, aby sa vrátili. Myslím si, že nik z tohto odvetvia sa nechce vrátiť k tejto situácii: ani poľnohospodári, ani spracovávatelia, ani Komisia, ani my v Parlamente. Nechceme sa k tomu vrátiť, ale jedným z hlavných problémov, ktoré momentálne vidím, je to, že hoci poľnohospodári výrazne znížili to, čo dostávajú za mlieko, spotrebitelia platia takmer rovnako ako predtým. Odpoveď nedostaneme, kým nevyriešime moc supermarketov v tejto oblasti. Musia byť kontrolované. Potrebujeme ombudsmana, niekoho, kto povie supermarketom, že konajú nad rámec svojej pôsobnosti, že zdierajú ľudí, zdierajú poľnohospodárov a tým ich pripravujú o prácu."@sk19
"Gospa predsednica, prepričan sem, da je bila Komisija zelo pozna pri ukrepanju v zvezi s tem posebnim problemom. Predolgo se je obotavljala in številni kmetje so imeli zaradi tega veliko škodo. Lahko se odločimo, da panogi pomagamo, lahko pa se tudi odločimo, da nazadnje pustimo naše kmete, da nehajo delati. Potem lahko uvažamo iz tujine z vsemi problemi, ki jih to prinaša. Pozdravljam vaše pripombe o prihodnosti, komisarka, vendar nisem vesel vaših pripomb o kratkoročnosti. Menim, da moramo več storiti kratkoročno, da bomo pomagali panogi skozi sedanjo krizo. Tisti kratkoročni ukrepi zahtevajo takojšnjo akcijo. Seveda se spominjam časov mlečnih jezer in maslenih gora in se nočem vračati k temu. Mislim, da si nihče v panogi ne želi več nazaj v tisto stanje, niti kmetje niti predelovalci niti Komisija niti mi v tem Parlamentu. Ne želimo se vračati k temu, a eden glavnih problemov, ki jih vidim v tem hipu, je, da potrošniki plačujejo skoraj enako, kot so plačevali prej, čeprav se je pri kmetih drastično zmanjšala cena, ki jo dobijo za svoje mleko. Dokler se ne bomo dotaknili oblasti veleblagovnic na tem področju, ne bomo imeli odgovora. Treba jih je nadzorovati. Potrebujemo varuha pravic, nekoga, ki bo lahko povedal veleblagovnicam, da so presegle svoja pooblastila, da odirajo ljudi, da odirajo kmete in jih izločajo iz posla v tem procesu."@sl20
"Fru talman! Jag anser verkligen att kommissionen var mycket sen att agera i denna fråga. Det förblev passiva alltför länge, och många jordbrukare har drabbats hårt på grund av det. Vi kan antingen välja att hjälpa denna näring eller välja att låta våra jordbrukare gå i konkurs. Sedan kan vi importera livsmedel från utlandet med alla problem som det för med sig. Fru kommissionsledamot! Jag välkomnar era kommentarer om framtiden. Men jag tycker inte om era kommentarer om politiken på kort sikt. På kort sikt måste vi göra mer för att hjälpa näringen genom denna kris. Vi måste omgående vidta kortsiktiga åtgärder. Naturligtvis kommer jag ihåg mjölksjöarnas och smörbergens tid. Och jag vill inte gå tillbaka till den tiden. Jag vet ingen inom näringen som vill gå tillbaka till den situationen. Det vill varken jordbrukarna, bearbetningsföretagen, kommissionen eller parlamentet. Vi vill inte tillbaka till den tiden, men ett av de stora problemen just nu är att den ersättning som jordbrukarna får för sin mjölk har minskat drastiskt, trots att konsumenterna betalar nästan lika mycket som tidigare. Det är först när vi tar itu med stormarknadernas makt på området som vi kommer att kunna lösa detta problem. De måste kontrolleras. Vi behöver en ombudsman, någon som kan tala om för stormarknaderna att de agerar utanför sitt mandat, att de skinnar både konsumenterna och jordbrukarna, och därigenom driver dessa till konkurs."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"James Nicholson,"18,5,20,15,1,19,14,16,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph