Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-17-Speech-4-008"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090917.2.4-008"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, would you allow me to use a bit more than the three minutes’ speaking time allocated to me, because on this important and serious issue I think three minutes would not actually be sufficient. You know the key elements of what we have been doing. We have been using all the market measures available and here we expect to spend approximately EUR 600 million over a 12-month period. We have indicated the possibility for Member States to start the direct payment of the single farm payment to farmers from 16 October instead of 1 December, and we decided under the 2003 reform to decouple the dairy premium – EUR 5 billion every year – and transport it directly into the single payment scheme. We have the recovery package and the decisions taken in the health check that provide another EUR 4.2 billion to face the new challenges, including restructuring in the dairy sector. All this of course is on top of what we can do under the rural development policy. Just for clarification to Paolo De Castro, intervention for cheese was actually abolished in 1994. I think there must be some confusion between intervention and private storage because private storage was abolished by the decisions in the health check. As I said, our current approach seems to be working. I am therefore more determined than ever before not to go back to the future in ways which would hurt our dairy sector in the long term and leave our farmers without any kind of predictability. In other words, making a U-turn on the health check decision is not an option and something that the European Council, the heads of state, explicitly asked me not to do. So, the idea of keeping the quota system after 2013 is not on the table. Freezing quotas is not on the table, and neither is any return to the use of certain expensive but inefficient market instruments of the past. They are not on the table. This certainly does not mean that we have now done the job in terms of policy. I think it is time for further action. We need to follow up on the dairy report from this July, use the measures in there and then decide on other actions for the longer term. If I could start with the report, I will look first at state aid. The report floated the idea that Member States could temporarily offer aid of up to EUR 15 000 for farmers under this temporary crisis framework. The Commission has actually already launched the boat and expects to change the rules in the coming weeks. The second point is streamlining the procedures for responding to prices in the dairy sector. At this moment, milk is not actually included in Article 186 of the single Common Market Organisation which allows the Commission to take temporary actions quickly under its own power during times of market disturbances. I am therefore proposing that we include the dairy sector in Article 186, and this will enable us to spring into action in the future if we hit serious problems in the dairy sector. First of all, I would like to say that I am very happy with the questions put by the Committee on Agriculture, because this gives me an excellent opportunity to clarify the actions that have already been taken. For example, our recent extension of intervention had to be approved by the Council, and Parliament voted on this as well, but, if the dairy sector had been included in this Article 186, we could have acted immediately. More generally speaking, we could with almost immediate effect mobilise measures stimulating demand and/or we could limit the marketing of milk, and all this would only be put in place on a temporary basis and under the condition that we had the necessary financing available. The third follow-up point from the report concerns the buying-up schemes by Member States. One way to restructure is that Member States can actually buy quotas from farmers and put these quotas into the national reserve. As you know, the national reserve counts in a sense as part of the Member States’ total quota, so if individual producers go over their quota, but Member States as a whole do not exceed their quota, with the national reserve included, then no super levy is actually paid. What I intend to propose is that bought-up quota kept within the national reserve will not count as part of the national quota when it comes to deciding whether we have to add or to ask the farmers to pay the super levy or not. If the super levy should then be collected anyway, then the part corresponding to the bought-up quota could then be used for restructuring. It might sound a bit complicated, but it is actually a very efficient tool. All of these steps are actions that we are taking now with an almost immediate impact on the markets, but we also need to do something about steps for the medium and longer term. I would like to thank France and Germany here for their ideas and their input on these different possibilities. The first longer-term issue is about using contractual relations between milk farmers and the dairy industry to better balance supply and demand in the dairy market. I believe that this is a much, much better approach than the quota system, and it already works in parts of the European Union. Milk producers and dairies have clear agreements which remove a lot of the uncertainty. On the other hand, some Member States simply do not use this possibility, but this can be changed by looking for a legal framework for these contractual relations, whilst clearly safeguarding fair competition. Let me also thank Parliament for its ongoing work in this area. We are all committed to finding solutions. You are, and so am I. The second long-term issue is about the balance of power, and you know that we have had this discussion a lot of times. We need to be able to see within the whole chain from primary producer to supermarket chains where the added value is disappearing. We will look into future markets as well and, finally, I think a lot can be done on production costs and innovation. In order to deal properly with all these ideas for the medium and long term, I want to establish a working group with experts from the Member States and the Commission so they can go to the heart of these issues. For me, the problem in the dairy market is not only an issue between the Commission and Member States. Parliament actually plays an important role as well, and I am looking forward to the discussion here today on this important issue. Thank you for being so patient. Not everyone agrees with my preferred solutions, but I strongly believe that these solutions are working, that they will work, and they are also solutions that we can defend politically. Mr Paolo De Castro asked on behalf of the Committee that we say what we are actually doing. The top line is good news: prices are improving. For example, in the course of one month butter prices went up by 4% in France, 8% in Germany and even more in the UK. Skimmed milk powder also went up by 4% in France and Germany, and 2-3% if we look at the average all over Europe. Average milk prices have been going up, and Albert Deß just told me this morning that the spot market prices are now at 30 cents in certain areas. We can see that intervention buying on cheese has almost stopped because the market price is higher than the intervention price, which is another positive signal. We are not yet where we want to be, but we are heading in the right direction. This makes me more confident than ever before that the policy approach that we have been taking from the very beginning is the right one."@en4
lpv:translated text
"Paní Přesedající, chtěla bych vás požádat o to, abych mohla mluvit o něco déle než tři minuty, které jsou mi přiděleny, neboť téma, o němž hovoříme, je natolik důležité a závažné, že by dle mého názoru tři minuty nestačily. Klíčové součásti našich opatření znáte. Využíváme veškerých dostupných tržních opatření a odhadujeme, že za období dvanácti měsíců vynaložíme přibližně 600 milionů EUR. Zjistili jsme, že pro členské státy by bylo možné zahájit přímou platbu jednotných plateb na zemědělské podniky již dne 16. října namísto 1. prosince, a v souladu s reformou z roku 2003 jsme se rozhodli uvolnit prémie pro mléčné výrobky – 5 miliard EUR každý rok – a přiřadit je přímo do režimu jednotných plateb. Máme k dispozici balíček na oživení a rozhodnutí přijatá v rámci kontroly stavu, jež poskytují dalších 4,2 miliard EUR na řešení nových problémů, včetně restrukturalizace odvětví mlékárenské výroby. Všechna tato opatření samozřejmě pouze doplňují to, co můžeme učinit v rámci politiky rozvoje venkova. Chtěla bych jen panu Paolovi De Castrovi objasnit, že intervence v oblasti sýrů byla ve skutečnosti zastavena v roce 1994. Domnívám se, že muselo dojít k určité záměně intervence a soukromého skladování sýrů, neboť soukromé skladování sýrů bylo zakázáno v rámci kontroly stavu. Jak jsem již uvedla, zdá se, že náš současný přístup funguje. Jsem tedy více než kdy dříve odhodlaná nevrátit se k tomu, co by naše odvětví mlékárenské výroby dlouhodobě poškodilo, a nenechat naše zemědělce v sebemenší nejistotě ohledně budoucnosti. Jinými slovy, otočit se zády k rozhodnutí ohledně kontroly stavu není správná volba a Evropská rada, představitelé států, mě výslovně žádala, abychom se jí vyhnuli. Myšlenku zachovat systém kvót po roce 2013 jsme tedy opustili. Stejně tak jsme zavrhli myšlenku zmrazení kvót a jakéhokoli návratu k využívání některých nákladných, avšak neúčinných tržních opatření z minulosti. Již je nebereme v potaz. Samozřejmě to neznamená, že co se týče politiky, již jsme svou práci odvedli. Domnívám se, že je čas provést další opatření. Musíme navázat na zprávu o odvětví mlékárenské výroby z července tohoto roku, využít jejích opatření a rozhodnout o dalších dlouhodobých opatřeních. Mohu-li začít touto zprávou, nejdříve se zmíním o státní podpoře. Zpráva přinesla myšlenku, že by členské státy v rámci dočasného krizového systému mohly přechodně zemědělcům poskytnout podporu ve výši až 15 tisíc EUR. Komise již myšlenku realizovala a v nejbližších týdnech očekává změnu pravidel. Dalším bodem je zjednodušení postupů při reakcích na ceny v odvětví mlékárenské výroby. V současnosti není mléko zahrnuto do článku 186 jednotné společné organizace trhu, který Komisi umožňuje v dobách, kdy je trh narušen, přijímat dočasná opatření rychle a z vlastního rozhodnutí. Navrhuji tedy začlenit odvětví mlékárenské výroby do článku 186, což nám v budoucnosti umožní pružně reagovat na závažné problémy v tomto odvětví. Za prvé bych chtěla vyjádřit svoji spokojenost s otázkami, které položil Výbor pro zemědělství, neboť mi umožňují vysvětlit opatření, která jsme již přijali. Například naše nejnovější rozšíření intervence musela nejdříve schválit Rada, Parlament o něm rovněž hlasoval, pokud by však odvětví mlékárenské výroby bylo součástí článku 186, mohli jsme reagovat okamžitě. Z obecnějšího hlediska jsme mohli s téměř okamžitým účinkem zavést opatření, která podpoří poptávku a/nebo jsme mohli omezit uvádění mléka na trh, to všechno dočasně a pod podmínkou, že bychom k tomu měli nezbytné finanční prostředky. Třetí bod související se zprávou se týká systému intervenčního nákupu v členských státech. Jedním ze způsobů restrukturalizace je možnost, že by členské státy nakupovaly kvóty od zemědělců a poté je zařadily do státní rezervy. Jak je vám známo, státní rezerva se v jistém smyslu započítává do celkové kvóty členského státu, pokud tedy jednotliví výrobci překročí svoji kvótu, avšak členský stát jako celek, včetně státní rezervy, ji nepřevýší, neplatí žádnou doplňkovou dávku. Mým záměrem je navrhnout, aby nakoupené kvóty započítané do státní rezervy nebyly v případě rozhodování, zda máme přidat nebo požádat zemědělce o zaplacení doplňkové dávky, považovány za součást státní kvóty. Pokud by přesto došlo k výběru doplňkové dávky, pak by část odpovídající nakoupeným kvótám mohla být využita na restrukturalizaci. Může se to zdát komplikované, ale ve skutečnosti se jedná o velmi účinný nástroj. Všechny tyto kroky, jež nyní podnikáme, mají okamžitý dopad na trhy, musíme však rovněž přijmout další opatření se střednědobými a dlouhodobými výsledky. Chtěla bych poděkovat Francii a Německu za jejich návrhy a přínos pro tyto různé možnosti. První dlouhodobé opatření se týká využití smluvních vztahů mezi producenty mléka a mlékárenským odvětvím, které by lépe vyvažovaly nabídku a poptávku na trhu s mléčnými výrobky. Dle mého názoru se jedná o mnohem lepší přístup než je systém kvót, a v některých částech Evropské unie již funguje. Výrobci mléka a mlékárenských produktů mají jasné dohody, které odstraní značnou část nejistoty. Některé členské státy na druhou stranu tuto možnost jednoduše nevyužívají, což však lze změnit nalezením vhodného právního rámce pro smluvní vztahy, přičemž samozřejmě zůstává zachována spravedlivá hospodářská soutěž. Rovněž děkuji Parlamentu za jeho neustálou práci v této oblasti. Všichni chceme nalézt řešení. Usilujete o to vy a já také. Druhé dlouhodobé opatření se týká rovnováhy pravomocí, a sami víte, že o ní jsme hovořili mnohokrát. Musíme mít možnost sledovat celý řetězec, od primárního výrobce po supermarkety, a zjistit, kde mizí přidaná hodnota. Prověříme i budoucí trhy a konečně, domnívám se, že je možné učinit řadu změn v oblastech výrobních nákladů a inovace. Těmto myšlenkám pro střednědobý a dlouhodobý horizont je třeba věnovat náležitou pozornost a z toho důvodu bych chtěla ustavit pracovní skupinu odborníků z členských států a Komise, aby se jimi mohli zabývat do hloubky. Já osobně nepovažuji problém na trhu s mlékárenskými výrobky pouze za záležitost Komise a členských států. Parlament v něm hraje rovněž významnou úlohu a já se těším na dnešní rozpravu o tak důležitém tématu. Děkuji vám za trpělivost. Ne každý souhlasí s řešeními, které navrhuji, já však pevně věřím, že tato řešení jsou a budou účinná a že je lze i z politického hlediska obhájit. Pan Paolo De Castro nás jménem svého výboru požádal, abychom objasnili, co konkrétně děláme . Pro začátek mám dobrou zprávu: ceny se zlepšují. V průběhu jednoho měsíce se například ceny másla zvýšily o 4 % ve Francii, o 8 % v Německu a ještě ve větší míře ve Spojeném království. K nárůstu došlo i u cen sušeného odstředěného mléka, a to o 4 % ve Francii a v Německu, a průměrně v celé Evropě o 2–3 %. Průměrné ceny mléka rovněž rostou a Albert Deß mi dnes ráno sdělil, že ceny na promptním trhu jsou nyní v některých oblastech na 30 centech. Zaznamenali jsme, že intervenční skupování sýra bylo téměř zastaveno, neboť tržní cena nyní převyšuje cenu intervenční, což je další pozitivní signál. Stále nejsme tam, kde bychom chtěli být, míříme však správným směrem. Díky těmto výsledkům jsem si více než kdy dříve jistá tím, že přístup, který jsme zvolili již na počátku, je správný."@cs1
"Fru formand! Jeg vil gerne have lov til at bruge lidt mere end de tre minutters taletid, jeg har fået tildelt, for jeg tror, tre minutter faktisk ikke vil være nok i forbindelse med dette vigtige og alvorlige emne. De kender hovedbestanddelene i det, vi har gjort. Vi har gjort brug af alle de til rådighed værende markedsforanstaltninger, og vi regner her med at bruge ca. 600 mio. EUR i løbet af en periode på 12 måneder. Vi har anført, at medlemsstaterne har mulighed for at påbegynde direkte udbetaling til landmændene af enkeltbetalinger pr. bedrift fra 16. oktober i stedet for 1. december, og med 2003-reformen besluttede vi at afkoble mælkepræmien – 5 mia. EUR om året – og overføre den direkte til enkeltbetalingsordningen. Vi har genopretningsplanen og beslutningerne fra sundhedstjekket, hvilket giver andre 4,2 mia. EUR til at klare de nye udfordringer, herunder omstruktureringen inden for mælkesektoren. Alt dette er naturligvis ekstra i forhold til det, vi kan gøre i henhold til politikken for udvikling af landdistrikter. Til hr. De Castros orientering blev interventionsoplagringen af ost faktisk afskaffet i 1994. Jeg tror, der må være tale om en sammenblanding af intervention og privat oplagring, for privat oplagring blev afskaffet med beslutningerne i forbindelse med sundhedstjekket. Som sagt ser det ud til, at vores nuværende tilgang fungerer. Jeg er derfor mere end nogensinde fast besluttet på ikke at vende "tilbage til fremtiden" på måder, der ville kunne skade vores mælkesektor på lang sigt og lade vores landmænd stå uden faste holdepunkter. Med andre ord er det ikke muligt at foretage en U-vending med hensyn til de beslutninger, der blev truffet i forbindelse med sundhedstjekket, og Rådet, regeringscheferne, har udtrykkeligt bedt mig om ikke at gøre det. Tanken om at beholde kvotesystemet efter 2013 er derfor ikke aktuel. At indefryse kvoter er ikke aktuelt, og det er det heller ikke på nogen måde igen at anvende visse dyre, men ineffektive markedsinstrumenter fra tidligere. Disse muligheder er ikke aktuelle. Det betyder bestemt ikke, at vi nu har færdiggjort arbejdet politisk set. Jeg mener, tiden er inde til yderligere handling. Vi skal følge op på rapporten fra juli om mælkesektoren, anvende de foranstaltninger, der er nævnt i rapporten, og så træffe beslutninger om andre tiltag af langsigtet karakter. Hvis jeg må begynde med rapporten, vil jeg først se på statsstøtten. I rapporten søsatte man den idé, at medlemsstaterne på midlertidig basis kunne tilbyde landmænd en støtte på op til 15 000 EUR inden for disse midlertidige rammer under krisen. Kommissionen har faktisk allerede sat skibet i søen og forventer at ændre reglerne i de kommende uger. Det andet punkt er en strømlining af procedurerne for reaktion på priserne i mælkesektoren. I øjeblikket er mælk faktisk ikke omfattet af artikel 186 i den fælles markedsordning, ifølge hvilken Kommissionen ved egen beføjelse hurtigt kan træffe midlertidige foranstaltninger i tilfælde af markedsforstyrrelser. Jeg foreslår derfor, at vi indføjer mælkesektoren i artikel 186. Det vil fremover sætte os i stand til at handle hurtigt, hvis vi støder på alvorlige problemer i mælkesektoren. For det første vil jeg gerne sige, at jeg er meget glad for de spørgsmål, Udvalget om Landbrug har stillet, fordi det giver mig en glimrende mulighed for at forklare de tiltag, der allerede er gjort. Vores nylige forlængelse af interventionsperioden skulle f.eks. godkendes af Rådet, og Parlamentet stemte også om den, men hvis mælkesektoren havde været omfattet af artikel 186, kunne vi have reageret omgående. Generelt sagt kunne vi næsten omgående mobilisere foranstaltninger til stimulering af efterspørgslen, og/eller vi kunne begrænse markedsføringen af mælk, hvilket alt sammen kun ville ske på midlertidig basis og under forudsætning af, at vi havde den nødvendige finansiering til rådighed. Det tredje opfølgningspunkt fra rapporten vedrører medlemsstaternes opkøbsordninger. En måde at omstrukturere på er, at medlemsstaterne faktisk kan købe kvoter fra landmændene og lægge disse kvoter i deres respektive nationale reserver. Som De ved, tæller den nationale reserve på en måde med i medlemsstaternes samlede kvote, så hvis enkeltproducenter overskrider deres kvote, men medlemsstaterne som helhed ikke overskrider deres kvote, inklusive deres nationale reserve, betales der faktisk ikke nogen tillægsafgift. Det, jeg har til hensigt at foreslå, er, at opkøbte kvoter, der befinder sig i de nationale reserver, ikke skal tælles med i de nationale kvoter, når det skal besluttes, om vi skal beregne tillægsafgift eller bede landmændene om at betale tillægsafgift eller ikke. Hvis tillægsafgiften så alligevel skal opkræves, kan den del, der svarer til den opkøbte kvote, anvendes til omstruktureringen. Det kan måske lyde lidt kompliceret, men det er faktisk et meget effektivt værktøj. Alle disse skridt, vi tager nu, har en næsten omgående indvirkning på markederne, men vi er også nødt til at gøre noget på mellemlang og lang sigt. Jeg vil her gerne takke Frankrig og Tyskland for deres idéer og forslag i denne henseende. Det første spørgsmål af længere rækkevidde gælder anvendelsen af kontrakter mellem mælkebønderne og mælkeindustrien for at skabe en bedre balance mellem udbud og efterspørgsel på markedet for mælk og mejeriprodukter. Jeg mener, at dette er en langt, langt bedre tilgang end kvotesystemet, og det fungerer allerede i dele af EU. Mælkebønder og mejerier har klare aftaler, der fjerner meget af usikkerheden. På den anden side udnytter nogle medlemsstater bare ikke denne mulighed, men det kan ændres ved at skabe juridiske rammer for disse kontraktlige forbindelser, samtidig med at der sikres fair konkurrence. Jeg vil også gerne takke Parlamentet for dets vedvarende arbejde på dette område. Vi er alle forpligtet til at finde løsninger. Det er De, og det er jeg. Det andet spørgsmål af længere rækkevidde handler om magtbalance, og De ved, at vi har haft denne diskussion mange gange. Vi er nødt til at kunne se, hvor merværdien forsvinder undervejs fra primærproducent til supermarkedskæder. Vi vil også se på de fremtidige markeder, og endelig mener jeg, at der kan gøres meget, hvad angår produktionsomkostninger og innovation. For at der kan ske en ordentlig behandling af alle disse idéer på mellemlang og lang sigt, vil jeg nedsætte en arbejdsgruppe med eksperter fra medlemsstaterne og Kommissionen, så de kan gå i dybden med disse spørgsmål. For mig er problemet på markedet for mælk og mejeriprodukter ikke kun en sag mellem Kommissionen og medlemsstaterne. Parlamentet spiller faktisk også en vigtig rolle, og jeg ser frem til drøftelsen her i dag om dette vigtige emne. Tak for Deres tålmodighed. Det er ikke alle, der er enige i de løsninger, jeg foretrækker, men jeg tror fuldt og fast på, at disse løsninger virker nu og vil virke, og det er også løsninger, vi kan forsvare politisk set. Hr. De Castro bad på vegne af Udvalget om, at vi fortæller, hvad vi faktisk gør. Den gode nyhed er, at priserne er for opadgående. Smørpriserne er f.eks. i løbet af en måned steget med 4 % i Frankrig, 8 % i Tyskland og endnu mere i Storbritannien. Skummetmælkspulver er også steget med 4 % i Frankrig og Tyskland og med 2-3 % i gennemsnit i hele EU. De gennemsnitlige mælkepriser er steget, og Albert Deß fortalte mig netop her til morgen, at priserne på spotmarkedet nu ligger på 30 eurocent i visse områder. Vi kan se, at interventionsopkøb af ost næsten er gået i stå, fordi markedsprisen er højere end interventionsprisen. Det er endnu et positivt signal. Vi er endnu ikke dér, hvor vi gerne vil være, men vi er på vej i den rigtige retning. Det gør mig endnu mere overbevist om, at det er den rigtige politiske tilgang, vi har forfulgt lige fra begyndelsen."@da2
"Frau Präsidentin, bitte gestatten Sie mir, meine Redezeit von drei Minuten etwas zu überziehen, denn ich denke, dass drei Minuten für ein so wichtiges und ernstes Thema nicht ausreichend wären. Sie kennen die wesentlichen Punkte unserer Arbeit. Wir haben alle zur Verfügung stehenden Marktmaßnahmen genutzt und werden dafür voraussichtlich über einen Zeitraum von 12 Monaten rund 600 Mio. EUR aufwenden. Wir haben die Mitgliedstaaten auf die Möglichkeit hingewiesen, die Direktzahlungen der Betriebsprämien für Landwirte schon ab 16. Oktober anstatt ab 1. Dezember einzuführen, und im Rahmen der Reform 2003 beschlossen, die Milchprämie – 5 Mrd. EUR jährlich – abzukoppeln und sie direkt in die Betriebsprämienregelung aufzunehmen. Es gibt das Konjunkturpaket und die Bestimmungen des Gesundheitschecks, die weitere 4,2 Mrd. EUR für die neuen Herausforderungen, darunter die Umstrukturierung des Milchsektors, vorsehen. Das sind natürlich nur einige der Maßnahmen, die wir im Rahmen der Gemeinschaftspolitik zur ländlichen Entwicklung bereitstellen können. Nur zur Erklärung für Herrn Paolo De Castro: Die Interventionen für Käse wurden 1994 abgeschafft. Ich denke, dass hier Interventionen und private Lagerhaltung miteinander verwechselt wurden, denn die private Lagerhaltung wurde mit den Bestimmungen des Gesundheitschecks abgeschafft. Wie ich bereits sagte, unser derzeitiger Ansatz scheint zu funktionieren. Ich bin aus diesem Grund vehementer denn je dagegen, zu Vergangenem zurückzukehren, denn damit würde unser Milchsektor langfristig geschädigt und unsere Milchbauern über die Zukunft im Ungewissen gelassen. Mit anderen Worten, hinsichtlich der im Rahmen des Gesundheitschecks gefassten Beschlüsse eine Kehrtwendung zu machen, kommt nicht in Frage und ist etwas, das der Europäische Rat und die Staatschefs mich ausdrücklich baten, zu verhindern. Das Quotensystem auch nach 2013 beizubehalten, steht nicht zur Debatte. Die Quoten auf Eis zu legen, steht nicht zur Debatte, ebensowenig eine Rückkehr zu gewissen teuren aber ineffizienten Marktinstrumenten der Vergangenheit. Das kommt alles nicht in Frage. Dies bedeutet jedoch nicht, dass aus politischer Sicht nichts mehr zu tun wäre. Ich denke, die Zeit ist reif für weitere Maßnahmen. Wir müssen uns wieder dem Bericht über den Milchsektor von vergangenem Juli zuwenden, die darin vorgesehenen Maßnahmen umsetzen und dann auf längere Sicht weitere Maßnahmen beschließen. Um mit dem Bericht zu beginnen, lassen Sie mich zuerst auf die staatlichen Beihilfen eingehen. Der Bericht enthielt den Vorschlag, dass die Mitgliedstaaten während der Krise den Landwirten vorübergehend Beihilfen in der Höhe von bis zu 15 000 Euro gewähren könnten. Die Kommission hat diesen Vorschlag aufgegriffen und sieht vor, die Bestimmungen in den kommenden Wochen entsprechend zu ändern. Zweiter Punkt ist die Optimierung der Verfahren in Bezug auf die Preise im Milchsektor. Derzeit ist Milch nicht in Artikel 168 der einzigen gemeinsamen Marktorganisation erfasst. Dieser Artikel ermöglicht es der Kommission, eigenmächtig und kurzerhand vorübergehende Maßnahmen bei auftretenden Marktstörungen zu ergreifen. Ich schlage daher vor, dass wir Artikel 186 auf den Milchsektor ausweiten, was uns in Zukunft die Möglichkeit geben wird, rasch zur Tat zu schreiten, wenn wir auf ernste Probleme im Milchsektor stoßen. Lassen Sie mich eingangs sagen, dass ich mich sehr über die Anfragen des Landwirtschaftsausschusses gefreut habe, weil mir das Gelegenheit gibt, zu erläutern, welche Maßnahmen bereits ergriffen worden sind. Die kürzlich erfolgte Verlängerung der Interventionen musste zum Beispiel vom Rat genehmigt und auch vom Parlament angenommen werden. Wenn der Milchsektor hingegen unter diesen Artikel 186 gefallen wäre, hätten wir sofort handeln können. Alles in allem könnten wir praktisch unverzüglich Maßnahmen zur Stimulierung der Nachfrage bündeln oder die Vermarktung von Milch einschränken und all dies nur vorübergehend einführen, vorausgesetzt, uns stehen ausreichend finanzielle Ressourcen zur Verfügung. Der dritte Punkt im Hinblick auf den Bericht betrifft die Ankaufprogramme der Mitgliedstaaten. Eine Möglichkeit der Umstrukturierung ist der Aufkauf von Quoten der Landwirte durch die Mitgliedstaaten und die Integrierung dieser Quoten in die nationale Reserve. Wie Sie wissen, zählt die nationale Reserve gewissermaßen zum Gesamtquotenanteil der einzelnen Mitgliedstaaten. Wenn also einzelne Erzeuger ihre Quote überschreiten, die gesamten Mitgliedstaaten ihre Quote, einschließlich der nationalen Reserve, jedoch nicht überschreiten, dann muss keine Zusatzabgabe entrichtet werden. Was ich vorschlage ist, dass diese aufgekauften und in der nationalen Reserve befindlichen Quoten nicht zur nationalen Quote gezählt werden, wenn es darum geht, zu entscheiden, ob wir von den Landwirten die Zusatzabgabe verlangen sollen oder nicht. Sollte die Zusatzabgabe dann doch eingefordert werden, könnte der den aufgekauften Quoten entsprechende Teil für Umstrukturierungen verwendet werden. Das klingt vielleicht alles etwas kompliziert, aber es ist tatsächlich ein sehr effizientes Verfahren. All diese Maßnahmen wirken sich beinahe umgehend auf den Markt aus, wir müssen jedoch auch mittel- und langfristige Schritte ergreifen. Ich möchte Frankreich und Deutschland für ihre Ideen und ihren Input bei diesen schwierigen Fragen danken. Eine erste langfristige Maßnahme wäre es, die vertraglichen Beziehungen zwischen den Milchbauern und der Milchindustrie zu nutzen, um ein besseres Gleichgewicht zwischen Nachfrage und Angebot auf dem Milchmarkt herzustellen. Ich denke, dass dies ein viel besserer Ansatz als das Quotensystem ist, und er funktioniert in einigen Teilen der Europäischen Union bereits. Milcherzeuger und Molkereien verfügen über klare Abmachungen, was viele Unklarheiten beseitigt. Andererseits ziehen manche Mitgliedstaaten diese Möglichkeit gar nicht in Betracht, was sich jedoch ändern könnte, wenn ein rechtlicher Rahmen für diese vertraglichen Beziehungen ausgearbeitet würde, natürlich unter Gewährleistung des fairen Wettbewerbs. Ich möchte auch dem Parlament für seinen anhaltenden Einsatz in diesem Bereich danken. Wir sind alle dazu verpflichtet, Lösungen zu finden. Sie sind es, und ich bin es. Bei der zweiten langfristigen Maßnahme geht es um die Machtverteilung, und wie Sie wissen, haben wir diese Diskussion schon sehr oft geführt. Wir müssen in der Lage sein, zu erkennen, wohin innerhalb der gesamten Kette, vom Haupterzeuger bis zu den Supermärkten, der Mehrwert verschwindet. Wir werden uns ferner mit Zukunftsmärkten auseinandersetzen und, um zum Schluss zu kommen, ich denke, dass hinsichtlich Produktionskosten und Innovation noch viel getan werden kann. Um diese mittel- und langfristigen Möglichkeiten genau zu evaluieren, möchte ich eine Arbeitsgruppe mit Experten aus den Mitgliedstaaten und der Kommission einrichten, die sich eingehend mit dieser Thematik auseinandersetzen sollen. Das Problem des Milchmarktes betrifft meiner Meinung nicht nur die Kommission und die Mitgliedstaaten. Gerade das Parlament spielt auch eine wesentliche Rolle, und ich bin schon gespannt auf die heutige Debatte zu diesem wichtigen Thema. Vielen Dank für Ihre Geduld. Nicht alle sind mit meinen Lösungsvorschlägen einverstanden, aber ich bin fest davon überzeugt, dass sie funktionieren werden, jetzt und in der Zukunft, und dass wir diese Lösungen auch aus politischer Sicht rechtfertigen können. Herr Paolo De Castro ersuchte uns im Namen des Ausschusses, zu erklären, woran wir gerade arbeiten. Gleich zu Beginn die gute Nachricht: Die Preisentwicklung stellt sich positiv dar. Innerhalb eines Monats stiegen zum Beispiel die Butterpreise in Frankreich um 4 %, in Deutschland um 8 % und im Vereinigten Königreich sogar noch mehr an. Magermilchpulver ist in Frankreich und Deutschland ebenfalls um 4 % und europaweit durchschnittlich um 23 % gestiegen. Die durchschnittlichen Milchpreise sind angestiegen, und Albert Deß erzählte mir heute Morgen, dass die Spotmarktpreise in bestimmten Regionen nun bei 30 Cent liegen. Die Interventionsankäufe von Käse wurden beinahe eingestellt, weil der Marktpreis höher liegt als der Interventionspreis, ein weiteres positives Signal. Wir befinden uns noch nicht dort, wo wir hin wollen, aber wir sind auf dem richtigen Weg. Dies macht mich zuversichtlicher denn je, dass der politische Kurs, den wir von Anfang an eingeschlagen haben, der richtige ist."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να κάνω χρήση λίγο παραπάνω χρόνου σε σύγκριση με το τρίλεπτο του χρόνου ομιλίας που έχει προβλεφθεί για μένα, διότι νομίζω ότι στην πραγματικότητα σε αυτό το σημαντικό και σοβαρό θέμα τρία λεπτά δεν θα ήταν αρκετά. Γνωρίζετε τα βασικά στοιχεία των όσων πράττουμε. Κάναμε χρήση όλων των μέτρων της αγοράς που είχαμε στη διάθεσή μας και εν προκειμένω αναμένουμε να δαπανήσουμε περί τα 600 εκατομμύρια ευρώ σε μια περίοδο δώδεκα μηνών. Επισημάναμε τη δυνατότητα των κρατών μελών να ξεκινήσουν την άμεση καταβολή της ενιαίας ενίσχυσης στους γαλακτοπαραγωγούς ήδη από τις 16 Οκτωβρίου αντί της 1ης Δεκεμβρίου και αποφασίσαμε στο πλαίσιο της αναθεώρησης του 2003 να αποσυνδέσουμε τη γαλακτοκομική πριμοδότηση –5 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως– και να τη μεταφέρουμε άμεσα στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης. Διαθέτουμε τη δέσμη μέτρων ανάκαμψης και τις αποφάσεις που ελήφθησαν στο πλαίσιο του διαγνωστικού ελέγχου, οι οποίες παρέχουν άλλα 4,2 δισεκατομμύρια ευρώ προς αντιμετώπιση των νέων προκλήσεων, περιλαμβανομένης της αναδιάρθρωσης του γαλακτοκομικού τομέα. Όλα αυτά, βεβαίως, είναι συμπληρωματικά των όσων μπορούμε να κάνουμε στο πλαίσιο της πολιτικής για την αγροτική ανάπτυξη. Απλώς και μόνο να διευκρινίσω στον Paolo De Castro ότι η παρέμβαση για το τυρί καταργήθηκε στην πραγματικότητα το 1994. Νομίζω ότι πρέπει να υπάρχει μια κάποια σύγχυση μεταξύ παρέμβασης και ιδιωτικής αποθεματοποίησης, διότι η ιδιωτική αποθεματοποίηση καταργήθηκε μέσω των αποφάσεων στο πλαίσιο του διαγνωστικού ελέγχου. Όπως είπα, η τρέχουσα προσέγγισή μας φαίνεται να αποδίδει. Επομένως, είμαι αποφασισμένη όσο ποτέ άλλοτε να μην επαναλάβω στο μέλλον πολιτικές που θα ζημίωναν μακροπρόθεσμα τον γαλακτοκομικό μας τομέα και θα αποστερούσαν τους γαλακτοπαραγωγούς μας από κάθε είδους πλαίσιο προβλεψιμότητας. Με άλλα λόγια, το να κάνουμε στροφή 180 επί της απόφασης του διαγνωστικού ελέγχου δεν αποτελεί επιλογή, είναι δε κάτι που το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, οι αρχηγοί κρατών, μου ζήτησαν ρητώς να μην το πράξω. Επομένως, δεν τίθεται θέμα διατήρησης του συστήματος των ποσοστώσεων μετά το 2013. Δεν τίθεται θέμα παγώματος των ποσοστώσεων, ούτε θέμα επιστροφής στη χρήση ορισμένων δαπανηρών, πλην όμως αναποτελεσματικών μέσων της αγοράς, που χρησιμοποιήσαμε στο παρελθόν. Δεν τίθεται θέμα επαναφοράς τους. Αυτό, βεβαίως, δεν σημαίνει ότι επιτελέσαμε πλέον το έργο μας από πλευράς πολιτικής. Πιστεύω ότι ήλθε η ώρα για περαιτέρω δράση. Πρέπει να συνεχίσουμε με βάση την έκθεση του περασμένου Ιουλίου για τον γαλακτοκομικό τομέα, να κάνουμε χρήση των μέτρων που αναφέρονταν σε αυτήν και κατόπιν να αποφασίσουμε για άλλες, πιο μακρόπνοες δράσεις. Ερχόμενη τώρα στην έκθεση, θα εξετάσω πρώτα την κρατική ενίσχυση. Στην έκθεση διατυπώθηκε η ιδέα να μπορούν τα κράτη μέλη να παρέχουν, σε προσωρινή βάση, κρατική ενίσχυση μέχρι του ποσού των 15 000 ευρώ σε γαλακτοπαραγωγούς σε αυτό το πλαίσιο συγκυριακής κρίσης. Η Επιτροπή στην πραγματικότητα έκανε ήδη το πρώτο αποφασιστικό βήμα και προγραμματίζει την αλλαγή των κανόνων εντός των προσεχών εβδομάδων. Το δεύτερο σημείο είναι η ορθολογική οργάνωση των διαδικασιών αντίδρασης στη διακύμανση των τιμών στον γαλακτοκομικό τομέα. Αυτήν τη στιγμή, το γάλα στην πραγματικότητα δεν περιλαμβάνεται στο άρθρο 186 της ενιαίας κοινής οργάνωσης αγοράς, το οποίο παρέχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να αναλαμβάνει ταχέως προσωρινού χαρακτήρα δράση δυνάμει ιδίας εξουσίας, σε περιόδους διαταραχών της αγοράς. Προτείνω, επομένως, να συμπεριλάβουμε τον γαλακτοκομικό τομέα στο άρθρο 186, αυτό δε θα μας δώσει τη δυνατότητα άμεσης ανάληψης δράσης στο μέλλον, αν αντιμετωπίσουμε σοβαρά προβλήματα στον γαλακτοκομικό τομέα. Καταρχάς, θέλω να πω ότι είμαι λίαν ευτυχής για τις ερωτήσεις που έθεσε η Επιτροπή Γεωργίας, διότι αυτό μου παρέχει μια έξοχη ευκαιρία να αποσαφηνίσω τις ενέργειες που έχουν ήδη γίνει. Επί παραδείγματι, η πρόσφατη παράταση της παρέμβασής μας απαιτούσε την έγκριση του Συμβουλίου· το Κοινοβούλιο επίσης την έθεσε σε ψηφοφορία, αν όμως ο γαλακτοκομικός τομέας είχε συμπεριληφθεί στο συγκεκριμένο άρθρο, θα είχαμε ενεργήσει αμέσως. Μιλώντας γενικότερα, θα μπορούσαμε να εφαρμόσουμε άμεσης σχεδόν ισχύος μέτρα τόνωσης της ζήτησης ή/και θα μπορούσαμε να περιορίσουμε την εμπορία γάλακτος, όλα δε αυτά θα εφαρμόζονταν σε προσωρινή βάση και υπό την προϋπόθεση ότι θα είχαμε στη διάθεσή μας την αναγκαία χρηματοδότηση. Το τρίτο σημείο-παρεπόμενο της έκθεσης αφορά τα καθεστώτα αγοράς ποσοστώσεων από τα κράτη μέλη. Ένας τρόπος αναδιάρθρωσης είναι να μπορούν τα κράτη μέλη να αγοράζουν στην πραγματικότητα ποσοστώσεις από γαλακτοπαραγωγούς και να εγγράφουν αυτές τις ποσοστώσεις στο εθνικό απόθεμα. Όπως γνωρίζετε, το εθνικό απόθεμα υπολογίζεται κατά μια έννοια ως μέρος της συνολικής ποσόστωσης των κρατών μελών, επομένως, αν μεμονωμένοι παραγωγοί υπερβούν την ποσόστωσή τους, πλην όμως τα κράτη μέλη, συνολικά, δεν υπερβούν την ποσόστωσή τους, περιλαμβανομένου του εθνικού αποθέματος, τότε στην πραγματικότητα δεν καταβάλλεται καμία συμπληρωματική εισφορά. Εκείνο που προτίθεμαι να προτείνω είναι οι εξαγορασμένες ποσοστώσεις που εγγράφονται στο εθνικό απόθεμα να μην υπολογίζονται ως μέρος της εθνικής ποσόστωσης, όταν έλθει η ώρα να αποφασιστεί αν θα πρέπει να συνυπολογίσουμε ή να ζητήσουμε από τους γαλακτοπαραγωγούς να καταβάλουν ή όχι τη συμπληρωματική εισφορά. Αν, εν πάση περιπτώσει, πρέπει να εισπραχθεί η συμπληρωματική εισφορά, τότε το τμήμα που αντιστοιχεί στην εξαγορασμένη ποσόστωση θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για αναδιάρθρωση. Ενδεχομένως να ακούγεται κάπως περίπλοκο, στην πραγματικότητα όμως είναι ένα λίαν αποτελεσματικό εργαλείο. Όλα αυτά τα μέτρα είναι ενέργειες στις οποίες προβαίνουμε τώρα και έχουν σχεδόν άμεσο αντίκτυπο στις αγορές, χρειάζεται όμως επίσης να λάβουμε και μέτρα μεσοπρόθεσμου και μακροπρόθεσμου χαρακτήρα. Θα ήθελα να ευχαριστήσω, εν προκειμένω, τη Γαλλία και τη Γερμανία για τις ιδέες τους και τη συμβολή τους στη διερεύνηση αυτών των διαφορετικών δυνατοτήτων. Το πρώτο πιο μακροπρόθεσμου χαρακτήρα ζήτημα αφορά τη χρησιμοποίηση συμβατικών σχέσεων μεταξύ των γαλακτοπαραγωγών και της γαλακτοβιομηχανίας, προκειμένου να εξισορροπηθεί καλύτερα η προσφορά και η ζήτηση στη γαλακτοκομική αγορά. Πιστεύω ότι αυτή είναι μια απείρως καλύτερη προσέγγιση σε σύγκριση με το σύστημα των ποσοστώσεων και είναι κάτι που ήδη λειτουργεί σε τμήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι γαλακτοπαραγωγοί και οι γαλακτοβιομηχανίες έχουν συνάψει σαφείς συμφωνίες, που αίρουν μεγάλο μέρος της αβεβαιότητας. Από την άλλη πλευρά, ορισμένα κράτη μέλη απλώς δεν αξιοποιούν αυτήν τη δυνατότητα, τούτο όμως μπορεί να αλλάξει αν αναζητήσουμε ένα νομικό πλαίσιο γι’ αυτές τις συμβατικές σχέσεις, διαφυλάσσοντας όμως παράλληλα με ξεκάθαρους όρους τον θεμιτό ανταγωνισμό. Επιτρέψτε μου, επίσης, να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για το συνεχιζόμενο έργο του σε αυτό το πεδίο. Όλοι μας είμαστε προσηλωμένοι στην εξεύρεση λύσεων. Τόσο εσείς όσο και εγώ. Το δεύτερο μακροπρόθεσμου χαρακτήρα ζήτημα άπτεται της ισορροπίας των εξουσιών, και γνωρίζετε ότι πολλάκις είχαμε αυτήν τη συζήτηση. Πρέπει να έχουμε τη δυνατότητα έποψης ολόκληρης της αλυσίδας, από τον πρωτογενή παραγωγό μέχρι τις αλυσίδες των σουπερμάρκετ, όπου εξαφανίζεται η προστιθέμενη αξία. Θα εξετάσουμε, επίσης, τις μελλοντικές αγορές, τέλος δε, νομίζω ότι πολλά μπορούν να γίνουν σε ό, τι αφορά τα κόστη παραγωγής και την καινοτομία. Για να εξεταστούν προσηκόντως όλες αυτές οι ιδέες σε μεσομακροπρόθεσμη βάση, θέλω να δημιουργήσω μια ομάδα εργασίας με εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και της Επιτροπής, προκειμένου να υπεισέλθουν στην ουσία αυτών των ζητημάτων. Κατ’ εμέ, το πρόβλημα στη γαλακτοκομική αγορά δεν είναι μόνο ζήτημα μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών. Το Κοινοβούλιο διαδραματίζει στην πραγματικότητα επίσης σημαντικό ρόλο, και προσβλέπω στις συζητήσεις εδώ σήμερα για το σημαντικό αυτό θέμα. Σας ευχαριστώ για την υπομονή σας. Δεν συμφωνούν όλοι με τις λύσεις που προκρίνω, πιστεύω όμως ακράδαντα ότι αυτές οι λύσεις αποδίδουν, ότι θα αποδώσουν, πρόκειται δε για λύσεις που μπορούμε να τις προασπιστούμε από πολιτική σκοπιά. Ο κ. Paolo De Castro ζήτησε εξ ονόματος της επιτροπής να πούμε τι κάνουμε στην πραγματικότητα. Το βασικό συμπέρασμα είναι ότι τα νέα είναι καλά: οι τιμές βελτιώνονται. Επί παραδείγματι, σε διάστημα ενός μηνός οι τιμές του βουτύρου ανέβηκαν κατά 4% στη Γαλλία, κατά 8% στη Γερμανία, ακόμη δε περισσότερο στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η τιμή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ανέβηκε επίσης κατά 4% στη Γαλλία και τη Γερμανία και κατά 2-3% αν κοιτάξουμε τον μέσο όρο σε ολόκληρη την Ευρώπη. Η μέση τιμή του γάλακτος παρουσιάζει ανοδική τάση, και ο Albert Deß μόλις σήμερα το πρωί μου είπε ότι οι τιμές στην τρέχουσα αγορά έχουν ανέλθει πλέον στα 30 λεπτά σε ορισμένες περιοχές. Μπορούμε να διαπιστώσουμε ότι η αγορά παρέμβασης για το τυρί σχεδόν σταμάτησε, διότι η αγοραία τιμή είναι υψηλότερη σε σύγκριση με την τιμή παρέμβασης, γεγονός που αποτελεί άλλη μια θετική ένδειξη. Δεν έχουμε φθάσει ακόμα στο επιθυμητό σημείο, κινούμαστε όμως στη σωστή κατεύθυνση. Αυτό ενισχύει την πεποίθησή μου περισσότερο από κάθε άλλη φορά ότι η πολιτική προσέγγιση που ακολουθήσαμε από την αρχή κιόλας είναι η ορθή."@el10
"Señora Presidenta, permítame que use algo más de los tres minutos que corresponden a mi intervención, porque considero que ese tiempo no es suficiente para referirme a este asunto tan importante y tan serio. Usted conoce los elementos clave de lo que hemos estado haciendo. Hemos usado todas las medidas de mercado disponibles y esperamos invertir aproximadamente seiscientos millones de euros a lo largo de un período de doce meses. Hemos señalado la posibilidad de que los Estados miembros inicien la entrega directa del pago único por explotación a los agricultores a partir del 16 de octubre en lugar de a partir del 1 de diciembre, y hemos decidido, en el marco de la reforma de 2003, desligar la prima láctea —que supone 5 000 millones de euros anuales— y trasladarla directamente al plan de pago único por explotación. Disponemos de un paquete de recuperación y de las decisiones adoptadas en la revisión de la política agrícola, lo que implica otros 42 000 millones de euros para hacer frente a los nuevos retos, entre los que se incluye la reestructuración del sector de los productos lácteos. Por supuesto, todo esto está por encima de lo que podemos hacer en el marco de la política de desarrollo rural. Con el fin de dejárselo claro al señor De Castro, diré que la intervención relacionada con el queso en realidad fue suprimida en 1994. Creo que debe de existir algún tipo de confusión entre la intervención y el almacenamiento privado, porque este último quedó prohibido por las decisiones que siguieron a la revisión de la PAC. Como ya he dicho, nuestro planteamiento actual parece estar funcionando. Por tanto, estoy más determinado que nunca a no regresar al futuro en unos términos que pudieran dañar a nuestro sector de productos lácteos a largo plazo y dejar a nuestros productores sin previsibilidad alguna. En otras palabras, ejecutar un cambio de sentido en relación con las decisiones derivadas de la revisión no es una opción; antes bien, se trata de algo que el Consejo Europeo, los jefes de Estado, me han pedido explícitamente que no hagamos. De modo que la idea de mantener el sistema de cuotas después de 2013 no está sobre la mesa. Congelar las cuotas tampoco es algo que se contemple, al igual que el uso de determinados instrumentos de mercado clásicos que son caros pero escasamente eficaces. No nos lo planteamos. Esto no significa que hemos finalizado nuestra tarea en términos de políticas. Considero que ha llegado la hora de lanzar nuevas iniciativas. Debemos dar continuidad al informe sobre lácteos a partir del mes de julio, utilizar las medidas que contiene y decidir qué otras acciones nos convienen a largo plazo. Si pudiese comenzar con el informe, en primer lugar me centraría en las ayudas estatales. El informe presenta la idea de que los Estados miembros podrían conceder ayudas temporales de hasta 15 000 euros a los productores en el marco de esta crisis. La Comisión ya ha puesto manos a la obra y espera poder cambiar las normas en las próximas semanas. Un segundo punto de continuidad consiste en racionalizar los procedimientos para reaccionar ante los precios del sector de los productos lácteos. En estos momentos, la leche no está incluida en el artículo 186 de la Organización Común de Mercados que permite a la Comisión tomar medidas temporales e inmediatas bajo su propia autoridad en tiempos de perturbaciones en los mercados. Por tanto, estoy proponiendo que incluyamos al sector de los productos lácteos en el artículo 186, lo que posibilitará que entremos en acción en el futuro si encontramos problemas graves en dicho sector. En primer lugar, quiero decir que me alegra que la Comisión de Agricultura haya formulado estas preguntas, toda vez que eso me da una oportunidad excelente para clarificar las iniciativas que han sido puestas en marcha. Por ejemplo, nuestra reciente ampliación de las intervenciones tuvo que ser aprobada por el Consejo, y también el Parlamento votó sobre ella. No obstante, si el artículo 186 hubiese incluido al sector de los productos lácteos, podríamos haber actuado de manera rauda. De una manera más general, y con un efecto casi inmediato, podríamos poner en práctica medidas que estimulasen la demanda y/o podríamos limitar la comercialización de leche, y todo esto sólo se aplicaría de manera temporal y con la condición de que dispusiéramos de la financiación necesaria. El tercer punto de continuidad a partir del informe afecta a los mecanismos de recompra de cuota por parte de los Estados miembros. La reestructuración pasa por que los Estados miembros verdaderamente puedan comprar las cuotas a los productores y conservarlas en una reserva nacional. Como saben, en determinado sentido la reserva nacional se contabiliza como parte de la cuota total de los Estados miembros; de modo que si los productores individuales exceden su cuota, pero los Estados miembros como un todo no superan la suya, incluida la reserva nacional, entonces no se abona una tasa suplementaria. Lo que pretendo proponer es que la cuota recomprada y conservada en la reserva nacional no se contabilice como parte de la cuota nacional cuando debamos decidir si es necesario añadir o pedir a los productores que paguen la tasa suplementaria o no. En caso de que sea preciso cobrar esa tasa suplementaria, la parte correspondiente a la cuota readquirida podrá ser utilizada con fines de reestructuración. Aunque puede parecer un tanto complicado, en realidad se trata de una herramienta altamente eficaz. Todas estas medidas son acciones que estamos llevando a cabo actualmente y que tienen un impacto casi inmediato en los mercados; pero también debemos ocuparnos de las medidas a medio y a largo plazo. Me gustaría dar las gracias a Francia y a Alemania por sus ideas y por sus aportaciones sobre estas diferentes posibilidades. El primer asunto con implicaciones a largo plazo tiene que ver con el establecimiento de relaciones contractuales entre los productores de leche y la industria de los productos lácteos para mejorar el equilibrio entre oferta y demanda en este mercado. Considero que éste es un enfoque mucho mejor que el sistema de cuotas; aparte, ya está funcionando en varias zonas de la Unión Europea. Los productores de leche y los empresarios lácteos alcanzan acuerdos transparentes que disipan gran parte de la incertidumbre. Por otra parte, algunos Estados miembros no recurren a esta posibilidad; si bien esto puede arreglarse si buscamos un marco legal para esas relaciones contractuales, al tiempo que se garantiza y protege un ámbito de competencia justa. Permítanme asimismo dar las gracias al Parlamento por el trabajo que está llevando a cabo en este ámbito. Todos estamos comprometidos con la obtención de soluciones. Ustedes lo están y yo, también. La segunda cuestión a largo plazo tiene que ver con el equilibrio de poder, una discusión que como sabe hemos mantenido en numerosas ocasiones. Debemos ser capaces de observar el conjunto del proceso, desde el productor inicial hasta las grandes cadenas de supermercados, en cuyo transcurso desaparece el valor añadido. También nos ocuparemos de los mercados de futuros y, finalmente, creo que es mucho lo que puede hacerse en lo tocante a los costes de producción y a la innovación. Con el fin de ocuparnos adecuadamente de todas estas ideas a medio y a largo plazo, me gustaría crear un grupo de trabajo con expertos de los Estados miembros y de la Comisión, personas que puedan abordar estas cuestiones en profundidad. En mi opinión, el problema del mercado de productos lácteos no es un asunto que sólo atañe a la Comisión y a los Estados miembros. El Parlamento también desempeña un papel importante en él, por lo que espero con gran interés el debate de hoy sobre esta cuestión tan importante. Gracias por su paciencia. No todos están de acuerdo con las soluciones que yo prefiero, pero estoy convencido de que esas soluciones funcionan, de que funcionarán y de que son soluciones que podemos defender políticamente. El señor De Castro ha pedido en nombre de la Comisión que expliquemos lo que estamos haciendo. El titular es positivo: los precios están mejorando. Por ejemplo, en el transcurso de un mes los precios de la mantequilla en han aumentado un 4 %, un 8 % en Alemania y aún más en el Reino Unido. La leche desnatada en polvo también ha subido un 4 % en Francia y en Alemania, y entre un 2 % un 3 % si tomamos la media en toda Europa. Los precios medios de la leche han subido, y el señor Deß me ha dicho esta misma mañana que los precios en los puntos de venta alcanzan los 30 céntimos en determinadas zonas. Podemos ver que las compras de intervención en el caso del queso prácticamente han cesado, ya que el precio de mercado es superior al de intervención, lo que constituye otra señal positiva. Aún no hemos alcanzado la situación a la que aspiramos, pero avanzamos en la dirección correcta. Esto me hace estar más convencido que nunca de que las políticas que hemos planteado desde el inicio son las adecuadas."@es21
"Austatud juhataja! Kas te lubaksite mul kasutada veidi rohkem esinemisaega, kui need kolm minutit, mis mulle on eraldatud? Kuna see on tähtis ja tõsine teema, siis ma arvan, et kolmest minutist tegelikult ei piisa. Te teate meie seni tehtud võtmetähtsusega elemente. Me oleme kasutanud kõiki kättesaadavaid turumeetmeid ja sellega seoses kulutame me 12-kuulise ajavahemiku jooksul umbes 600 miljonit eurot. Me oleme liikmesriikidele teatanud võimalusest alustada ühtse otsetoetuse otsemakseid põllumajandustootjatele alates 16. oktoobrist 1. detsembri asemel ja 2003. aasta reformi raames otsustasime me piimatoetuse – igal aastal 5 miljardit eurot – lahti siduda ja viia selle otse ühtse otsemaksete kava alla. Meil on elavdamispakett ja nn tervisekontrolli raames vastuvõetud otsused, millega nähakse ette veel 4,2 miljardit eurot uute väljakutsetega toimetulekuks, sh ümberstruktureerimine piimasektoris. Kõik see on muidugi lisaks sellele, mida me saame teha maaelu arengu poliitika raames. Lihtsalt selgituseks Paolo De Castrole: juustu osas kaotati sekkumine tegelikult 1994. aastal. Ma arvan, et ilmselt on tekkinud mingi segadus sekkumise ja eraladustamise vahel, sest eraladustamine kaotati nn tervisekontrolli otsustega. Nagu ütlesin, näib meie praegune lähenemisviis toimivat. Olen seepärast rohkem kui kunagi varem täis otsustavust mitte minna tagasi tulevikku viisil, mis kahjustaks pikas perspektiivis meie piimasektorit ja jätaks meie põllumajandustootjad ilma mis tahes prognoosimisvõimalustest. Teiste sõnadega, nn tervisekontrolli otsuse suhtes täispöörde tegemine pole valikuvõimaluseks ja see on midagi, mida Euroopa Ülemkogu, riigipead, selgesõnaliselt palusid meil mitte teha. Seega ei tule idee säilitada kvootide süsteem pärast 2013. aastat arutluse alla. Kvootide külmutamine ei kuulu arutamisele, samuti ei arutleta ka teatud kulukate ning ebatõhusate mineviku turuinstrumentide taaskasutuselevõttu. Need ei kuulu arutamisele. Kindlasti ei tähenda see, et poliitika mõttes oleme me nüüd oma töö teinud. Ma arvan, et on aeg edasisteks sammudeks. Me peame edasi tegutsema, lähtudes käesoleva aasta juuli piimandusteatisest, kasutama selles leiduvaid meetmeid ja seejärel otsustama muu pikemaajalise tegevuse üle. Alustan raporti käsitlemisega ja kõigepealt vaatlen riiklikku abi. Aruandes käidi välja idee, et liikmesriigid võiksid selle kriisi leevendamise ajutise raamistiku raames ajutiselt pakkuda põllumajandustootjatele abi kuni 15 000 eurot. Tegelikult on komisjon protsessi juba käivitanud ja eeldatavasti muudab eeskirju lähinädalatel. Järgmine punkt on menetluste sujuvamaks muutmine, et reageerida piimasektori hindadele. Praegu pole piim tegelikult ühise turukorralduse artiklisse 186 lisatud, mis võimaldab komisjoni turuhäirete olukorras kiiresti võtta ajutisi meetmeid omaenda volitusel. Seepärast teen ettepaneku, et me lisaksime piimasektori artiklisse 186 ja see võimaldab meil kiiresti tegutsema asuda, kui meil tulevikus piimasektoris tõsised probleemid tekivad. Kõigepealt sooviksin öelda, et olen väga rõõmus põllumajanduskomisjoni esitatud küsimuste üle, sest see annab mulle suurepärase võimaluse selgitada samme, mida juba on astutud. Näiteks tuli meie hiljutine sekkumise pikendamine nõukogus heaks kiita ja ka parlament hääletas selle üle, kuid kui piimasektor oleks olnud käesolevasse artiklisse lisatud, siis oleksime saanud kohe tegutseda. Üldisemalt öeldes võiksime me peaaegu viivitamatult võtta meetmeid nõudluse stimuleerimiseks ja/või võiksime piirata piima turustamist ja kõik toimuks ainult ajutiselt ja tingimusel, et meil on olemas vajalik rahastamine. Kolmas teatisest tulenev punkt puudutab liikmesriikide kokkuostukavu. Üheks restruktureerimise viisiks on see, et liikmesriigid saavad tegelikult osta põllumajandustootjatelt kvoote ja panna need kvoodid riiklikku reservi. Nagu teate, läheb riiklik reserv teatud mõttes arvesse osana liikmesriikide kogukvoodist, nii et kui üksikud tootjad oma kvooti ületavad, kuid liikmesriigid tervikuna seda ei tee, arvestades sealhulgas riiklikku reservi, siis tegelikult lisatasu ei maksta. Mina kavatsen teha ettepaneku, et kokkuostetud kvoodid, mida riiklikus reservis hoitakse, ei läheks arvesse osana riigi kvoodist, siis kui otsustatakse, kas me peame liitma või paluma põllumajandustootjatel maksta lisatasu või mitte. Kui siis niikuinii tuleks lisatasu koguda, võiks kokkuostetud kvootidele vastavat osa kasutada ümberstruktureerimiseks. See võib kõlada pisut keeruliselt, kuid tegelikult on see väga tõhus tööriist. Kõik need sammud on meetmed, mida me praegu võtame ja mis avaldavad turgudel peaaegu kohest mõju, kuid me peame midagi tegema ka keskpika ja pikaajalise mõjuga meetmete osas. Sooviksin siinkohal tänada Prantsusmaad ja Saksamaad nende ideede ja nende ettepanekute eest erinevate võimaluste kohta. Esimene pikemaajalisem küsimus puudutab lepinguliste suhete kasutamist piimatootjate ja piimatööstuse vahel, selleks et piimaturul nõudmist ja pakkumist paremini tasakaalustada. Ma usun, et see on palju, palju parem lähenemisviis kui kvootide süsteem ja mõnedes Euroopa Liidu osades see juba toimib. Piimatootjatel ja -töötlejatel on selged lepingud, mis kaotavad suure osa ebakindlusest. Teisest küljest, mõned liikmesriigid lihtsalt ei kasuta seda võimalust, kuid seda on võimalik muuta, otsides neile lepingulistele suhetele õigusliku raamistiku, tagades samal ajal selgelt ausa konkurentsi. Lubage mul samuti tänada parlamenti jätkuva töö eest kõnealuses valdkonnas. Me kõik oleme pühendunud lahenduste leidmisele. Nii teie olete kui ka mina olen. Teine pikaajaline küsimus puudutab jõudude tasakaalu ja te teate, et see arutelu on meil toimunud palju kordi. Me peame suutma näha kogu ahelat alates esmasest tootjast kuni kaubakettideni, kus lisaväärtus kaob. Me uurime ka turgude tulevikku ja lõpuks, ma arvan, on võimalik palju ära teha tootmiskulude ja innovatsiooni osas. Selleks et asjakohaselt käsitleda kõiki neid keskpika ja pikaajalise perspektiivi ideid, soovin ma luua töörühma liikmesriikide ja komisjoni ekspertidest, nii et nad saaksid nende küsimustega sügavuti tegelda. Minu jaoks pole probleem piimaturul ainult komisjoni ja liikmesriikide vaheline küsimus. Tegelikult on ka parlamendil oluline roll ja ma jään ootama tänast arutelu siin sellel tähtsal teemal. Tänan teid, et olite nii kannatlikud! Mitte kõik ei nõustu lahendustega, mida mina eelistan, kuid ma usun kindlalt, et need lahendused toimivad. Need hakkavad tööle ja samuti on need lahendused, mida me suudame poliitiliselt kaitsta. Paolo De Castro küsis komisjoni nimel, mida me praktiliselt teeme. Vastuse esimesel real on head uudised: hinnad tõusevad. Näiteks kerkisid või hinnad ühe kuuga Prantsusmaal 4%, Saksamaal 8% ja Ühendkuningriigis veelgi rohkem. Prantsusmaal ja Saksamaal kerkis lõssipulbri hind samuti 4% ja kogu Euroopa keskmist vaadates 2–3%. Keskmine piimahind on tõusnud ja Albert Deß ütles mulle just täna hommikul, et mõnedes piirkondades on hetke turuhind praegu 30 senti. Me võime näha, et juustu tugiostud on peaaegu lõppenud, sest turuhind on sekkumishinnast kõrgem, mis on veel üks positiivne märk. Me pole veel seal, kus me soovime olla, kuid me liigume õiges suunas. Seetõttu olen kindlam kui kunagi varem, et meie algusest peale rakendatud poliitiline lähenemisviis on õige."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin käyttää hieman enemmän puheaikaa kuin minulle myönnetyt kolme minuuttia, sillä mielestäni kolmessa minuutissa ei todellakaan ehdi käsitellä näin tärkeää ja vakavaa kysymystä. Tunnette komission toiminnan keskeiset osatekijät. Olemme hyödyntäneet kaikkia saatavilla olevia markkinatoimenpiteitä, ja tähän aiomme käyttää noin 600 miljoonaa euroa 12 kuukauden aikana. Komissio on ilmoittanut jäsenvaltioille mahdollisuudesta aloittaa suorien tilatukien maksaminen viljelijöille 1. joulukuuta sijasta jo 16. lokakuuta, ja vuoden 2003 uudistuksen mukaisesti päätimme irrottaa lypsylehmäpalkkion – vuotuiset 5 miljardia euroa – tuotannosta ja siirtää sen suoraan tilatukijärjestelmään. Lisäksi elvytyspaketilla ja terveystarkastuksen yhteydessä tehdyillä päätöksillä myönnetään vielä 4,2 miljoonaa euroa, jotta voidaan vastata maitoalan rakenneuudistuksen kaltaisiin uusiin haasteisiin. Kaikki tämä toteutetaan tietenkin maaseudun kehittämispolitiikan mahdollistamien toimien lisäksi. Totean ainoastaan selvyyden vuoksi Paolo De Castrolle, että juuston interventio lakkautettiin vuonna 1994. Luullakseni tässä täytyy olla jokin sekaannus intervention ja yksityisen varastoinnin välillä, sillä yksityinen varastointi lakkautettiin terveystarkastuksen yhteydessä tehdyillä päätöksillä. Kuten totesin, nykyinen toimintamallimme vaikuttaa toimivalta. Siksi olen vakaammin kuin koskaan päättänyt, että emme tulevaisuudessa palaa takaisin toimintatapoihin, jotka vahingoittaisivat EU:n maitoalaa pitkällä aikavälillä ja tekisivät tuottajien tilanteesta täysin ennakoimattoman. Terveystarkastusta koskevan päätöksen pyörtäminen ei toisin sanoen ole mahdollista, ja Eurooppa-neuvostossa kokoontuneet valtionpäämiehet nimenomaan pyysivät, etten tekisi sitä. Näin ollen ehdotusta kiintiöjärjestelmän säilyttämisestä vuoden 2013 jälkeen ei käsitellä. Kiintiöiden jäädyttämistä ei käsitellä, eikä myöskään palaamista määrättyjen vanhentuneiden ja kalliiden mutta tehottomien markkinavälineiden käyttöön. Näitä aiheita ei käsitellä. Tämä ei todellakaan tarkoita, että työmme olisi menettelytapojen osalta jo päättynyt. Mielestäni nyt on lisätoimien aika. Meidän on toimittava tämän vuoden heinäkuussa annetun maitoalan kertomuksen mukaisesti, käytettävä siinä esitettyjä toimenpiteitä ja sitten päätettävä muista pidemmän aikavälin toimista. Aloittaisin kertomuksen käsittelyn tarkastelemalla ensiksi valtiontukea. Kertomuksessa esitettiin ajatus, että jäsenvaltiot voisivat myöntää tuottajille enintään 15 000 euron suuruista tilapäistukea kriisiä koskevien tilapäisten puitteiden mukaisesti. Komissio on itse asiassa jo tehnyt tästä aloitteen ja aikoo muuttaa sääntöjä lähiviikkoina. Toinen näkökohta on menettelyjen tehostaminen maitoalan hintakehityksen mukaisesti. Tällä hetkellä maito ei varsinaisesti kuulu yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen 186 artiklan soveltamisalaan, jonka nojalla komissio voi markkinahäiriöiden sattuessa nopeasti toteuttaa toimivaltaansa kuuluvia tilapäistoimia. Siksi ehdotan, että sisällytämme maitoalan 186 artiklan soveltamisalaan ja saamme siten tulevaisuudessa mahdollisuuden nopeisiin toimiin, jos maitoalalla ilmenee vakavia ongelmia. Aluksi haluan todeta olevani erittäin tyytyväinen maatalousvaliokunnan esittämiin kysymyksiin, sillä niiden ansiosta minulla on erinomainen tilaisuus tehdä selkoa jo toteutetuista toimista. Esimerkiksi äskettäiselle intervention jatkamiselle tarvittiin neuvoston hyväksyntä, ja myös parlamentti äänesti siitä, mutta jos maitoala olisi otettu 186 artiklan soveltamisalaan, olisimme voineet toimia välittömästi. Yleisesti ottaen todettakoon, että voisimme lähes välittömästi ottaa käyttöön kysyntää lisääviä toimenpiteitä ja/tai rajoittaa maidon kaupan pitämistä, ja kaikki nämä tilapäistoimet toteutettaisiin vain sillä edellytyksellä, että käytössä olisi tarvittava rahoitus. Kertomuksen kolmas käsiteltävä kohta koskee jäsenvaltioiden ostojärjestelmiä. Rakenteita voidaan uudistaa myös siten, että jäsenvaltiot ostavat tuottajilta kiintiöitä ja siirtävät ne kansalliseen varantoon. Kuten tiedätte, kansallisen varannon lasketaan tavallaan kuuluvan jäsenvaltioiden kokonaiskiintiöön, joten jos yksittäinen tuottaja ylittää kiintiönsä, mutta jäsenvaltioiden kokonaiskiintiö – kansallinen varanto mukaan luettuna – ei ylity, lisämaksua ei tarvitse maksaa. Aion ehdottaa, että kansalliseen varantoon sisältyviä ostettuja kiintiöitä ei lasketa mukaan kansalliseen kiintiöön silloin, kun päätetään mahdollisesta lisämaksun korottamisesta tai sen perimisestä maataloustuottajilta. Jos lisämaksu kuitenkin peritään, voitaisiin ostettua kiintiötä vastaava osa siinä tapauksessa käyttää rakenneuudistuksiin. Tämä saattaa kuulostaa hieman monimutkaiselta, mutta on tosiasiassa erittäin tehokas väline. Kaikki tässä vaiheessa toteuttamamme toimet vaikuttavat markkinoihin lähes välittömästi, mutta myös keskipitkän ja pitkän aikavälin toimia on ryhdyttävä toteuttamaan. Haluan tässä yhteydessä kiittää Ranskaa ja Saksaa niiden ajatuksista ja eri vaihtoehtojen valmistelussa annetusta panoksesta. Ensimmäinen pidemmän aikavälin kysymys koskee maidontuottajien ja maitoteollisuuden sopimussuhteiden hyödyntämistä maitomarkkinoiden tarjonnan ja kysynnän tasapainottamiseen. Mielestäni tämä on kiintiöjärjestelmää huomattavasti parempi toimintamalli, joka on jo käytössä osassa Euroopan unionia. Maidontuottajilla ja meijereillä on selvät sopimukset, jotka poistavat monia epävarmuustekijöitä. Toisaalta jotkut jäsenvaltiot eivät yksinkertaisesti hyödynnä tätä mahdollisuutta, mutta siihen saadaan muutos suunnittelemalla sopimussuhteita koskeva säädöskehys ja turvaamalla samalla ehdottomasti oikeudenmukainen kilpailu. Haluan myös kiittää parlamenttia työstä, jota se parhaillaan tekee maitoalalla. Olemme kaikki sitoutuneet löytämään ratkaisuja, niin te kuin minäkin. Toinen pitkän aikavälin kysymys koskee voimatasapainoa, ja tiedätte, että olemme keskustelleet tästä monta kertaa. Meidän on kyettävä selvittämään, missä kohdassa koko alkutuottajasta supermarketeihin ulottuvaa ketjua lisäarvo katoaa. Käsittelemme myös markkinoiden tulevaisuutta, ja totean lopuksi, että mielestäni tuotantokustannusten ja innovaatioiden suhteen voidaan tehdä vielä paljon. Jotta kaikkia näitä keskipitkän ja pitkän aikavälin suunnitelmia käsiteltäisiin asianmukaisesti, haluan perustaa jäsenvaltioiden ja komission asiantuntijoista koostuvan työryhmän, jotta he voivat paneutua näihin kysymyksiin perinpohjaisesti. Minulle maitoalan markkinoiden ongelma ei ole vain komission ja jäsenvaltioiden välinen asia. Itse asiassa myös parlamentilla on tärkeä tehtävä, ja odotan innolla tämänpäiväistä keskustelua tästä keskeisestä kysymyksestä. Kiitos kärsivällisyydestänne. Kaikki eivät ole samaa mieltä suosittelemistani ratkaisuista, mutta uskon vahvasti näiden ratkaisujen toimivuuteen nyt ja tulevaisuudessa, ja ne ovat myös sellaisia poliittisia ratkaisuja, joiden takana voimme seistä. Paolo De Castro pyysi valiokunnan nimissä komissiota kertomaan tämänhetkisistä toimistaan. Ensimmäinen hyvä uutinen on suotuisa hintakehitys. Yhden kuukauden aikana esimerkiksi voin hinnat nousivat Ranskassa 4 prosenttia, Saksassa 8 prosenttia ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa jopa enemmän. Myös rasvattoman maitojauheen hinta nousi Ranskassa ja Saksassa 4 prosenttia ja kaikkialla Euroopassa keskimäärin 2–3 prosenttia. Maidon keskihinnat ovat nousseet, ja Albert Deß kertoi minulle juuri tänä aamuna, että spot-markkinahinnat ovat joillakin alueilla nousseet 30 senttiin. Juuston interventio-ostojen voidaan havaita lähes loppuneen, sillä markkinahinta on interventiohintaa korkeampi, mikä on toinen myönteinen merkki. Emme ole vielä saavuttaneet tavoitettamme, mutta suunta on oikea. Siksi suhtaudun nyt luottavaisemmin kuin koskaan siihen, että alusta saakka noudattamamme toimintamalli on juuri oikea."@fi7
". Madame la Présidente, pourriez-vous m’autoriser à utiliser un peu plus que les trois minutes de temps de parole qui me sont allouées, car pour cette question importante et grave je pense que trois minutes ne sont vraiment pas suffisantes. Vous savez ce que sont les éléments clés de notre action. Nous utilisons toutes les instruments disponibles pour la maîtrise du marché et nous nous attendons d’ailleurs à dépenser environ 600 millions d’euros sur une période de 12 mois. Nous avons annoncé la possibilité pour les États membres de commencer à verser directement aux agriculteurs la prime au titre du régime de paiement unique à partir du 16 octobre au lieu du 1 décembre, et dans le cadre des réformes de 2003 nous avons décidé de découpler la prime aux produits laitiers - 5 milliards d’euros par an - et de la transférer directement au régime de paiement unique. Nous avons le paquet de relance et les décisions prises à la suite du bilan de santé, qui fournissent en plus 4,2 milliards d’euros pour faire face aux nouveaux défis, y compris la restructuration du secteur laitier. Bien sûr, tout ceci s’ajoute à ce que nous pouvons faire dans le cadre de la politique de développement rural. Je précise simplement à titre de clarification, à l’intention de Paolo De Castro, qu’en fait l’intervention pour le fromage a été abolie en 1994. Je pense qu’il doit y avoir une certaine confusion entre l’intervention et le stockage privé, parce que le stockage privé a été aboli par les décisions incluses dans le bilan de santé. Comme je l’ai dit, notre approche actuelle semble to fonctionner. Je suis donc plus déterminée que jamais à ne pas faire marche arrière à l’avenir en reprenant des méthodes qui à long terme nuiraient à notre secteur laitier et laisseraient nos agriculteurs dans l’incertitude totale concernant l’avenir de leurs activités. Autrement dit, faire l’impasse sur les décisions du bilan de santé n’est pas une option mais au contraire quelque chose que le Conseil européen, les chefs d’État, m’ont explicitement demandé de ne pas faire. L’idée de maintenir le système de quotas après 2013 n’est donc pas à l’ordre du jour. Pas question non plus de geler les quotas ni d’utiliser certains instruments de maîtrise du marché du passé, onéreux et inefficaces. Ils ne sont pas à l’ordre du jour. Cela ne signifie certainement pas que nous avons terminé notre travail en termes de politiques. Je pense qu’il est temps de prendre d’autres mesures. Nous devons assurer le suivi du rapport sur le secteur laitier de juillet dernier, tirer des mesures qui y sont indiquées et décider de celles qui restent à prendre à long terme. Si je pouvais commencer par ce rapport, j’examinerais d’abord les aides d’État. Le rapport a répandu l’idée que les États membres pourraient proposer aux agriculteurs une aide provisoire pouvant aller jusqu’à 15 000 euros dans le contexte de cette crise temporaire. La Commission a en réalité déjà lancé le processus et a l’intention de faire évoluer les règles dans les prochaines semaines. Le deuxième point concerne la rationalisation des procédures pour réagir aux prix dans le secteur laitier. Pour le moment, le lait n’est pas inclus dans l’article 186 de l’Organisation du marché unique qui permet à la Commission de prendre des mesures temporaires rapidement de son propre chef lors de périodes de dérèglement du marché. En conséquence, je propose d’inclure le secteur laitier dans l’article 186, ce qui nous permettra d’agir instantanément à l’avenir si le secteur laitier connaît d’autres problèmes graves. Tout d’abord, je tiens à dire que je suis très heureuse des questions posées par la commission de l’agriculture et du développement rural, parce qu’elles me donnent une excellente occasion de donner des précisions sur les mesures qui ont déjà été prises. Par exemple, notre récente extension d’intervention a dû être approuvée par le Conseil et le Parlement a lui aussi voté sur cette question, mais si le secteur laitier avait été inclus dans cet article 186, nous aurions pu agir immédiatement. Plus généralement parlant, nous pourrions, avec un effet presque immédiat, mobiliser des mesures de stimulation de la demande et/ou nous pourrions limiter la commercialisation du lait, et toutes ces mesures ne seraient mises en place que sur une base temporaire et à la condition que le financement nécessaire soit à notre disposition. Le troisième point de suivi du rapport concerne les régimes d’achat par les États membres. Une solution de restructuration est que les États membres puissent acheter des quotas auprès des agriculteurs et mettre ces quotas dans la réserve nationale. Comme vous le savez, la réserve nationale représente d’une certaine manière une partie du quota total des États membres; si des producteurs dépassent donc leur quota mais que les États membres dans leur ensemble n’excèdent pas leur quota, réserve nationale incluse, alors aucun super-prélèvement n’est opéré. Ce que j’ai l’intention de proposer, c’est que le quota d’achat conservé dans la réserve nationale ne soit pas compté comme une part du quota national lorsqu’il s’agit de décider si nous devons ajouter ou demander aux agriculteurs de payer le super-prélèvement ou non. Si le super-prélèvement devait être opéré quand même, la part correspondant au quota de rachat pourrait alors être utilisée pour la restructuration. Cela peut sembler un peu compliqué, mais en fait c’est un outil très efficace. Toutes ces mesures sont des dispositions que nous prenons maintenant avec un effet quasiment immédiat sur les marchés, mais nous devons également faire quelque chose en matière de mesures à moyen et long terme. Je voudrais à ce propos remercier la France et l’Allemagne pour leurs idées et leur contribution concernant ces différentes possibilités. La première question à long terme concerne l’utilisation de relations contractuelles entre les producteurs de lait et le secteur laitier pour mieux équilibrer l’offre et la demande sur les marchés des produits laitiers. Je pense que cette approche est bien meilleure que le système des quotas et elle fonctionne déjà dans certaines parties de l’Union européenne. Les producteurs de lait et les laiteries disposent d’accords clairs qui lèvent une bonne part de l’incertitude. Par ailleurs, certains États membres n’utilisent tout simplement pas cette possibilité, mais on peut remédier à cela en élaborant un cadre juridique pour ces relations contractuelles, tout en sauvegardant clairement une concurrence loyale. Permettez-moi également de remercier le Parlement pour le travail qu’il effectue en ce moment dans ce domaine. Nous sommes tous en train d’essayer de trouver des solutions. C’est ce que vous faites et c’est ce que je fais aussi. La deuxième question à long terme concerne l’équilibre des pouvoirs, et vous savez que nous en avons discuté à de multiples reprises. Nous devons être en mesure de voir dans l’ensemble de la chaîne, du producteur d’origine jusqu’aux chaînes de supermarchés, où la valeur ajoutée disparaît. Nous examinerons également les futurs marchés et, finalement, je pense que l’on peut faire beaucoup en matière de coûts de production et d’innovation. Pour que nous puissions nous occuper comme il le faut de toutes ces idées relatives au moyen et au long terme, je veux créer un groupe de travail composé d’experts des États membres et de la Commission qui sera chargé d’aller au cœur de ces questions. Pour moi, le problème du marché des produits laitiers n’est pas seulement une question à régler entre la Commission et les États membres. Le Parlement y joue aussi un rôle important et je suis impatiente d’entendre la discussion consacrée aujourd’hui à cette question importante. Je vous remercie de votre patience. Tout le monde n’est pas d’accord avec mes solutions préférées, mais je suis fermement convaincue que ces solutions fonctionnent, qu’elles fonctionneront et que ce sont aussi des solutions que nous pouvons défendre politiquement. M. Paolo De Castro nous a demandé, au nom de la commission, d’expliquer ce que nous faisons actuellement. L’information principale est une bonne nouvelle: les prix s’améliorent. Par exemple, en un mois les prix du beurre ont augmenté de 4 % en France, de 8 % en Allemagne et encore plus au Royaume-Uni. La poudre de lait écrémé a également augmenté de 4 % en France et en Allemagne et de 2 à 3 % si nous considérons la moyenne européenne. Les prix moyens du lait sont en hausse et Albert Deß vient de me dire ce matin que les prix sur le marché libre atteignent maintenant 30 centimes dans certaines zones. Nous pouvons constater que les achats d’intervention de fromage ont presque cessé, parce que le prix du marché est plus élevé que le prix d’intervention, ce qui est un signal positif supplémentaire. Nous n’avons pas encore atteint nos objectifs, mais nous allons dans la bonne direction. Cela me conforte plus que jamais dans l’idée que l’approche politique que nous avons adoptée dès le départ est la bonne."@fr8
". Elnök asszony! Kérem, engedje meg, hogy valamivel több időt vegyek igénybe, mint a számomra kiosztott három perces felszólalási idő, mert úgy vélem, hogy voltaképpen erre a fontos és komoly problémára három perc nem lenne elegendő. Önök ismerik eddigi tevékenységünk kulcsfontosságú elemeit. Igénybe vettünk minden rendelkezésre álló piaci intézkedést, és ezen a téren várhatóan megközelítőleg 600 millió eurót fogunk költeni egy 12 hónapos időszak alatt. Jeleztük a tagállamok számára azt a lehetőséget, hogy december 1. helyett október 16-tól megkezdhetik az egységes támogatás keretébe tartozó közvetlen kifizetést a termelők részére, emellett a 2003-as reform keretében úgy döntöttünk, hogy függetlenítjük az évente 5 milliárd eurós tejtámogatást, és azt közvetlenül az egységes támogatási rendszerbe helyezzük át. Rendelkezésünkre áll a gazdaságélénkítési csomag és rendelkezésünkre állnak azok az állapotfelmérés során hozott döntések, amelyek további 4,2 milliárd eurót biztosítanak az új – többek között a tejágazati szerkezetátalakítással kapcsolatos – kihívások leküzdésére. Mindez természetesen meghaladja azt, amit a vidékfejlesztési politika keretében tehetünk. Paolo De Castro számára egyértelművé tenném, hogy a sajt esetében az intervenció eltörlésére valójában 1994-ben került sor. Úgy vélem, kissé zavaros az intervenció és a magántárolás közötti eltérés, mert a magántárolást az állapotfelmérés során hozott döntésekkel törölték el. Mint mondottam, jelenlegi megközelítésünk működőképesnek tűnik. Ezért minden eddiginél határozottabb vagyok azt illetően, hogy a jövőben ne térjünk vissza olyan módszerekhez, amelyek hosszú távon ártanának a tejágazatunknak, termelőinket pedig bárminemű kiszámíthatóság nélkül hagynák. Másképp fogalmazva: az állapotfelmérés keretében hozott döntéstől való teljes elfordulás nem választási lehetőség, hanem olyasvalami, amire az Európai Tanács és az államfők kifejezetten megkértek, hogy ne tegyem meg. A kvótarendszer 2013 utáni megtartása tehát nem szerepel napirenden. A kvóták befagyasztása sem szerepel a napirenden, csakúgy, ahogy bizonyos költséges, de nem hatékony múltbeli piaci eszközök alkalmazásához való visszatérés sem. Ezek sincsenek napirenden. Ez kétségkívül nem azt jelenti, hogy a szakpolitika tekintetében immár befejeztük a munkát. Úgy vélem, itt az idő a további cselekvésre. Nyomon kell követnünk az idén júliusban készült tejágazati jelentést, alkalmaznunk kell az abban foglalt intézkedéseket, aztán pedig döntenünk kell a hosszabb távra szóló egyéb fellépésekről. Ha kezdhetem a jelentéssel, akkor elsőként az állami támogatást tekinteném át. A jelentés felvázolta azt az elképzelést, hogy a tagállamok az említett átmeneti válságkezelési keret alapján átmenetileg akár 15 000 eurós támogatást nyújthatnának a termelőknek. A Bizottság tulajdonképpen már útnak indította a folyamatot, és a szabályok megváltoztatására számít az elkövetkezendő hetekben. A második pont a tejágazatbeli árakra való reagálás eljárásainak ésszerűsítése. Jelenleg a tej tulajdonképpen nem szerepel az egységes közös piacszervezés 186. cikkében, amely lehetővé teszi a Bizottság számára, hogy piaci zavarok idején saját hatáskörben gyorsan hozzon átmeneti intézkedéseket. Ezért javaslom, hogy foglaljuk bele a tejágazatot a 186. cikkbe, és ez lehetővé fogja tenni, hogy a jövőben mielőbb intézkedhessünk, ha súlyos problémákba ütközünk a tejágazatban. Először is szeretném elmondani, hogy nagyon örülök a Mezőgazdasági Bizottság által feltett kérdéseknek, ez ugyanis kiváló lehetőséget biztosít számomra, hogy egyértelművé tegyem a már meghozott intézkedéseket. Az intervenció Bizottság általi meghosszabbítását például jóvá kellett hagynia a Tanácsnak, és a Parlament is szavazott erről, de ha a tejágazat bekerült volna az említett 186. cikkbe, azonnal felléphettünk volna. Általánosabban fogalmazva: csaknem azonnali hatállyal mozgósíthatnánk a keresletet ösztönző intézkedéseket és/vagy korlátozhatnánk a tej forgalmazását, és ezt csak átmeneti jelleggel vezetnénk be, ráadásul azzal a feltétellel, hogy rendelkezésünkre áll a hozzáférhető finanszírozás. A jelentés nyomon követéssel foglalkozó harmadik pontja a tagállamok felvásárlási rendszerére vonatkozik. A szerkezetátalakítás egyik módja az, hogy a tagállamok tulajdonképpen vásárolhatnak kvótákat a termelőktől, és ezeket a kvótákat a nemzeti tartalékba helyezhetik. Mint tudják, a nemzeti tartalék olyan értelemmel bír, mint a tagállamok összes kvótájának része, tehát ha az egyéni termelők túllépik kvótájukat, de a tagállamok összességében – a nemzeti tartalékot is beleértve – nem lépik túl a kvótájukat, akkor tulajdonképpen nem kerül sor kiegészítő illeték kifizetésére. Amit szándékomban áll javasolni, az az, hogy a nemzeti tartalékon belül tartott felvásárolt kvóta ne számítson a nemzeti kvóta részének, ha annak eldöntésére kerül sor, hogy ki kell-e egészítenünk vagy meg kell kérdeznünk a termelőktől, hogy kifizetik-e a kiegészítő illetéket vagy sem. Ha a kiegészítő illetéket ezt követően mindenképpen be kell szedni, akkor a felvásárolt kvótának megfelelő rész ezután felhasználható szerkezetátalakításra. Ez kissé bonyolultnak tűnhet, de tulajdonképpen nagyon hatékony eszköz. Mindezek a lépések olyan most hozott intézkedéseink, amelyek gyakorlatilag azonnali hatással vannak a piacokra, de tennünk kell valamit a közép- és a hosszú távú lépések kapcsán is. Szeretném itt megköszönni Franciaországnak és Németországnak az ötleteiket és az említett különböző lehetőségekhez való hozzájárulásukat. Az első hosszabb távú probléma a tejtermelők és a tejipar közötti szerződéses kapcsolatok kihasználása a tejpiaci kereslet és kínálat egyensúlyának javítása érdekében. Úgy vélem, hogy ez egy sokkal, sokkal jobb megközelítés, mint a kvótarendszer, és már működik az Európai Unió egyes részein. A tejtermelők és a tejipar között léteznek olyan egyértelmű megállapodások, amelyek sok bizonytalanságot megszüntetnek. Másfelől, néhány tagállam egyszerűen nem él ezzel a lehetőséggel, ám ezen csak az említett szerződéses kapcsolatokhoz tartozó jogi keret megkeresésével lehet változtatni, egyértelműen megőrizve eközben a tisztességes versenyt. Hadd köszönjem meg az Európai Parlamentnek is az e területen jelenleg is folytatott munkáját. Mindannyian elkötelezettek vagyunk aziránt, hogy megoldásokat találjunk. Önök is, én is. A második hosszú távú probléma az erőegyensúlyt érinti, és tudják, hogy ezt számtalanszor megvitattuk. Képesnek kell lennünk arra, hogy belelássunk az elsődleges termelőtől az áruházláncokig terjedő lánc egészébe, ahol a hozzáadott érték eltűnőfélben van. A jövőbeli piacokat is meg fogunk vizsgálni, végezetül pedig úgy vélem, sokat lehet tenni a termelési költségek és az innováció terén. Annak érdekében, hogy megfelelően kezeljük mindezeket a közép- és hosszú távú elképzeléseket, létre szeretnék hozni egy tagállami és bizottsági szakértőkből álló munkacsoportot, hogy az említett problémák gyökeréig hatolhassanak. Véleményem szerint a tejpiaci probléma nem csak a Bizottság és a tagállamok között megoldandó kérdés. A Parlament tulajdonképpen szintén jelentős szerepet tölt be, és várom a szóban forgó fontos kérdéssel kapcsolatban ma itt folytatandó vitát. Köszönöm lekötelező türelmüket. Nem mindenki ért egyet az általam előnyben részesített megoldásokkal, de határozottan úgy vélem, hogy ezek a megoldások működnek, működni fognak, és egyben olyan megoldások, amelyeket politikailag meg tudunk védeni. Paolo De Castro úr a bizottság nevében azt kérdezte tőlem, hogy tulajdonképpen mit csinálunk. Az első közlendőm jó hír: az árak javulnak. Egy hónap leforgása alatt a vaj ára például Franciaországban 4%-kal, Németországban 8%-kal emelkedett, sőt ennél nagyobb arányban az Egyesült Királyságban. A sovány tejpor ára szintén 4%-kal emelkedett Franciaországban és Németországban, és Európa összesített átlagát tekintve 2-3%-kal nőtt. A tej átlagára emelkedett, és Albert Deß ma reggel épp azt mondta nekem, hogy az azonnali („spot”) piaci árak értéke bizonyos területeken most 30 cent. Láthatjuk, hogy a sajt intervenciós felvásárlása szinte leállt, mert a piaci ár magasabb, mint az intervenciós ár, ami szintén pozitív jel. Még nem tartunk ott, ahol tartani szeretnénk, de jó irányba haladunk. Ez minden eddiginél magabiztosabbá tesz azt illetően, hogy a kezdetektől fogva alkalmazott politikai megközelítésünk helyes volt."@hu11
". Signora Presidente, con il suo permesso vorrei utilizzare un po’ più dei tre minuti assegnati, poiché non credo siano sufficienti per trattare un argomento di tale importanza e serietà. Tutti conosciamo gli elementi chiave della nostra azione: stiamo adottando tutte le misure di mercato disponibili e prevediamo un esborso di circa 600 milioni di euro in 12 mesi. Abbiamo indicato la possibilità per gli Stati membri di avviare l’erogazione diretta del pagamento unico agli allevatori a partire dal 16 ottobre, anziché dal 1° dicembre, e con la riforma del 2003 si è deciso di disaccoppiare il premio per la produzione lattiero-casearia (pari a 5 miliardi di euro l’anno) per trasferirlo direttamente al regime di pagamento unico. Ci sono inoltre il pacchetto per il rilancio e le decisioni prese in occasione della valutazione dello stato di salute, che stanziano ulteriori 4,2 miliardi di euro per nuove sfide, tra cui la ristrutturazione del settore lattiero-caseario. Tali azioni rappresentano naturalmente la priorità tra le iniziative previste nell’ambito della politica per lo sviluppo agricolo. Vorrei chiarire all’onorevole De Castro che gli interventi sul formaggio sono stati aboliti nel 1994. Credo si faccia confusione tra intervento e stoccaggio privato, perché quest’ultima pratica è stata soppressa nell’ambito della valutazione dello stato di salute della PAC. Come dicevo, l’approccio attuale sembra funzionare. Sono pertanto più determinata che mai a non riproporre strategie che a lungo termine potrebbero danneggiare il settore lattiero-caseario e privare gli allevatori degli strumenti di previsione. In altri termini, un’inversione di marcia sulle decisioni prese a seguito della valutazione dello stato di salute della PAC è esclusa, tanto più che il Consiglio europeo e i capi di Stato mi hanno esplicitamente chiesto di evitare questa manovra. L’idea di mantenere il sistema delle quote anche dopo il 2013 è pertanto fuori discussione, come lo sono, del resto, il congelamento delle quote e il ripristino di alcuni strumenti di mercato costosi e inefficienti già adottati in passato. Questo non significa che il nostro lavoro sia concluso sotto il profilo delle politiche d’azione: credo invece che sia giunto il momento di intraprendere ulteriori iniziative. Dobbiamo continuare a lavorare sulla relazione relativa al settore lattiero-caseario dello scorso luglio, seguire le indicazioni in essa contenute e quindi stabilire nuove strategie a lungo termine. Cominciando dalla relazione, mi soffermerei innanzi tutto sugli aiuti di Stato. La relazione suggerisce la possibilità da parte degli Stati membri di offrire temporaneamente agli allevatori, in ragione di questa congiuntura di crisi, contributi fino a 15 000 euro. La Commissione di fatto ha già intrapreso questa strada e si prepara a cambiare le regole nelle prossime settimane. Il secondo passo prevede di snellire le procedure per affrontare la questione dei prezzi del settore lattiero. Attualmente, il latte di fatto non è contemplato dall’articolo 186 dell’Organizzazione comune dei mercati, che concede alla Commissione la facoltà di attuare interventi temporanei in tempi brevi per far fronte alle turbolenze sul mercato. Propongo pertanto di includere il settore lattiero nell’articolo 186 per avere in tal modo la possibilità, in futuro, di passare all’azione in caso il settore si trovasse davanti a problemi rilevanti. La recente estensione dell’intervento, per esempio, ha richiesto l’approvazione da parte del Consiglio e il voto del Parlamento, mentre se l’articolo 186 avesse contemplato il settore lattiero-caseario, saremmo potuti passare immediatamente all’azione. Apprezzo molto il quesito posto dalla commissione per l’agricoltura, in quanto mi fornisce un’ottima occasione per fare chiarezza sul lavoro intrapreso. In generale, potremmo mettere in campo misure con effetto pressoché immediato per stimolare la domanda e/o limitare la commercializzazione del latte, misure di natura unicamente temporanea e a condizione di disporre dei finanziamenti necessari. Il terzo punto di valutazione della relazione riguarda i meccanismi di acquisto da parte degli Stati membri. Uno dei sistemi per ristrutturare il meccanismo è la possibilità effettiva per gli Stati membri di acquistare quote dagli allevatori per includerle nella riserva nazionale. Come sapete, per certi aspetti la riserva nazionale costituisce in parte la quota totale degli Stati membri. Se i produttori individuali superano la propria quota, a differenza degli Stati membri nel complesso, inclusa la riserva nazionale, non viene quindi applicato alcun prelievo supplementare. La mia proposta si configura come segue: le quote acquistate e inserite nella riserva nazionale non dovrebbero contare come parte della quota nazionale al momento di decidere se aumentare o chiedere agli allevatori il pagamento del prelievo supplementare. In caso si renda comunque necessaria la riscossione del prelievo supplementare, la parte corrispondente alla quota ceduta potrebbe essere destinata alla ristrutturazione. Potrebbe sembrare complicato, ma è uno strumento estremamente efficiente. Le misure appena elencate hanno un effetto pressoché immediato sui mercati, ma bisogna valutare anche interventi sul medio e lungo termine. Ringrazio i rappresentanti di Francia e Germania per le proposte e i suggerimenti avanzati rispetto alle varie opzioni analizzate. La prima misura a lungo termine prevede l’intervento sulle relazioni contrattuali tra produttori e industria lattiero-casearia al fine di trovare un migliore equilibrio tra domanda e offerta sul mercato specifico. Ritengo che questo sistema sia nettamente migliore rispetto a quello delle quote ed è peraltro già adottato in alcune aree dell’Unione europea. I produttori del settore lattiero-caseario seguono accordi chiari che eliminano buona parte dell’incertezza. D’altro canto, alcuni Stati membri semplicemente non si avvalgono di questa possibilità, situazione a cui è possibile ovviare ricercando un quadro giuridico in cui iscrivere questi rapporti contrattuali, tutelando al contempo la concorrenza. La seconda questione a lungo termine riguarda i rapporti di forza, argomento già discusso varie volte. Occorre considerare l’intera filiera, dai produttori alle catene della grande distribuzione dove il valore aggiunto sta scomparendo. Ringrazio anche il Parlamento per il costante impegno dimostrato verso questo settore: siamo accomunati dalla volontà di trovare soluzioni. Tratteremo anche la questione dei mercati futuri e credo si possa fare molto riguardo ai costi di produzione e all'innovazione. Per poter gestire in modo adeguato tutte queste strategie a medio e lungo termine, intendo istituire un gruppo di lavoro di esperti provenienti dagli Stati membri e dalla Commissione, capace di esaminare a fondo tali questioni. A mio parere, il problema del mercato lattiero-caseario non è una mera questione tra Commissione e Stati membri: anche il Parlamento riveste di fatto un ruolo importante, e sono impaziente di seguire la discussione che si terrà qui oggi. Vi ringrazio per la pazienza. Non tutti condividono le soluzioni che personalmente preferisco, ma sono convinta che stiano dando i loro frutti e ne daranno in futuro, e che siano difendibili dal punto di vista politico. A nome della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale, l’onorevole De Castro ha chiesto chiarimenti in merito all’oggetto del nostro lavoro. Il punto di partenza è positivo: i prezzi sono in aumento. Nell’arco di un mese, per esempio, il prezzo del burro è incrementato del 4 per cento in Francia, dell’8 per cento in Germania e nel Regno Unito ha registrato un andamento persino migliore. Anche il latte scremato in polvere è aumentato del 4 per cento in Francia e Germania, con un apprezzamento medio in tutta Europa nell’ordine del 2-3 per cento. Il prezzo medio del latte è in aumento, e proprio stamattina l’onorevole Deß mi ha comunicato che attualmente il prezzo di mercato spot in alcune aree è di 30 centesimi. L’intervento sull’acquisto di formaggio si è pressoché esaurito, dal momento che il prezzo di mercato è superiore a quello di intervento: un ulteriore segnale positivo. Non abbiamo ancora raggiunto gli obiettivi prefissati, ma ci stiamo senz’altro muovendo nella direzione giusta e ciò conferma chiaramente che sin dall’inizio abbiamo adottato le politiche adeguate."@it12,12
"Ponia pirmininke, leiskite kalbėti šiek tiek ilgiau nei man skirtas tris minutes, nes manau, kad šiuo svarbiu ir sunkiu klausimu trijų minučių tikrai nepakaktų. Jūs žinote pagrindinius mūsų atliekamo darbo aspektus. Naudojamės visomis turimomis rinkos priemonėmis ir šioje srityje per dvylika mėnesių tikimės išleisti apie 600 mln. EUR. Nurodėme valstybėms narėms, kad bendrąsias išmokas tiesiogiai ūkininkams galima pradėti mokėti ne nuo gruodžio 1 d., o nuo spalio 16 d., ir vykdydami 2003 m. reformą nusprendėme atsieti priemoką už pieną – 5 mlrd. EUR kasmet – ir ją tiesiogiai įtraukti į bendrosios išmokos schemą. Taip pat vykdome ekonomikos gaivinimo paketą ir atliekant būklės įvertinimą priimtus sprendimus, kuriais naujiems iššūkiams, įskaitant pieno sektoriaus restruktūrizavimą, įveikti numatyta dar 4,2 mlrd. EUR. Be viso to, žinoma, dar daug galime nuveikti vykdydami kaimo plėtros politiką. Paolo De Castro noriu paaiškinti, kad intervencinis sūrio pirkimas iš tikrųjų panaikintas 1994 m. Manau, supainiotas intervencinis pirkimas ir privatus saugojimas, nes privatus saugojimas panaikintas sprendimais, priimtais atliekant būklės įvertinimą. Kaip sakiau, atrodo, kad dabartinis mūsų požiūris duoda rezultatų. Todėl esu labiau negu kada nors anksčiau pasiryžusi ateityje nebegrįžti prie metodų, kurie mūsų pieno sektoriui pakenktų ilguoju laikotarpiu ir padarytų mūsų ūkininkų padėtį neprognozuojamą. Kitaip tariant, grįžti prie būklės įvertinimo sprendimo – netinkamas variantas, ir Europos Vadovų Taryba, valstybių vadovai manęs tiesiogiai paprašė to nedaryti. Todėl pasiūlymas kvotų sistemą išlaikyti po 2013 m. nesvarstytinas. Nesvarstytinas nei kvotų „įšaldymas“, nei grįžimas prie tam tikrų brangių, bet neveiksmingų rinkos priemonių taikymo. Visa tai – nesvarstytina. Tai, žinoma, nereiškia, kad dabar padarėme jau visą politinį darbą. Manau, jog laikas imtis tolesnių veiksmų. Turime imtis tolesnių šio liepos mėn. ataskaita grindžiamų veiksmų, imtis ten nurodytų priemonių ir tada nuspręsti dėl kitų, ilgesnio laikotarpio veiksmų. Jei leisite pradėti nuo ataskaitos, pirmiausia aptarsiu valstybės pagalbą. Ataskaitoje pradėta plėtoti mintis, kad valstybės narės šiomis laikinomis krizės sąlygomis galėtų ūkininkams laikinai suteikti pagalbą iki 15 000 EUR. Beje, Komisija jau ėmėsi veiksmų ir tikisi ateinančiomis savaitėmis pakeisti taisykles. Antrasis klausimas – reagavimo į pieno sektoriaus kainas procedūrų įtraukimas. Šiuo metu pienas iš tikrųjų nėra įtrauktas į 186 straipsnį, kuriame Komisijai leidžiama rinkos sutrikimų laikotarpiu, naudojantis savo įgaliojimais, greitai imtis laikinųjų veiksmų ir reglamentuojamas bendras bendrosios rinkos organizavimas. Todėl siūlau pieno sektorių įtraukti į 186 straipsnį – taip ateityje, susidūrę su didelėmis pieno sektoriaus problemomis, galėsime imtis veiksmų. Pirmiausia norėčiau pasakyti, kad esu labai patenkinta Žemės ūkio komiteto pateiktais klausimais, nes jie suteikia man puikią galimybę paaiškinti veiksmus, kurių jau imtasi. Pvz., neseniai vykdytą intervencijos pratęsimą turėjo patvirtinti Taryba; Parlamentas dėl jo irgi balsavo, bet jeigu pieno sektorius būtų įtrauktas į 186 straipsnį, būtume galėję imtis veiksmų nedelsdami. Apskritai galėtume beveik iš karto sutelkti paklausos skatinimo priemones ir (arba) riboti pieno pateikimą į rinką ir visa tai būtų tik laikina ir taikoma tik tuo atveju, jei turėtume reikiamą finansavimą. Trečiasis klausimas apie ataskaitoje nurodytus tolesnius veiksmus susijęs su valstybių narių taikomomis supirkimo schemomis. Vienas iš restruktūrizavimo būdų – padaryti, kad valstybės narės galėtų pirkti kvotas iš ūkininkų ir priskirti jas nacionaliniam rezervui. Kaip žinote, nacionalinis rezervas – tai tam tikra bendros valstybių narių kvotos dalis, todėl jeigu konkretūs gamintojai savo kvotą viršija, bet valstybės narės kaip visuma savo kvotų, į kurias patenka ir nacionalinis rezervas, neviršija, tada papildomas mokestis iš tikrųjų nemokamas. Ketinu siūlyti, kad supirktos kvotos, priskirtos nacionaliniam rezervui, nebūtų laikomos nacionalinių kvotų dalimi sprendžiant, ar turime pridėti papildomą mokestį ir ar turime reikalauti, kad ūkininkai jį mokėtų. Jeigu papildomas mokestis tokiu atveju vis tiek būtų renkamas, tada supirktas kvotas atitinkanti jo dalis galėtų būti panaudota restruktūrizavimui. Tai gali skambėti šiek tiek sudėtingai, bet faktiškai tai – labai veiksminga priemonė. Visi šie žingsniai – veiksmai, kurių imamės dabar ir kurie beveik tuoj pat turės poveikį rinkoms, tačiau turime ką nors daryti, kad būtų parengti vidutinio ir ilgojo laikotarpio veiksmai. Norėčiau padėkoti Prancūzijai ir Vokietijai už idėjas ir jų įnašą tiriant šias įvairias galimybes. Pirmasis ilgalaikis klausimas yra dėl pieną gaminančių ūkininkų sutartinių santykių su pieno pramonės atstovais siekiant geriau suderinti pieno rinkos pasiūlą ir paklausą. Manau, kad tai – daug, daug geresnis metodas negu kvotų sistema ir tam tikruose Europos Sąjungos regionuose jis jau veikia. Pieno gamintojai ir pieninės turi aiškius susitarimus, kuriais pašalinama daug netikrumo. Vis dėlto kai kurios valstybės narės šia galimybe tiesiog nesinaudoja, bet tai galima pakeisti siekiant nustatyti teisinę šių sutartinių santykių sistemą ir kartu išsaugant sąžiningą konkurenciją. Taip pat leiskite padėkoti Parlamentui už šioje srityje jau atliekamą darbą. Sprendimus privalome rasti visi. Privalote jūs, privalau ir aš. Antrasis ilgalaikis klausimas – apie galių pusiausvyrą ir jūs žinote, kad apie tai diskutavome jau daug kartų. Turime sugebėti pastebėti, kur visoje grandinėje nuo pradinio gamintojo iki prekybos tinklų dingsta pridėtinė vertė. Išnagrinėsime ir ateities rinkas; galiausiai, manau, daug galima nuveikti gamybos sąnaudų ir inovacijų srityje. Kad vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu tinkamai panaudotume visas šias idėjas, norėčiau sukurti darbo grupę su valstybių narių ir Komisijos ekspertais, kad jie šiuos klausimus galėtų išnagrinėti labai išsamiai. Mano nuomone, pieno rinkos problema – ne vien Komisijos ir valstybių narių klausimas. Parlamentas irgi faktiškai atlieka svarbų vaidmenį; todėl laukiu čia šiandien vyksiančios diskusijos šiuo svarbiu klausimu. Ačiū, kad buvote tokie kantrūs. Su sprendimais, kuriems teikiu pirmenybę, sutinka ne visi, bet tvirtai manau, kad šie sprendimai veikia, kad jie veiks ateityje ir kad juos galime apginti politiniu požiūriu. Paolo De Castro komiteto vardu paprašė pasakyti, ką mes iš tikrųjų darome. Bendros naujienos geros: kainos auga. Pvz., per vieną mėnesį sviesto kainos Prancūzijoje pakilo 4 proc., Vokietijoje – 8 proc., o Jungtinėje Karalystėje – dar daugiau. Nugriebto pieno miltelių kainos Prancūzijoje ir Vokietijoje taip pat pakilo 4 proc., o vidutiniškai visoje Europoje – 2–3 proc. Vidutinės pieno kainos didėja, ir Albert Deß man ką tik, šį rytą, sakė, kad neatidėliotinų atsiskaitymų rinkos kainos tam tikruose regionuose šiuo metu yra 30 centų. Matome, kad sūrio intervencinis pirkimas beveik sustojo, nes rinkos kaina didesnė negu intervencinio pirkimo kaina – tai dar vienas teigiamas ženklas. Dar nesame ten, kur norime būti, bet einame teisinga kryptimi. Esu labiau negu kada nors anksčiau įsitikinusi, kad politinis požiūris, kuriuo vadovaujamės nuo pat pradžios, yra teisingas."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Lūdzu, ļaujiet man runāt nedaudz ilgāk par paredzētajām trim minūtēm, jo, manuprāt, ar trim minūtēm nepietiks, lai iztirzātu šo svarīgo un nopietno jautājumu. Jūs zināt galvenos pasākumus, ko esam veikuši. Mēs esam izmantojuši visus pieejamos tirgus līdzekļus un esam paredzējuši izlietot aptuveni EUR 600 miljonu 12 mēnešos. Mēs esam norādījuši uz iespēju dalībvalstīm sākt vienotā saimniecības maksājuma tiešo maksājumu lauksaimniekiem no 16. oktobra, nevis no 1. decembra un nolēmām saskaņā ar 2003. gada reformu atdalīt piena ražošanas piemaksas – EUR 5 miljardus katru gadu – un novirzīt tās tieši vienotā saimniecības maksājuma shēmai. Mums ir ekonomikas atveseļošanas plāns un lēmumi par „veselības pārbaudi”, kas nodrošina vēl EUR 4,2 miljardus jauno uzdevumu risināšanai, tostarp piensaimniecības nozares pārstrukturēšanai. Tas viss ir papildus tam, ko varam darīt saskaņā ar lauku attīstības politiku. Saistībā ar runu vēlos tikai precizēt, ka intervenci sieram faktiski atcēla 1994. gadā. Manuprāt, tiek jaukta intervence ar siera privātu uzglabāšanu, jo privāto uzglabāšanu atcēla ar lēmumiem par „veselības pārbaudi”. Kā jau teicu, mūsu pašreizējā pieeja šķiet veiksmīga. Esmu tāpēc vairāk nekā jebkad apņēmusies turpmāk neveikt pasākumus, kas ilgtermiņā varētu kaitēt piensaimniecības nozarei un atstāt mūsu lauksaimniekus bez jebkādām prognozēšanas iespējām. Citiem vārdiem sakot, nav iespējams pilnīgi mainīt taktiku attiecībā uz lēmumu par „veselības pārbaudi” un Eiropadome un valdību vadītāji skaidri lūdza mani to nedarīt. Tādējādi kvotu sistēmas saglabāšana pēc 2013. gada netiek apspriesta. Kvotu iesaldēšana netiek apspriesta, tāpat kā iespēja atkal izmantot dažus dārgus, bet iepriekš neefektīvus tirgus instrumentus. To neapspriež. Tas, protams, nenozīmē, ka attiecībā uz politiku mēs esam visu izdarījuši. Manuprāt, ir pienācis laiks turpmākai rīcībai. Mums jārīkojas saistībā ar jūlija ziņojumu par piena produktu tirgu – jāveic pasākumi, kas minēti ziņojumā, un pēc tam jālemj par citiem pasākumiem ilgtermiņā. Ja varu sākt ar ziņojumu, tad vispirms aplūkošu valsts atbalstu. Ziņojumā bija norādīts, ka saskaņā ar pagaidu krīzes sistēmu dalībvalstis varētu piedāvāt īslaicīgu atbalstu lauksaimniekiem līdz EUR 15 000. Komisija faktiski ir jau sākusi šā plāna īstenošanu un gatavojas nākamajās nedēļās mainīt noteikumus. Otrkārt, ir jāuzlabo procedūra reaģēšanai uz cenām piensaimniecības nozarē. Pašreiz piens faktiski nav ietverts regulas par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju 186. pantā, kas ļauj Komisijai saskaņā ar tās pilnvarām tirgus traucējumu laikā nekavējoties veikt pagaidu pasākumus. Tāpēc es ierosinu ietvert piensaimniecības nozari 186. pantā, un tas mums dos iespēju turpmāk steidzami rīkoties, ja sastapsimies ar nopietnām problēmām piensaimniecības nozarē. Vispirms es vēlos teikt, ka priecājos par Lauksaimniecības komitejas uzdotajiem jautājumiem, jo tie sniedz man lielisku iespēju izskaidrot pasākumus, kas jau veikti. Piemēram, mūsu nesenais intervences pagarinājums bija jāapstiprina Padomei, un balsojums šajā saistībā bija arī Parlamentā, bet mēs būtu varējuši rīkoties nekavējoties, ja piensaimniecības nozare būtu iekļauta 186. pantā. Vispārīgāk runājot, mēs varētu nekavējoties sākt pasākumus, kas dod tūlītēju rezultātu un veicina pieprasījumu, un/vai varētu ierobežot piena tirdzniecību, un to visu ieviest uz laiku ar nosacījumu, ka mums būtu nepieciešamais finansējums. Trešais pasākums, kas izriet no ziņojuma, attiecas uz dalībvalstu kvotu uzpirkšanas plāniem. Viens no pārstrukturēšanas veidiem ir tāds, ka dalībvalstis var faktiski nopirkt kvotas no lauksaimniekiem un ieguldīt šīs kvotas valsts rezervē. Kā jūs zināt, valsts rezerve ir savā ziņā daļa no dalībvalsts kopējās kvotas. Tādējādi, ja atsevišķi ražotāji pārsniedz kvotas, bet dalībvalsts kopumā, ieskaitot valsts rezervi, nepārsniedz savu kvotu, tad nekāds papildu nodoklis faktiski nav jāmaksā. Es vēlos ierosināt, lai uzpirktās kvotas, kas glabājas valsts rezervē, netiktu uzskatītas par daļu no valsts kvotas, kad tiks lemts par to, vai mums ir jādod līdzekļi vai jāprasa, lai lauksaimnieki maksā papildu nodokli. Ja papildu nodokli tomēr iekasētu, tad to daļu, kas atbilst uzpirktajai kvotai, varētu izlietot pārstrukturēšanai. Tas izklausās mazliet sarežģīti, bet faktiski ir ļoti efektīvs līdzeklis. Visi šie pasākumi ir mūsu pašreiz veiktās darbības, kurām ir gandrīz tūlītēja ietekme uz tirgu, bet mums jāveic arī pasākumi, kas paredzēti vidējam termiņam un ilgtermiņam. Es vēlos pateikties Francijai un Vācijai par idejām un ieguldījumu šajās dažādajās iespējās. Pirmais ilgtermiņa jautājums attiecas uz līgumattiecību ieviešanu starp piena ražotājiem un piena rūpniecību, lai labāk līdzsvarotu piedāvājumu un pieprasījumu piena produktu tirgū. Es uzskatu, ka šī ir daudz, daudz labāka pieeja par kvotu sistēmu, un tā jau sekmīgi darbojas dažās Eiropas Savienības daļās. Piena ražotājiem un pienotavām ir precīzi nolīgumi, kas novērš daudz neskaidrību. No otras puses, dažas dalībvalstis vienkārši neizmanto šo izdevību, bet to var mainīt, meklējot šīm līgumattiecībām tiesisku regulējumu, vienlaikus nepārprotami garantējot godīgu konkurenci. Es pateicos arī Parlamentam par darbu, ko tas veic šajā jomā. Mēs visi vēlamies rast risinājumus. Jūs to vēlaties, un arī es to vēlos. Otrais ilgtermiņa jautājums attiecas uz pilnvaru līdzsvaru, un jūs zināt, ka esam par to bieži diskutējuši. Mums jāspēj noteikt, kur visā apritē no sākotnējā ražotāja līdz lielveikalu tīkliem pazūd pievienotā vērtība. Mēs pievērsīsim vērību arī turpmākajiem tirgiem un, visbeidzot, manuprāt, daudz ko var darīt attiecībā uz ražošanas izmaksām un jauninājumiem. Lai pienācīgi īstenotu šīs idejas vidējā termiņā un ilgtermiņā, es vēlos izveidot dalībvalstu un Komisijas ekspertu darba grupu, lai viņi varētu iedziļināties šo jautājumu būtībā. Manā uztverē piena produktu tirgus problēma nav tikai Komisijas un dalībvalstu jautājums. Arī Parlamentam ir būtiska nozīme, un es ar nepacietību gaidu šodienas diskusijas par šo svarīgo jautājumu. Pateicos par jūsu pacietību. Ne visi piekrīt manis ieteiktajiem risinājumiem, bet esmu ļoti pārliecināta, ka šie risinājumi ir iedarbīgi, ka tie iedarbosies un ka tie ir risinājumi, kurus mēs varam aizstāvēt politiski. Komitejas vārdā lūdza pastāstīt, ko mēs darām. Galvenā ziņa ir laba: cenas uzlabojas. Piemēram, viena mēneša laikā sviesta cenas palielinājās par 4 % Francijā, par 8 % Vācijā un vēl vairāk AK. Vājpiena pulvera cena arī palielinājās par 4 % Francijā un Vācijā un par 2–3 % vidēji visā Eiropā. Vidējās piena cenas ir pieaugušas, un tikko man šorīt teica, ka tūlītējo darījumu tirgus cenas pašlaik dažos reģionos ir 30 centu. Mēs redzam, ka siera intervences iepirkumi ir gandrīz beigušies, jo tirgus cena ir augstāka par intervences cenu, un tas ir vēl viens pozitīvs signāls. Mēs vēl neesam sasnieguši to, ko vēlamies, bet dodamies pareizajā virzienā. Šobrīd vairāk nekā jebkad esmu pārliecināta, ka politika, ko izvēlējāmies jau pašā sākumā, ir pareiza."@lv13
"Madam President, would you allow me to use a bit more than the three minutes’ speaking time allocated to me, because on this important and serious issue I think three minutes would not actually be sufficient. You know the key elements of what we have been doing. We have been using all the market measures available and here we expect to spend approximately EUR 600 million over a 12-month period. We have indicated the possibility for Member States to start the direct payment of the single farm payment to farmers from 16 October instead of 1 December, and we decided under the 2003 reform to decouple the dairy premium – EUR 5 billion every year – and transport it directly into the single payment scheme. We have the recovery package and the decisions taken in the health check that provide another EUR 4.2 billion to face the new challenges, including restructuring in the dairy sector. All this of course is on top of what we can do under the rural development policy. Just for clarification to Paolo De Castro, intervention for cheese was actually abolished in 1994. I think there must be some confusion between intervention and private storage because private storage was abolished by the decisions in the health check. As I said, our current approach seems to be working. I am therefore more determined than ever before not to go back to the future in ways which would hurt our dairy sector in the long term and leave our farmers without any kind of predictability. In other words, making a U-turn on the health check decision is not an option and something that the European Council, the heads of state, explicitly asked me not to do. So, the idea of keeping the quota system after 2013 is not on the table. Freezing quotas is not on the table, and neither is any return to the use of certain expensive but inefficient market instruments of the past. They are not on the table. This certainly does not mean that we have now done the job in terms of policy. I think it is time for further action. We need to follow up on the dairy report from this July, use the measures in there and then decide on other actions for the longer term. If I could start with the report, I will look first at state aid. The report floated the idea that Member States could temporarily offer aid of up to EUR 15 000 for farmers under this temporary crisis framework. The Commission has actually already launched the boat and expects to change the rules in the coming weeks. The second point is streamlining the procedures for responding to prices in the dairy sector. At this moment, milk is not actually included in Article 186 of the single Common Market Organisation which allows the Commission to take temporary actions quickly under its own power during times of market disturbances. I am therefore proposing that we include the dairy sector in Article 186, and this will enable us to spring into action in the future if we hit serious problems in the dairy sector. First of all, I would like to say that I am very happy with the questions put by the Committee on Agriculture, because this gives me an excellent opportunity to clarify the actions that have already been taken. For example, our recent extension of intervention had to be approved by the Council, and Parliament voted on this as well, but, if the dairy sector had been included in this Article 186, we could have acted immediately. More generally speaking, we could with almost immediate effect mobilise measures stimulating demand and/or we could limit the marketing of milk, and all this would only be put in place on a temporary basis and under the condition that we had the necessary financing available. The third follow-up point from the report concerns the buying-up schemes by Member States. One way to restructure is that Member States can actually buy quotas from farmers and put these quotas into the national reserve. As you know, the national reserve counts in a sense as part of the Member States’ total quota, so if individual producers go over their quota, but Member States as a whole do not exceed their quota, with the national reserve included, then no super levy is actually paid. What I intend to propose is that bought-up quota kept within the national reserve will not count as part of the national quota when it comes to deciding whether we have to add or to ask the farmers to pay the super levy or not. If the super levy should then be collected anyway, then the part corresponding to the bought-up quota could then be used for restructuring. It might sound a bit complicated, but it is actually a very efficient tool. All of these steps are actions that we are taking now with an almost immediate impact on the markets, but we also need to do something about steps for the medium and longer term. I would like to thank France and Germany here for their ideas and their input on these different possibilities. The first longer-term issue is about using contractual relations between milk farmers and the dairy industry to better balance supply and demand in the dairy market. I believe that this is a much, much better approach than the quota system, and it already works in parts of the European Union. Milk producers and dairies have clear agreements which remove a lot of the uncertainty. On the other hand, some Member States simply do not use this possibility, but this can be changed by looking for a legal framework for these contractual relations, whilst clearly safeguarding fair competition. Let me also thank Parliament for its ongoing work in this area. We are all committed to finding solutions. You are, and so am I. The second long-term issue is about the balance of power, and you know that we have had this discussion a lot of times. We need to be able to see within the whole chain from primary producer to supermarket chains where the added value is disappearing. We will look into future markets as well and, finally, I think a lot can be done on production costs and innovation. In order to deal properly with all these ideas for the medium and long term, I want to establish a working group with experts from the Member States and the Commission so they can go to the heart of these issues. For me, the problem in the dairy market is not only an issue between the Commission and Member States. Parliament actually plays an important role as well, and I am looking forward to the discussion here today on this important issue. Thank you for being so patient. Not everyone agrees with my preferred solutions, but I strongly believe that these solutions are working, that they will work, and they are also solutions that we can defend politically. Mr Paolo De Castro asked on behalf of the Committee that we say what we are actually doing. The top line is good news: prices are improving. For example, in the course of one month butter prices went up by 4% in France, 8% in Germany and even more in the UK. Skimmed milk powder also went up by 4% in France and Germany, and 2-3% if we look at the average all over Europe. Average milk prices have been going up, and Albert Deß just told me this morning that the spot market prices are now at 30 cents in certain areas. We can see that intervention buying on cheese has almost stopped because the market price is higher than the intervention price, which is another positive signal. We are not yet where we want to be, but we are heading in the right direction. This makes me more confident than ever before that the policy approach that we have been taking from the very beginning is the right one."@mt15
". Mevrouw de Voorzitter, graag wil ik iets meer spreektijd dan de drie minuten die mij zijn verleend, omdat drie minuten voor dit belangrijke en serieuze onderwerp volgens mij niet genoeg zijn. U kent de voornaamste elementen van ons beleid. We hebben gebruik gemaakt van alle beschikbare marktmaatregelen, en we verwachten in een periode van twaalf maanden ongeveer zeshonderd miljoen euro te zullen besteden. We hebben gewezen op de mogelijkheid voor de lidstaten om in plaats van vanaf 1 december vanaf 16 oktober directe steun te gaan verlenen aan individuele bedrijven, en we hebben in het kader van de hervorming van 2003 besloten om de melkpremie – vijf miljard euro per jaar – los te koppelen en rechtstreeks over te hevelen naar de regeling voor steun aan individuele bedrijven. We hebben het herstelpakket en de in het kader van de GLB-check-up genomen beslissingen die nog eens 4,2 miljard euro opleveren om de nieuwe uitdagingen, inclusief de herstructurering van de zuivelsector, aan te gaan. Dit alles komt natuurlijk boven op de maatregelen die we in het kader van het plattelandsontwikkelingsbeleid kunnen nemen. Even voor de duidelijkheid voor Paolo De Castro: de kaasinterventie is in 1994 afgeschaft. Ik denk dat interventie en particuliere opslag met elkaar worden verward, omdat de particuliere opslag door de beslissingen in het kader van de check-up is afgeschaft. Zoals ik al zei, lijkt onze huidige aanpak te werken. Ik ben er daarom meer dan ooit van overtuigd dat we geen stap terug moeten zetten door maatregelen te nemen die onze zuivelsector op de lange duur zouden schaden en onze boeren geen enkele zekerheid voor de toekomst zouden geven. Met andere woorden, terugkomen op de besluiten van de GLB-check-up is geen optie, en de Europese Raad, de staatshoofden, hebben mij ook expliciet gevraagd dit niet te doen. Het idee om het quotasysteem na 2013 te handhaven is dus niet aan de orde. Het bevriezen van quota is niet aan de orde, evenmin als een terugkeer naar het gebruik van bepaalde dure, maar inefficiënte marktinstrumenten uit het verleden. Dit is allemaal niet aan de orde. Dit betekent beslist niet dat we nu klaar zijn met het beleidswerk. Ik denk dat het tijd is voor verdere acties. We moeten maatregelen nemen naar aanleiding van het zuivelrapport van afgelopen juli, gebruik maken van de daarin beschreven maatregelen en dan besluiten nemen over andere acties voor de langere termijn. Ik zal beginnen met dat rapport, en ik zal hierbij allereerst de staatssteun bekijken. In het rapport werd het idee geopperd dat lidstaten, krachtens dit tijdelijke crisiskader, boeren tijdelijk steun kunnen verlenen tot een bedrag van 15 000 euro. De Commissie heeft dit al in gang gezet en verwacht de regels de komende weken te veranderen. Het tweede punt betreft de stroomlijning van de procedures voor het reageren op de prijzen in de zuivelsector. Momenteel is melk niet opgenomen in artikel 186 van de integrale gemeenschappelijke marktordening, op grond waarvan de Commissie de bevoegdheid heeft om snel tijdelijke maatregelen te nemen als zich verstoringen op de markt voordoen. Ik stel daarom voor om de zuivelsector in artikel 186 op te nemen, waardoor we in de toekomst snel maatregelen zullen kunnen nemen indien we met ernstige problemen in de zuivelsector te maken krijgen. Allereerst wil ik zeggen dat ik erg blij ben met de vragen van de Commissie landbouw, omdat mij hierdoor een heel goede gelegenheid wordt geboden om informatie te geven over de reeds ondernomen acties. Onze recente uitbreiding van de interventie moest bijvoorbeeld door de Raad worden goedgekeurd, en ook het Parlement heeft hierover gestemd, maar als de zuivelsector in dit artikel 186 was opgenomen, hadden we onmiddellijk kunnen optreden. Meer in het algemeen gesproken zouden we, met bijna onmiddellijk effect, maatregelen kunnen treffen die de vraag stimuleren en/of zouden we de verkoop van melk kunnen beperken. Dit alles zou slechts op tijdelijke basis gebeuren en op voorwaarde dat we over de nodige financiële middelen zouden beschikken. De derde maatregel die voortvloeit uit het rapport betreft de opkoopregelingen door de lidstaten. Eén manier van herstructurering is dat lidstaten quota van boeren kunnen kopen en deze in de nationale reserve kunnen onderbrengen. Zoals u weet geldt de nationale reserve in zekere zin als een deel van de totale quota van de lidstaat. Dus als individuele producenten hun quotum overschrijden, maar de lidstaat in zijn geheel zijn quotum, met inbegrip van de nationale reserve, niet te boven gaat, wordt er geen superheffing betaald. Wat ik wil voorstellen is dat het opgekochte quotum dat binnen de nationale reserve wordt gehouden niet als deel van het nationale quotum wordt meegeteld als we moeten beslissen of we de boeren al of niet moeten vragen om de superheffing te betalen. Indien de superheffing dan toch wordt geïnd, zou het deel dat met de opgekochte quota overeenkomt voor herstructurering kunnen worden gebruikt. Het klinkt misschien een beetje ingewikkeld, maar dit is in feite een zeer efficiënt instrument. Al deze stappen zijn acties die we nu ondernemen en die bijna een direct effect op de markten hebben, maar we moeten ook denken aan stappen voor de middellange en de langere termijn. Ik wil Frankrijk en Duitsland hier graag bedanken voor hun ideeën en hun inbreng bij deze verschillende mogelijkheden. De eerste kwestie voor de langere termijn betreft het invoeren van contractuele betrekkingen tussen melkproducenten en de zuivelindustrie om vraag en aanbod in de zuivelindustrie meer met elkaar in evenwicht te brengen. Ik denk dat deze benadering zeer veel beter is dan het quotasysteem, en in delen van de Europese Unie functioneert deze al. Door de duidelijke afspraken die melkproducenten en zuivelbedrijven hebben gemaakt, wordt veel van de onzekerheid weggenomen. Aan de andere kant maken sommige lidstaten eenvoudigweg geen gebruik van deze mogelijkheid, maar hierin kan verandering worden gebracht als we een wettelijk kader voor deze contractuele betrekkingen proberen te vinden, natuurlijk met behoud van eerlijke concurrentie. Ik wil ook graag het Parlement bedanken voor zijn voortdurende inspanningen op dit gebied. We zijn allemaal op zoek naar oplossingen. Dat geldt voor u en ook voor mij. Het tweede punt voor de lange termijn is het machtsevenwicht, en u weet dat we hier al vaak over hebben gesproken. We moeten binnen de hele keten van primaire producent tot supermarktketens kunnen zien waar de toegevoegde waarde verdwijnt. We zullen ook naar toekomstige markten kijken, en ik denk ten slotte dat er veel kan worden gedaan op het gebied van productiekosten en innovatie. Om al deze ideeën voor de middellange en lange termijn te behandelen, wil ik een werkgroep instellen bestaande uit deskundigen van de lidstaten en de Commissie, die deze kwesties grondig kunnen onderzoeken. Voor mij is het probleem van de zuivelmarkt niet slechts een zaak van de Commissie en de lidstaten. Het Parlement speelt hierbij ook een belangrijke rol, en ik verheug me op de discussie die we hier vandaag over dit belangrijke onderwerp zullen voeren. Ik dank u voor al uw geduld. Niet iedereen is het eens met de oplossingen die ik verkies, maar ik ben ervan overtuigd dat deze oplossingen effectief zijn, ook in de toekomst, en dat we deze oplossingen ook politiek kunnen verdedigen. Paolo De Castro heeft ons namens de commissie gevraagd te vertellen wat we op dit gebied nu eigenlijk doen. Bovenal hebben we goed nieuws: de prijzen worden beter. In één maand zijn de boterprijzen bijvoorbeeld in Frankrijk met 4 procent gestegen, in Duitsland met 8 procent en in het Verenigd Koninkrijk zelfs nog meer. De prijs voor mageremelkpoeder is in Frankrijk en Duitsland ook met 4 procent gestegen en gemiddeld in Europa met 2 tot 3 procent. De gemiddelde melkprijs is gestegen, en Albert Deß heeft me vanmorgen nog verteld dat de spotmarktprijzen in sommige gebieden nu op 30 cent liggen. We zien dat de interventie bij kaas bijna gestopt is, omdat de marktprijs hoger ligt dan de interventieprijs, wat ook weer een positief signaal is. We zijn nog niet waar we wezen willen, maar het gaat de goede kant op. Hierdoor ben ik er meer dan ooit van overtuigd dat de beleidslijn die we meteen vanaf het begin hebben gevolgd, de juiste is."@nl3
"Pani przewodnicząca! Proszę pozwolić mi wykorzystać nieco więcej niż trzy minuty, które zostały mi przyznane na wystąpienie, ponieważ w tej istotnej i poważnej kwestii trzy minuty faktycznie nie wystarczą. Znają państwo kluczowe elementy naszych dotychczasowych działań. Wykorzystywaliśmy wszystkie dostępne środki rynkowe i szacujemy, że wydamy około 600 milionów euro w okresie dwunastu miesięcy. Wskazaliśmy państwom członkowskim możliwość uruchomienia bezpośredniej płatności dla rolników z jednolitego systemu płatności począwszy od 16 października zamiast od 1 grudnia i postanowiliśmy w ramach reformy z 2003 roku oddzielić premię mleczną od produkcji – 5 miliardów euro każdego roku – i przesunąć ją do jednolitego systemu płatności. Mamy pakiet naprawczy i decyzje podjęte w ramach oceny funkcjonowania, które zapewniają dodatkowe 4,2 miliarda euro na nowe wyzwania, w tym restrukturyzację sektora mleczarskiego. Wszystko to oczywiście stanowi dodatek wobec działań, które możemy podjąć w ramach polityki rozwoju obszarów wiejskich. Zwracam się do pana posła Paola De Castro tytułem wyjaśnienia: interwencja dotycząca sera została faktycznie zniesiona w 1994 r. Uważam, że zaszła pomyłka między interwencją a prywatnym przechowywaniem, ponieważ prywatne przechowywanie zostało zniesione na mocy decyzji przyjętych w ramach oceny funkcjonowania. Jak powiedziałam, nasze obecne podejście wydaje się działać. Dlatego jestem bardziej niż kiedykolwiek zdeterminowana, aby w przyszłości nie cofać się do rozwiązań, które w dłuższej perspektywie szkodzą naszemu sektorowi mleczarskiemu i pozostawiają naszych hodowców bez żadnych przewidywalnych punktów odniesienia. Innymi słowy nie ma możliwości odwrotu od decyzji podjętych w ramach oceny funkcjonowania, a Rada Europejska, szefowie państw zwrócili się do mnie wyraźnie, aby tego nie robić. Zatem pomysł utrzymania systemu kwot po 2013 roku nie jest uwzględniany. Nie jest uwzględniane zamrażanie kwot, podobnie jak jakikolwiek powrót do stosowania niektórych kosztownych, lecz nieskutecznych instrumentów rynkowych z przeszłości. Tego nie uwzględniamy. Nie oznacza to z pewnością, że wykonaliśmy naszą pracę w kwestii polityki. Myślę, że nadszedł czas na dalsze działania. Musimy podjąć działania na podstawie sprawozdania na temat rynku mleczarskiego z lipca bieżącego roku, wykorzystać środki w nim przewidziane i podjąć decyzję o dalszych działaniach w dłuższej perspektywie. Jeżeli mogłabym zacząć od sprawozdania, zajęłabym się najpierw pomocą państwa. W sprawozdaniu pojawił się pomysł, że państwa członkowskie mogłyby tymczasowo zapewnić hodowcom pomoc w wysokości do 15 tysięcy euro w okresie kryzysu. Komisja faktycznie uruchomiła już ten mechanizm i oczekuje na zmianę zasad w nadchodzących tygodniach. Druga kwestia to uproszczenie procedur reagowania na ceny w sektorze mleczarskim. Obecnie mleko nie jest uwzględnione w art. 186 rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków, który umożliwia Komisji szybkie podejmowanie tymczasowych działań w ramach własnych uprawnień na czas zawirowań rynkowych. Proponuję zatem, aby uwzględnić rynek mleczarskich w art. 186, co pozwoli nam szybko przystąpić do działania w przyszłości, jeżeli pojawią się poważne problemy w sektorze mleczarskim. Po pierwsze chciałam powiedzieć, że cieszę się z pytań zadanych przez Komisję Rolnictwa, ponieważ daje mi to doskonałą możliwość wyjaśnienia działań, które już zostały podjęte. Na przykład nasze ostatnie rozszerzenie interwencji zostało zaakceptowane przez Radę, Parlament również je przegłosował, lecz gdyby sektor mleczarski był uwzględniony w art. 186, moglibyśmy działać natychmiast. Mówiąc ogólniej, moglibyśmy z prawie natychmiastowym skutkiem uruchamiać środki stymulujące popyt lub ograniczać sprzedaż mleka, a wszystko to można by wprowadzać tymczasowo, pod warunkiem dostępności niezbędnych środków finansowych. Trzecia kwestia w ramach działań wynikających ze sprawozdania dotyczy systemów skupu w państwach członkowskich. Jedno z działań w ramach restrukturyzacji polega na tym, że państwa członkowskie mogą faktycznie kupować kwoty od hodowców i umieszczać je w rezerwie krajowej. Jak państwo wiedzą, rezerwa krajowa jest uwzględniana w pewnym sensie jako część całkowitej kwoty państwa członkowskiego, zatem jeżeli poszczególni producenci przekroczą swoje kwoty, ale nie przekroczy ich państwo członkowskie uwzględniając rezerwę krajową, dodatkowa opłata nie jest faktycznie uiszczana. Mam zamiar zaproponować, aby wykupiona kwota zawarta w rezerwie krajowej nie liczyła się jako część kwoty krajowej w przypadku, gdy należy podjąć decyzję, czy należy ją zwiększyć bądź nałożyć na hodowców dodatkową opłatę. Jeżeli dodatkowa opłata miałaby i tak być pobierana, wówczas cześć odpowiadająca wykupionej kwocie mogłaby zostać wykorzystana na restrukturyzację. To może wydawać się nieco skomplikowane, lecz w rzeczywistości to bardzo skuteczne narzędzie. Wszystkie te podejmowane przez nas działania mają prawie natychmiastowy wpływ na rynki. Musimy jednak również podjąć kroki w średniej i dłuższej perspektywie. Chciałabym podziękować Francji i Niemcom za ich pomysły i wkład w wymienione różne możliwości. Pierwsza kwestia długoterminowa dotyczy wykorzystywania stosunków umownych między hodowcami bydła mlecznego a przemysłem mleczarskim w celu lepszego wyważenia podaży i popytu na rynku mleczarskim. Uważam, że to podejście, które już działa w części Unii Europejskiej, jest o wiele lepsze niż system kwot. Producenci mleka i zakłady mleczarskie mają jasne umowy, które usuwają wiele niepewności. Z drugiej strony niektóre państwa członkowskie po prostu nie wykorzystują tej możliwości, lecz można to zmienić za pomocą ram prawnych wspomnianych stosunków umownych, przy wyraźnym zachowaniu uczciwej konkurencji. Chciałabym również podziękować Parlamentowi za obecną pracę w tym obszarze. Wszyscy jesteśmy zaangażowani w szukanie rozwiązań. Państwo są i ja jestem. Druga kwestia długoterminowa dotyczy równowagi uprawnień. Jak państwo wiedzą, dyskutowaliśmy o tym wielokrotnie. Musimy mieć możliwość zbadania w obrębie całego łańcucha, od producentów surowca do sieci supermarketów, gdzie znika wartość dodana. Będziemy obserwować przyszłe rynki, uważam też, że wiele można zrobić w kwestii kosztów produkcji i innowacji. Aby właściwie zająć się tymi wszystkimi pomysłami o charakterze średnio- i długoterminowym, chciałabym powołać grupę roboczą ekspertów z państw członkowskich i Komisji, aby mogli zająć się sednem tych zagadnień. W moim mniemaniu problem rynku mlecznego nie leży wyłącznie między Komisją a państwami członkowskimi. Parlament również odgrywa tu istotną rolę, zatem niecierpliwie oczekuję dziś dyskusji na ten ważny temat. Dziękuję państwu za cierpliwość. Nie każdy zgadza się z rozwiązaniami, które ja preferuję, lecz mocno wierzę, że te rozwiązania działają, że będą działać, że są to również rozwiązania, które możemy obronić na płaszczyźnie politycznej. Pan poseł Paolo De Castro zwrócił się w imieniu komisji, abyśmy powiedzieli, co rzeczywiście robimy. Na początek dobra wiadomość: ceny ulegają poprawie. Na przykład w ciągu jednego miesiąca ceny masła wzrosły o 4% we Francji, o 8% w Niemczech, a jeszcze więcej w Wielkiej Brytanii. Cena odtłuszczonego mleka w proszku również wzrosła o 4% we Francji i w Niemczech, a średnio w całej Europie o 2-3%. Średnie ceny mleka wzrosły, a pan poseł Albert Deß powiedział mi dziś rano, że ceny rynkowe w dostawach natychmiastowych utrzymują się w niektórych regionach na poziomie 30 centów. Możemy zauważyć, że interwencyjny skup sera został niemal wstrzymany, ponieważ ceny rynkowe są wyższe od ceny interwencyjnej, co jest kolejnym pozytywnym sygnałem. Jeszcze nie doszliśmy do punktu, w którym chcielibyśmy się znajdować, lecz podążamy we właściwym kierunku. To sprawia, że mam większą niż kiedykolwiek pewność, że podejście, które od samego początku przyjęliśmy w ramach polityki, jest słuszne."@pl16
"Senhora Presidente, vou ter de exceder um pouco os três minutos de tempo de uso da palavra que me foram concedidos, pois creio que, para um assunto com a importância e a gravidade do que hoje nos ocupa, três minutos não seriam suficientes. Os senhores conhecem os pontos principais da política que temos vindo a seguir. Temos recorrido a todas as medidas de mercado de que podemos dispor e, neste caso, prevemos despender aproximadamente 600 milhões de euros durante um período de 12 meses. Concedemos aos Estados-Membros a possibilidade de, no âmbito do regime de pagamento único por exploração, efectuarem os pagamentos directos aos agricultores a partir de 16 de Outubro em vez de 1 de Dezembro, e decidimos, ao abrigo da reforma de 2003, dissociar o prémio aos produtos lácteos – 5 mil milhões de euros anuais – e transferi-lo directamente para o regime de pagamento único. Temos o Plano de Relançamento e as decisões tomadas no âmbito do exame de saúde da PAC, que se traduziram num aumento de 4,2 mil milhões de euros para responder aos novos desafios, entre os quais a reestruturação do sector leiteiro. Tudo isto acresce, obviamente, ao que podemos fazer a coberto da política de desenvolvimento rural. Para que fique claro, gostaria de dizer ao senhor deputado Paolo De Castro que a intervenção relativa aos produtos de queijaria foi abolida, efectivamente, em 1994. Penso que haverá alguma confusão entre a intervenção e a armazenagem privada, pois a armazenagem privada foi abolida com base nas decisões tomadas no âmbito do exame de saúde. Como disse, a nossa actual abordagem parece estar a resultar. Por conseguinte, estou mais determinada do que nunca a não adoptar, no futuro, moldes de actuação que prejudicariam a longo prazo o nosso sector dos lacticínios e deixariam os nossos agricultores sem qualquer tipo de previsibilidade. Por outras palavras, voltar atrás nas decisões emanadas do exame de saúde não constitui uma opção e é algo, aliás, que o Conselho Europeu, os Chefes de Estado e de Governo, me pediram explicitamente que não fizesse. Assim, a ideia de manter o sistema de quotas após 2013 não está em discussão, da mesma forma que o congelamento das quotas também não está, nem tão-pouco o retorno à utilização de determinados instrumentos de mercado dispendiosos e ineficazes, pertencentes ao passado. Pura e simplesmente, não estão em discussão. Isto não significa, obviamente, que o nosso trabalho em termos de estratégia esteja concluído. Pelo contrário, penso que é altura de empreendermos novas acções. Temos de dar seguimento ao relatório do passado mês de Julho sobre o sector dos produtos lácteos, levar à prática as medidas aí preconizadas e, seguidamente, definir outras medidas aplicáveis a longo prazo. Se me permitem, começarei pelo relatório e abordarei, em primeiro lugar, a questão dos auxílios estatais. O relatório alvitrou que os Estados-Membros poderiam, provisoriamente, oferecer aos agricultores ajudas de até 15 000 euros a coberto do actual quadro temporário de auxílios estatais em tempo de crise. A Comissão, efectivamente, já lançou a ideia e prevê alterar as regras nas próximas semanas. O segundo ponto que gostaria de abordar é o da simplificação dos procedimentos para dar resposta ao comportamento dos preços no sector dos lacticínios. A verdade é que, de momento, o leite não está incluído no artigo 186.º da Organização Comum de Mercado única, o qual permite à Comissão usar dos seus poderes para tomar medidas provisórias com carácter imediato em alturas de perturbação no mercado. A minha proposta, por conseguinte, é que se inclua o sector dos lacticínios no artigo 186.º, o que nos permitirá, de futuro, actuar de imediato caso nos deparemos com problemas sérios no sector. Começarei por dizer que me congratulo com as questões levantadas pela Comissão da Agricultura, na medida em que me proporcionam uma excelente oportunidade para vos esclarecer sobre as medidas que já foram tomadas. Veja-se o exemplo do recente alargamento da intervenção por nós introduzido: teve de ser aprovado pelo Conselho, e o próprio Parlamento também foi chamado a votar sobre a questão, mas, se o sector dos lacticínios estivesse incluído no artigo 186.º, poderíamos ter tomado medidas imediatamente. Em termos mais genéricos, poderíamos, com efeitos quase imediatos, mobilizar medidas de estímulo à procura e/ou limitar a comercialização do leite, e estas medidas seriam introduzidas apenas numa base provisória e na condição de dispormos do financiamento necessário para as levar por diante. O terceiro ponto do relatório que aqui quero focar prende-se com os regimes de resgate por parte dos Estados-Membros. Uma das formas de reestruturação consiste no facto de os Estados-Membros poderem efectivamente comprar quotas aos agricultores e colocar essas quotas na reserva nacional. Como sabem, a reserva nacional conta em certo sentido como parte da quota total do Estado-Membro, de modo que, se os produtores excederem individualmente a sua quota, mas o Estado-Membro globalmente não exceder a sua, incluindo a reserva nacional, então não há lugar ao pagamento da imposição suplementar. O que tenciono propor é que as quotas resgatadas e mantidas na reserva nacional não contem como parte da quota nacional quando se trate de decidir se temos de acrescentar ou pedir aos agricultores que paguem a imposição adicional, ou não. Se, em todo o caso, a imposição adicional tiver de ser cobrada, então a parte correspondente às quotas resgatadas poderia ser utilizada para efeitos de reestruturação. Pode soar um pouco complicado, mas a verdade é que se trata de um instrumento muito eficaz. Todas estas são medidas que estamos a tomar agora e que têm um impacto quase imediato nos mercados, mas também temos de nos debruçar sobre as medidas a tomar a médio e longo prazo. Neste aspecto, gostaria de agradecer à França e à Alemanha as suas ideias e os seus contributos em relação às diferentes possibilidades que se nos oferecem. A primeira questão a longo prazo que se impõe analisar é a da utilização das relações contratuais entre os produtores de leite e a indústria dos lacticínios para reequilibrar a oferta e a procura no mercado do leite e dos produtos lácteos. Estou convicta de que esta é uma abordagem muito melhor do que o sistema de quotas, e já está a funcionar em algumas partes da Europa. Os produtores de leite e a indústria têm acordos claros entre si que retiram uma grande parte da incerteza. É verdade que alguns Estados-Membros simplesmente não utilizam esta possibilidade, mas essa situação pode ser alterada procurando estabelecer um quadro legal para essas relações contratuais, salvaguardando ao mesmo tempo a lealdade da concorrência. Também desejo agradecer ao Parlamento o trabalho que vem realizando permanentemente neste domínio. Todos estamos empenhados em encontrar soluções: estão V. Exas. e estou eu própria. A segunda questão a longo prazo prende-se com o equilíbrio de poder e, como sabem, este é um assunto que já discutimos muitas vezes. Teremos de analisar toda a cadeia de abastecimento, desde o produtor inicial até às cadeias de supermercados, para verificar onde é que o valor acrescentado está a desaparecer. Analisaremos os mercados numa perspectiva de futuro e, por último, creio que se poderá fazer muito ao nível dos custos de produção e no capítulo da inovação. A fim de assegurar que todas estas ideias para o médio e o longo prazo sejam adequadamente levadas a efeito, pretendo instituir um grupo de trabalho, formado por especialistas dos Estados-Membros e da Comissão, que se irá debruçar sobre todas estas questões. A meu ver, o problema no sector dos lacticínios não é apenas uma questão para a Comissão e os Estados-Membros. Também o Parlamento tem um papel de relevo a desempenhar a este respeito, e vou assistir com o maior interesse ao debate que hoje aqui se vai realizar sobre este importante assunto. Obrigada pela vossa paciência. Nem todos estão de acordo com as soluções que eu privilegio, mas creio firmemente que essas soluções estão a resultar e que continuarão a surtir resultados positivos. Além disso, são soluções defensáveis do ponto de vista político. O senhor deputado Paolo De Castro, falando em nome da comissão, pediu que indicássemos o que estamos efectivamente a fazer. Começo por uma boa notícia: os preços estão a melhorar. Por exemplo, no decurso de um mês, os preços da manteiga aumentaram 4% em França, 8% na Alemanha e ainda mais no Reino Unido. Os do leite em pó desnatado também registaram um aumento de 4% em França e na Alemanha, e de 2-3%, em média, no conjunto da União Europeia. Os preços do leite, em média, têm subido, e ainda esta manhã o senhor deputado Albert Dess me disse que, em algumas regiões, os preços do mercado à vista se situam actualmente nos 30 cêntimos por litro. Verificamos que as compras de intervenção relativas aos produtos de queijaria quase cessaram, pois o preço de mercado é superior ao preço de intervenção, o que constitui igualmente um sinal positivo. Ainda não chegámos onde queremos chegar, mas estamos no bom caminho. Mais do que nunca, isto reforça a minha confiança em que a abordagem estratégica que temos vindo a adoptar desde o início é a abordagem correcta."@pt17
"Dnă preşedintă, permiteţi-mi vă rog să depăşesc puţin cele trei minute alocate luării mele de cuvânt, deoarece cred că, de fapt, nu ar fi suficiente trei minute pentru abordarea unei probleme atât de importante şi grave. Cunoaşteţi elementele cheie ale acţiunilor întreprinse până acum. Am recurs la toate măsurile de intervenţie pe piaţă disponibile, iar în momentul de faţă preconizăm o cheltuială de aproximativ 600 milioane EUR pe o perioadă de 12 luni. Am indicat că statele membre au posibilitatea de a începe plata directă către fermieri a plăţii unice pe exploataţie de la 16 octombrie în loc de 1 decembrie şi am hotărât, în temeiul reformei din 2003, să decuplăm prima pentru produsele lactate – 5 miliarde EUR în fiecare an – şi să o transferăm direct în schema de plată unică. Pachetul de redresare şi deciziile adoptate în cadrul bilanţului de sănătate furnizează încă 4,2 miliarde EUR pentru a face faţă noilor provocări, inclusiv restructurării sectorului produselor lactate. Desigur, toate aceste măsuri vin să se alăture tuturor acţiunilor pe care le putem întreprinde în temeiul politicii de dezvoltare. O precizare pentru dl Paolo De Castro, intervenţia în cazul brânzeturilor a fost de fapt suprimată în 1994. Cred că la mijloc este o confuzie între intervenţie şi depozitare privată, deoarece depozitarea privată a fost suprimată prin deciziile adoptate în cadrul bilanţului de sănătate. Aşa cum am spus, abordarea adoptată în momentul de faţă pare să funcţioneze. Aşadar, sunt mai hotărâtă ca niciodată să nu revin nici în viitor la acţiuni care ar dăuna pe termen lung sectorului produselor lactate şi i-ar lipsi pe fermieri de orice posibilitate de a face previziuni. Cu alte cuvinte, o schimbare de orientare faţă de decizia adoptată în urma bilanţului de sănătate nu este o opţiune viabilă, iar Consiliul European, şefii de stat, mi-au cerut în mod explicit să nu fac acest lucru. Aşadar, ideea menţinerii regimului cotelor după 2013 nu este în program. Îngheţarea cotelor nu este în program şi nici revenirea la folosirea, ca în trecut, a anumitor instrumente de piaţă costisitoare, dar ineficiente. Toate acestea nu sunt în program. Cu siguranţă, acest lucru nu înseamnă că ne-am îndeplinit datoria în ceea ce priveşte politica. Cred că este timpul să acţionăm mai departe. Este necesar să existe o continuare a raportului privind produsele lactate din luna iulie, să folosim măsurile incluse în acesta şi apoi să decidem asupra altor acţiuni pe termen mai lung. Dacă se poate să încep cu raportul, voi aborda mai întâi chestiunea ajutorului de stat. Raportul a vehiculat ideea că statele membre ar putea, în mod provizoriu, să ofere fermierilor ajutoare de până la 15 000 EUR, în temeiul acestui cadru temporar pentru perioada de criză. De fapt, Comisia a lansat deja această acţiune şi prevede schimbarea normelor în săptămânile următoare. Al doilea punct este simplificarea procedurilor de răspuns la preţurile din sectorul produselor lactate. În momentul de faţă, laptele nu este de fapt inclus în articolul 186 din organizarea comună unică a pieţei care permite Comisiei să întreprindă rapid acţiuni temporare, cu mijloace proprii, în perioade în care apar perturbări ale pieţei. Propun aşadar includerea sectorului produselor lactate în articolul 186, ceea ce ne va permite să trecem rapid la acţiune pe viitor în cazul în care ne confruntăm cu probleme grave în sectorul produselor lactate. În primul rând, aş dori să spun că sunt foarte mulţumită de întrebările adresate de Comisia pentru agricultură, deoarece acestea îmi oferă o ocazie excelentă de a clarifica acţiunile care au fost întreprinse până acum. De exemplu, a fost necesar ca recenta extindere a intervenţiei să fie aprobată de Consiliu, iar Parlamentul şi-a exprimat, de asemenea, votul asupra chestiunii; în schimb, dacă sectorul produselor lactate ar fi fost inclus în acest articol 186, am fi putut acţiona imediat. În termeni mai generali, am putea, cu efect aproape imediat, să mobilizăm măsuri de stimulare a cererii şi/sau am putea limita comercializarea laptelui, iar toate acestea ar fi instituite cu caracter temporar şi cu condiţia de a avea la dispoziţie toate finanţările necesare. Al treilea punct care necesită atenţie din acest raport se referă la programele de cumpărare de către statele membre. O modalitate de restructurare este ca statele membre să poată cumpăra cote de la fermieri şi să pună aceste cote în rezerva naţională. După cum ştiţi, rezerva naţională reprezintă, într-un fel, o parte din cota totală a statelor membre, deci dacă producătorii individuali depăşesc cota care le este atribuită, dar statele membre, per ansamblu, nu depăşesc cota care le este atribuită, luând în calcul inclusiv rezerva naţională, atunci nu este achitată nicio prelevare suplimentară. Intenţionez să propun ca acele cote cumpărate şi ţinute în rezerva naţională să nu fie luate în calcul ca parte a cotei naţionale atunci când este vorba să decidem dacă trebuie să acordăm plăţi suplimentare sau dacă trebuie să cerem fermierilor să achite prelevări suplimentare sau nu. În cazul în care prelevările suplimentare ar fi strânse oricum, atunci partea care corespunde cotelor cumpărate ar putea fi folosită în scopul restructurării. Poate părea puţin complicat, dar de fapt este vorba despre un instrument foarte eficace. Întreprindem în prezent toate aceste acţiuni cu impact aproape imediat asupra pieţelor, dar este necesar să facem ceva şi pentru etapele pe termen mediu şi lung. Aş dori să mulţumesc cu această ocazie Franţei şi Germaniei pentru ideile formulate şi pentru contribuţia cu privire la aceste diverse posibilităţi. Prima chestiune pe termen lung se referă la utilizarea relaţiilor contractuale dintre producătorii de lapte şi industria produselor lactate pentru o mai bună echilibrare a ofertei şi cererii de pe piaţa produselor lactate. Consider că această abordare este cu mult mai potrivită decât sistemul de cote şi funcţionează deja în unele părţi ale Uniunii Europene. Producătorii de lapte şi de produse lactate au acorduri clare care înlătură o mare parte din incertitudine. Pe de altă parte, unele state membre pur şi simplu nu folosesc această posibilitate, însă acest lucru poate fi schimbat prin identificarea unui cadru legal pentru aceste relaţii contractuale, păstrând în acelaşi timp, în mod clar, concurenţa loială. De asemenea, aş dori să mulţumesc Parlamentului pentru activitatea pe care o desfăşoară în acest domeniu. Ne-am luat cu toţii angajamentul de a găsi soluţii. Dumneavoastră vi l-aţi luat, şi eu, de asemenea. A doua chestiune pe termen lung se referă la echilibrul de putere şi ştiţi că am purtat această discuţie de foarte multe ori. Este necesar să putem avea o imagine asupra întregului lanţ, de la producătorul primar până la lanţurile de supermarketuri pentru a vedea unde dispare valoarea adăugată. De asemenea, vom lua în considerare noi pieţe şi, în cele din urmă, cred că se pot face multe lucruri în ceea ce priveşte costurile de producţie şi inovaţia. Pentru a putea aborda în mod adecvat toate aceste idei pe termen mediu şi lung, doresc să institui un grup de lucru format din experţi din statele membre şi din partea Comisiei, astfel încât aceştia să poată atinge miezul acestei probleme. După părerea mea, problema pieţei produselor lactate nu se limitează la o chestiune între Comisie şi statele membre. În realitate, Parlamentul joacă, de asemenea, un rol important, iar eu aştept cu nerăbdare discuţia care va avea loc astăzi aici cu privire la această chestiune importantă. Vă mulţumesc pentru răbdarea de care aţi dat dovadă. Nu toată lumea este de acord cu soluţiile pe care le-am preferat, însă cred cu tărie că aceste soluţii funcţionează, că vor funcţiona în continuare şi, de asemenea, că sunt soluţii pe care le putem apăra pe plan politic. Dl Paolo De Castro a solicitat, în numele comisiei, să spunem ce facem în practică. Rezultatul final este satisfăcător: preţurile înregistrează progrese. De exemplu, în decurs de o lună, preţurile la unt au crescut cu 4% în Franţa, cu 8% în Germania şi chiar cu mai mult în Regatul Unit. Preţul la lapte praf degresat a crescut, de asemenea, cu 4% în Franţa şi Germania şi cu 23% dacă luăm în considerare media în întreaga Europă. Preţul mediu la lapte a crescut în ultima vreme, iar Albert Deß tocmai mi-a spus azi dimineaţă că preţurile de pe piaţa la vedere (spot) au ajuns în prezent la 30 de cenţi în anumite sectoare. Putem observa că achiziţionarea de intervenţie a brânzeturilor a încetat aproape în întregime, deoarece preţul pieţei este superior preţului de intervenţie, ceea ce reprezintă un alt semnal pozitiv. Nu am ajuns încă acolo unde ne-am fi dorit, dar suntem pe calea cea bună. Acest lucru mă face să fiu mai încrezătoare ca niciodată cu privire la faptul că abordarea strategică pe care am adoptat-o de la bun început este cea corectă."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, povolili by ste mi využiť trochu viac než len tri minúty rečníckeho času, ktorý mi je pridelený, pretože si myslím, že tri minúty naozaj nebudú stačiť na túto dôležitú a vážnu problematiku. Poznáte hlavné prvky našej práce. Využívame všetky dostupné trhové opatrenia a v priebehu 12 mesiacov tu plánujeme vynaložiť okolo 600 miliónov EUR. Členským štátom sme naznačili možnosť začať priame vyplácanie jednorazovej platby pre poľnohospodárske subjekty od 16. októbra namiesto 1. decembra a v rámci reformy z roku 2003 sme sa rozhodli oddeliť prémiu na mliečne výrobky – 5 miliárd EUR každý rok – a preniesť ju priamo do jednotnej platby pre poľnohospodárske subjekty. Máme balík obnovy a rozhodnutia prijaté pri kontrole stavu, ktoré prinesú ďalšie 4,2 miliardy EUR na nové úlohy vrátane reštrukturalizácie mliekarenského sektora. To všetko je, samozrejme, v dodatku k tomu, čo môžeme robiť v rámci politiky rozvoja vidieka. Len na vysvetlenie pre pána Paola De Castra, intervencie pre syr sa v podstate zrušili v roku 1994. Myslím si, že muselo dôjsť k nejakému pomýleniu s intervenčným a súkromným skladovaním, lebo súkromné skladovanie sa zrušilo rozhodnutiami pri kontrole stavu. Ako som povedala, zdá sa, že náš súčasný prístup funguje. Preto som viac než kedykoľvek predtým odhodlaná nevrátiť sa v budúcnosti k spôsobom, ktoré by dlhodobo poškodili odvetvie nášho mliekarenstva a obrali našich poľnohospodárov o akúkoľvek predvídateľnosť. Inak povedané, zvrátenie rozhodnutia z kontroly stavu neprichádza do úvahy a Európska rada a hlavy štátov ma výslovne žiadali, aby k tomu nedošlo. Myšlienka udržať systém kvót po roku 2013 je teda bezpredmetná. Zmrazenie kvót je bezpredmetné, rovnako ako každý návrat k istým nákladným, no neúčinným trhovým nástrojom z minulosti. Sú bezpredmetné. Určite to neznamená, že práca na politike je už hotová. Myslím, že nastal čas na ďalšie opatrenia. Musíme konať podľa správy o mliekarenstve z júla tohto roka a využiť opatrenia, ktoré sú v nej uvedené, a potom rozhodnúť o dlhodobejších krokoch. Ak by som mohla začať s touto správou, pozrela by som sa najskôr na štátnu pomoc. Správa prináša myšlienku, že členské štáty by mohli dočasne ponúknuť poľnohospodárom pomoc vo výške až 15 000 EUR v rámci tohto dočasného krízového rámca. Komisia sa v podstate do toho už pustila a zmenu predpisov predpokladá v nasledujúcich týždňoch. Druhým bodom je zefektívnenie postupov reagovania na ceny v mliekarenskom odvetví. Mlieko v súčasnosti nie je zaradené do článku 186 o jednotnej spoločnej organizácii trhu, ktorý v čase narušenia rovnováhy trhu umožňuje Komisii rýchlo prijímať dočasné opatrenia v rámci jej právomoci. Preto navrhujem, aby sme do článku 186 zahrnuli aj odvetvie mliekarenstva, čo nám v budúcnosti umožní začať pružne konať, keď sa v sektore mliekarenstva objavia vážne problémy. V prvom rade by som chcela povedať, že ma potešila otázka Výboru pre poľnohospodárstvo, pretože mi poskytuje vynikajúcu príležitosť objasniť opatrenia, ktoré už boli prijaté. Nedávne rozšírenie intervencie musela napríklad schváliť Rada, hlasoval o tom aj Parlament, ale ak by článok 186 zahŕňal aj odvetvie mliekarenstva, mohli sme konať hneď. Všeobecnejšie povedané, mohli sme s takmer okamžitým účinkom mobilizovať opatrenia stimulujúce dopyt alebo sme mohli obmedziť uvádzanie mlieka na trh a to všetko by sa zaviedlo len dočasne a pod podmienkou, že by sme disponovali potrebnými financiami. Tretí bod v súvislosti so správou sa týka systému odkúpení zo strany členských štátov. Jedným zo spôsobov reštrukturalizácie je, aby členské štáty mohli nakupovať kvóty od poľnohospodárov a tieto kvóty zaradiť do vnútroštátnej rezervy. Ako viete, vnútroštátna rezerva sa berie za súčasť celkovej kvóty členských štátov, takže keď jednotliví producenti prekročia svoju kvótu, ale členský štát ako taký kvótu neprekročil aj po zarátaní vnútroštátnej rezervy, nehradí sa žiadny poplatok za nadprodukciu. Plánujem navrhnúť to, aby sa odkúpená kvóta vedená vo vnútroštátnej rezerve nerátala za súčasť národnej kvóty, čo sa týka rozhodovania, či máme pridať alebo požiadať poľnohospodárov o zaplatenie poplatku za nadprodukciu. Ak by sa poplatok za nadprodukciu i tak vyberal, potom by sa časť zodpovedajúca odkúpenej kvóte mohla použiť na reštrukturalizáciu. Možno to znie príliš komplikovane, ale v podstate ide o veľmi účinný nástroj. Všetky tieto kroky predstavujú opatrenia, ktoré teraz prijímame s takmer okamžitým vplyvom na trhy, ale treba urobiť niečo aj pre kroky v strednodobom a dlhodobom horizonte. Chcela by som poďakovať Francúzsku a Nemecku za ich podnety a príspevky k týmto rôznym možnostiam. Prvou dlhodobou otázkou je využívanie zmluvných vzťahov medzi poľnohospodármi produkujúcimi mlieko a mliekarenským odvetvím s cieľom dosiahnuť lepšiu rovnováhu medzi dopytom a ponukou na trhu mliečnych výrobkov. Som presvedčená, že toto je omnoho lepší prístup než systém kvót a v niektorých častiach Európskej únie skutočne funguje. Producenti mlieka a mliekarne majú jasné dohody, ktoré odstránili veľa neistoty. Na druhej strane, niektoré členské štáty túto možnosť prosto nevyužívajú, to sa však môže zmeniť, keď nájdeme právny rámec pre tieto zmluvné vzťahy, pričom jednoznačne zachováme spravodlivú súťaž. Dovoľte mi zároveň poďakovať Parlamentu za prácu prebiehajúcu v tejto oblasti. Povinnosťou nás všetkých je hľadať riešenia. Mojou aj vašou. Druhou dlhodobou otázkou je rovnováha síl, o ktorej sme už veľakrát diskutovali, ako viete. Musíme vedieť zistiť, kde sa v celom reťazci od primárneho výrobcu až po obchodné reťazce stráca pridaná hodnota. Pozrieme sa aj na budúce trhy a myslím si, že veľa sa dá urobiť aj s výrobnými nákladmi a inováciami. V záujme riadneho zváženia týchto myšlienok zo strednodobého a dlhodobého hľadiska chcem vytvoriť pracovnú skupinu s odborníkmi z členských štátov a Komisie, aby sa dostali k jadru týchto problémov. Pre mňa problém trhu s mliečnymi výrobkami nie je záležitosťou medzi Komisiou a členskými štátmi. Aj Parlament tu hrá dôležitú úlohu a teším sa na dnešnú diskusiu o tejto významnej problematike. Ďakujem za toľkú trpezlivosť. Nie každý súhlasí s riešeniami, ktoré uprednostňujem, ale som presvedčená, že tieto riešenia fungujú, že budú fungovať a že ide o riešenia, ktoré dokážeme politicky obhájiť. Pán Paolo De Castro požiadal v mene výboru, aby sme povedali, čo konkrétne robíme. Najhlavnejšia správa je pozitívna: ceny sa zlepšujú. Napríklad ceny masla sa v priebehu jedného mesiaca zvýšili o 4 % vo Francúzsku, 8 % v Nemecku a v Spojenom kráľovstve ešte viac. Aj sušené odtučnené mlieko zdraželo o 4 % vo Francúzsku a v Nemecku a priemerne o 2 – 3 % v celej Európe. Priemerné ceny mlieka sa zvyšujú a Albert Deß mi práve dnes ráno povedal, že ceny na spotovom trhu v súčasnosti v niektorých oblastiach dosahujú 30 centov. Vidíme, že intervenčné nákupy syra už takmer prestali, lebo trhová cena je vyššia než intervenčná, čo je ďalším pozitívnym signálom. Ešte nie sme tam, kde chceme byť, ale ideme správnym smerom. To mi dáva čoraz viac istoty, že politika, ktorú sme uplatňovali od samého začiatku, bola správnym prístupom."@sk19
"Gospa predsednica, dovolite mi, da uporabim malo več kot tri minute časa, kolikor mi je dodeljenega za govor, ker menim, da za tako pomembno in resno vprašanje tri minute pravzaprav ne bodo dovolj. Ključne elemente tega, kar počnemo, poznate. Uporabili smo vse tržne ukrepe, ki so na voljo, in pričakujemo, da bomo v 12 mesecih porabili približno 600 milijonov EUR. Navedli smo možnost, da začnejo države članice plačevati kmetom neposredno z enotnim plačilom na kmetijo že 16. oktobra namesto 1. decembra in v okviru reforme 2003 smo se odločili, da ločimo mlečno premijo (vsako leto 5 milijard EUR) in jo prenesemo neposredno v shemo enotnega plačila. Imamo sveženj obnove in odločitve, sprejete pri pregledu stanja, ki zagotavljajo 4,2 milijarde EUR za soočanje z novimi izzivi, vključno s prestrukturiranjem v sektorju mleka. Vse to je seveda še dodatno k temu, kar lahko storimo v okviru politike za razvoj podeželja. Zgolj v pojasnilo Paolu De Castru, intervencija za sir je bila dejansko ukinjena leta 1994. Mislim, da gre za zamenjavo med intervencijo in zasebnim skladiščenjem, kajti zasebno skladiščenje je bilo odpravljeno z odločitvami pri pregledu stanja. Kot sem rekla, zdi se, da naš sedanji pristop deluje. Zato sem še bolj odločena kot kdaj koli prej, da se v prihodnje ne smemo vračati k načinom, ki bi dolgoročno prizadeli sektor mleka in pustili naše kmete brez možnosti predvidevanja. Z drugimi besedami, popoln obrat od odločitve iz pregleda stanja ne pride v poštev in je nekaj, za kar so me Evropski svet in voditelji držav posebej prosili, naj ne storim. Zato o zamisli, da bi obdržali sistem kvot še po letu 2013, ne razpravljamo. Ne razpravljamo niti o zamrznitvi kvot niti o vračanju k uporabi kakšnih dragih, a neučinkovitih tržnih instrumetov iz preteklosti. O tem ne razpravljamo. To prav gotovo ne pomeni, da smo s tem opravili glede politike. Mislim, da je čas za nadaljnje ukrepanje. Spremljati moramo julijsko poročilo o mleku, uporabiti tam navedene ukrepe in se nato odločiti o drugih dolgoročnejših ukrepih. Če smem začeti s poročilom, se bom najprej dotaknila državne pomoči. Poročilo je dalo zamisel, da bi lahko države članice ponudile kmetom začasno pomoč do 15 000 EUR v tem začasnem okviru krize. Komisija je s tem dejansko že začela in namerava v prihodnjih tednih spremeniti pravila. Druga točka je poenostavitev postopkov za odzivanje na cene v sektorju mleka. V tem trenutku mleko pravzaprav ni vključeno v člen 186 enotne skupne ureditve trga, ki dovoljuje Komisiji, da v času tržnih motenj v okviru lastne pristojnosti na hitro sprejme začasne ukrepe. Zato predlagam, da vključimo sektor mleka v člen 186, ker nam bo to omogočilo, da bomo v prihodnje lahko hitro ukrepali, če bomo naleteli na resne probleme v sektorju mleka. Najprej bi rada povedala, da me zelo veselijo vprašanja, ki jih je postavil Odbor za kmetijstvo, ker mi to daje odlično priložnost, da pojasnim ukrepe, ki so že bili sprejeti. Na primer, naše nedavno podaljšanje intervencije je moral odobriti Svet in je o tem glasoval tudi Parlament, če pa bi bil sektor mleka vključen v ta člen 186, bi lahko ukrepali takoj. Splošno rečeno, bi lahko s skoraj takojšnjim učinkom uporabili ukrepe, ki spodbujajo povpraševanje in/ali bi lahko omejili trženje mleka in vse to bi lahko izpeljali na začasni podlagi in pod pogojem, da bi imeli na voljo potrebno financiranje. Tretja nadaljnja točka iz poročila se nanaša na odkupne sheme držav članic. Ena od poti prestrukturiranja je, da lahko države članice dejansko kupijo kvote od kmetov in dajo te kvote v nacionalno rezervo. Kot veste, se šteje nacionalna rezerva za del skupne kvote države članice, tako da se dejansko ne plača posebna dajatev v primeru, če posamezni proizvajalci prekoračijo kvoto, država kot celota pa svoje kvote, vključno z nacionalno rezervo, ne preseže. Nameravam predlagati, da se kupljena kvota, ki se hrani v nacionalni rezervi, ne bo štela za del nacionalne kvote, ko se bo odločalo o tem, ali moramo dodati ali prositi kmete, da plačajo posebno dajatev ali ne. Če bi se potem posebna dajatev kljub temu zbirala, bi se del, ki ustreza odkupljeni kvoti, lahko uporabil za prestrukturiranje. Morda zveni nekoliko zapleteno, vendar je to dejansko zelo učinkovito orodje. Vsi ti koraki so ukrepi, ki jih zdaj sprejemamo s skoraj takojšnjim vplivom na trge, vendar moramo nekaj storiti tudi glede srednje- in dolgoročnih korakov. Rada bi se zahvalila Franciji in Nemčiji za njune zamisli in prispevke k različnim možnostim. Prvo dolgoročno vprašanje se nanaša na uporabo pogodbenih odnosov med proizvajalci mleka in mlečno industrijo za boljše ravnotežje med ponudbo in povpraševanjem na trgu mleka. Prepričana sem, da je to mnogo boljši pristop kot sistem kvot in v nekaterih predelih Evropske unije že deluje. Proizvajalci mleka in mlekarne imajo jasne sporazume, ki odpravljajo veliko negotovosti. Po drugi strani pa nekatere države članice preprosto ne uporabljajo te možnosti. A to je mogoče spremeniti, če se poišče pravni okvir za te pogodbene odnose, hkrati pa se jasno zavaruje pošteno konkurenco. Dovolite, da se zahvalim tudi Parlamentu za delo, ki ga opravlja na tem področju. Vsi smo se zavezali, da bomo iskali rešitve. Vi, pa tudi jaz. Drugo dolgoročno vprašanje se nanaša na ravnotežje moči in veste, da smo o tem že velikokrat razpravljali. Moramo poiskati, kje v celotni verigi od primarnega proizvajalca do verige veleblagovnic se izgublja dodana vrednost. Pogledati moramo tudi bodoče trge in končno, mislim, da je mogoče veliko storiti tudi pri proizvodnih stroških in inovacijah. Da pa se bomo lahko pravilno lotili vseh teh srednje- in dolgoročnih zamisli, bi rada ustanovila delovno skupino strokovnjakov iz držav članic in Komisije, ki bi se posvetila bistvu teh vprašanj. Zame problem trga mleka ni le vprašanje Komisije in držav članic. Tudi Parlament ima resnično pomembno vlogo in z veseljem pričakujem današnjo razpravo tukaj o tem pomembnem vprašanju. Hvala za vašo potrpežljivost. Vsi se ne strinjajo z rešitvami, ki so všeč meni, vendar sem trdno prepričana, da te rešitve delujejo, da bodo delovale in da so to tudi rešitve, ki jih lahko politično zagovarjamo. Gospod Paolo De Castro je prosil v imenu Odbora, da povemo, kaj dejansko počnemo. Glavna novica je dobra: cene se izboljšujejo. Na primer, v enem mesecu so se cene masla v Franciji povišale za 4 %, v Nemčiji za 8 % in v Združenem kraljestvu še več. Tudi cena posnetega mleka v prahu se je povečala za 4 % v Franciji in Nemčiji, če pogledamo povprečje v vsej Evropi, pa za 2–3 %. Povprečne cene mleka se dvigujejo in Albert Deß mi je danes zjutraj pravkar povedal, da so cene na trgu promptnih poslov v nekaterih območjih zdaj 30 centov. Lahko vidimo, da se je interventni odkup sira skoraj povsem ustavil, ker je tržna cena višja od interventne, kar je še en pozitiven signal. Še vedno nismo tam, kjer bi radi bili, vendar smo namenjeni v pravo smer. Ob tem sem prepričana še bolj kot kdaj koli prej, da je pristop politike, ki ga imamo že od vsega začetka, pravi."@sl20
"Fru talman! Jag skulle vilja be om lite mer talartid. Jag har tilldelats tre minuter, men jag tror inte att tre minuter räcker för denna viktiga och svåra fråga. Ni känner till de viktigaste åtgärderna som vi har vidtagit. Vi har använt alla tillgängliga marknadsåtgärder och planerar att spendera ungefär 600 miljoner euro under en tolvmånadersperiod på detta område. Vi har upplyst medlemsstaterna om att de kan börja betala ut direktstöd till jordbrukare i form av samlat gårdsstöd från och med den 16 oktober i stället för från och med den 1 december. I 2003 års reform beslutade vi också att frikoppla mjölkbidraget – 5 miljoner euro om året – och överföra det direkt till systemet med samlat gårdsstöd. Återhämtningspaketet och de beslut som fattades i samband med hälsokontrollen ger ytterligare 4,2 miljarder euro för att möta nya utmaningar, inklusive en omstrukturering av mejerisektorn. Till allt detta kommer naturligtvis de åtgärder vi kan vidta inom ramen för landsbygdsutvecklingspolitiken. Jag måste göra ett förtydligande och tala om för Paolo De Castro att interventionsköp av ost faktiskt avskaffades 1994. Det måste råda någon form av missförstånd mellan vad som är intervention och vad som är privat lagring, eftersom det var privat lagring som avskaffades genom besluten i samband med hälsokontrollen. Som jag nämnde verkar vår nuvarande strategi fungera. Därför är jag mer fast besluten än någonsin att inte gå tillbaka till metoder som på lång sikt skulle skada vår mejerisektor och lämna jordbrukarna utan någon som helst förutsägbarhet. Att göra avsteg från de beslut som fattades i samband med hälsokontrollen är med andra ord inget alternativ, och stats- och regeringscheferna i Europeiska rådet har uttryckligen bett mig att inte göra det. Därför har vi inga planer på att behålla kvotsystemet efter 2013. Vi har inga planer på att frysa kvoterna och vi har heller inte några planer på att återgå till att använda de dyra men ineffektiva marknadsinstrument som tidigare användes. Det har vi inga planer på. Naturligtvis innebär detta inte att vi har uttömt våra möjligheter till politiska åtgärder. Jag anser att det behövs ytterligare åtgärder. Vi måste följa upp mejerirapporten från juli i år, tillämpa åtgärderna i den och sedan besluta oss för att vidta andra långsiktiga åtgärder. Om jag får börja med rapporten tänkte jag inleda med att säga något om statligt stöd. I rapporten lanserades tanken på att medlemsstaterna tillfälligt skulle kunna erbjuda stöd på upp till 15 000 euro till jordbrukare inom ramen för detta tillfälliga krisregelverk. Kommissionen har faktiskt redan sjösatt detta initiativ och räknar med att de nya reglerna ska börja gälla under de kommande veckorna. Den andra punkten rör effektivare förfaranden för att reagera på priser inom mejerisektorn. För tillfället ingår faktiskt inte mjölk i artikel 186 i den samlade marknadsordningen, enligt vilken kommissionen på eget initiativ omgående får vidta tillfälliga åtgärder i samband med marknadsstörningar. Jag föreslår därför att vi inkluderar mejerisektorn i artikel 186 i den samlade marknadsordningen. Det gör att vi snabbare kan vidta åtgärder framöver om vi på nytt skulle drabbas av allvarliga problem i mejerisektorn. Först och främst måste jag säga att jag är väldigt glad för den fråga som utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling har ställt, eftersom den ger mig en utmärkt möjlighet att förtydliga de åtgärder som redan vidtagits. Rådet var t.ex. tvunget att godkänna vår ökning av interventionsköpen, och även parlamentet röstade i frågan. Men om mejerisektorn hade ingått i artikel 186 hade vi kunnat agera omedelbart. Rent generellt skulle vi nästan direkt kunna vidta åtgärder för att stimulera efterfrågan och/eller begränsa saluföringen av mjölk. Alla dessa åtgärder skulle endast gälla under en begränsad tid och på villkor att vi har tillgång till nödvändig finansiering. Den tredje punkten i rapporten som jag vill följa upp rör medlemsstaternas uppköpssystem. Ett sätt att omstrukturera verksamheten är att medlemsstaterna kan köpa kvoter från jordbrukarna och placera dessa kvoter i den nationella reserven. Som ni känner till räknas den nationella reserven på sätt och vis som en del av medlemsstaternas totala kvot. Om enskilda producenter överstiger sin kvot men medlemsstaterna som helhet inte överstiger sin kvot, inklusive den nationella reserven, tas därför inte någon tilläggsavgift ut. Jag tänker föreslå att en uppköpskvot som ingår i den nationella reserven inte ska räknas in i den nationella kvoten när det gäller att avgöra om vi måste göra ett tillägg eller om vi ska be jordbrukarna att betala tilläggsavgiften. Om tilläggsavgiften ändå ska tas ut kunde i så fall den del som avser uppköpskvoten användas till omstrukturering. Det låter kanske lite komplicerat men är faktiskt ett mycket effektivt redskap. Allt detta är åtgärder som vi vidtar nu och som ger nästan omedelbar effekt på marknaderna. Men vi måste även vidta åtgärder på medellång och lång sikt. Jag vill tacka Frankrike och Tyskland för deras idéer och deras bidrag när det gäller dessa olika möjligheter. Den första långsiktiga frågan handlar om att utnyttja avtalsförhållandet mellan mjölkbönderna och mejerinäringen för att förbättra balansen mellan utbud och efterfrågan på mejerimarknaden. Jag anser att denna strategi är mycket, mycket bättre än kvotsystemet, och det fungerar redan så i vissa delar av EU. Mjölkproducenter och mejerier har tydliga avtal som tar bort mycket av osäkerheten. Vissa medlemsstater använder sig däremot inte alls av denna möjlighet. Men det kan vi förändra genom att försöka skapa ett regelverk för dessa avtalsförhållanden, samtidigt som vi ser till att en rättvis konkurrens bevaras. Jag vill även tacka parlamentet för dess pågående arbete på området. Alla försöker vi hitta lösningar. Både ni och jag. Den andra långsiktiga frågan handlar om maktbalansen. Den här diskussionen har vi haft många gånger. Vi behöver förstå var i hela kedjan från primärproducenter till stormarknader som mervärdet försvinner. Vi kommer även att studera framtida marknader, och avslutningsvis tror jag mycket kan göras när det gäller produktionskostnader och innovation. För att kunna förverkliga alla dessa idéer på medellång och lång sikt vill jag inrätta en arbetsgrupp med sakkunniga från medlemsstaterna och kommissionen som kan gå till grunden med dessa problem. För mig är problemet i mejerisektorn inte bara en fråga för kommissionen och medlemsstaterna. Parlamentet spelar också en viktig roll och jag ser fram emot dagens diskussion i denna viktiga fråga. Tack för ert tålamod. Alla stöder inte de lösningar som jag förespråkar. Men jag anser verkligen att dessa lösningar fungerar, att de kommer att fungera och att de är politiskt försvarbara. Paolo De Castro bad oss på utskottets vägnar att tala om vad vi egentligen gör. Först har vi de goda nyheterna. Priserna håller på att förbättras. På en månad har priserna t.ex. stigit med 4 procent i Frankrike, 8 procent i Tyskland och ännu mer i Storbritannien. Priset på skummjölkspulver steg också med 4 procent i Frankrike och Tyskland, och i hela EU med i genomsnitt med 2–3 procent. Genomsnittspriset på mjölk har stigit och i morse berättade Albert Deß att spotmarknadspriset nu ligger på 30 cent i vissa områden. Vi kan se att interventionsköpen av ost nästan har upphört eftersom marknadspriset är högre än interventionspriset. Detta är också en positiv signal. Än så länge har vi inte nått vårt mål, men vi rör oss i rätt riktning. Det gör mig säkrare än någonsin på att vi redan från början hade rätt strategi."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Mariann Fischer Boel,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,9,21,4
"Mitglied der Kommission"9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph