Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-16-Speech-3-252"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090916.19.3-252"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I am very pleased that you are saying that you want to keep the debate going and that you are having a conference in Uppsala on the matter. The truth is that the legislation that we have in place is really only in effect for about two years. I know that we in Ireland have certainly bought into it. We have ensured training for handlers. We have upgraded transport systems and, as a result of all of this, our trade is working very well, but, if we stop it, obviously competition will be gone in the market at home, etc. What I am asking is whether it is important to change legislation that is really only in place and only working effectively for two years. The other question was about what robust scientific data is in place to show the need for this."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jsem potěšena vaším prohlášením, že hodláte v diskuzi pokračovat a uspořádat na toto téma v Uppsale konferenci . Pravdou je, že současné právní předpisy jsou v platnosti pouze asi dva roky. Vím, že v Irsku jsme do tohoto hodně investovali. Zajistili jsme školení pro osoby, které se zvířaty manipulují. Vylepšili jsme přepravní systém a výsledkem je, že náš obchod funguje velmi dobře, ale pokud přestaneme, ztratí domácí trh svou konkurenceschopnost, atd. Ptám se, zda je důležité měnit právě zavedené právní předpisy, které jsou v účinnosti teprve dva roky. Další otázkou je, jaké přesvědčivé vědecké údaje poukazují na tuto potřebu."@cs1
"Fru formand! Jeg er meget glad for, at ministeren siger, at det svenske formandskab vil holde gang i debatten, og at der vil blive afholdt en konference i Uppsala om spørgsmålet. Sandheden er, at den lovgivning, der findes, reelt kun har fungeret i to år. Jeg ved, at vi i Irland helt sikkert har gennemført den. Vi har sikret uddannelse for dem, der beskæftiger sig med dyr. Vi har opdateret transportsystemer, og som følge af alt dette fungerer vores handel rigtig godt, men hvis vi stopper den, vil konkurrencen naturligvis være forsvundet fra hjemmemarkedet osv. Det, jeg spørger om, er, om det er vigtigt at ændre en lovgivning, der allerede er gennemført, og som kun har fungeret effektivt i to år. Det andet spørgsmål handlede om, hvilke solide videnskabelige data der findes, som viser behovet herfor."@da2
"Θα ήθελα να εκφράσω την ιδιαίτερη χαρά μου για τη δήλωσή σας ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη συζήτηση, και ότι θα διοργανώσετε διάσκεψη επί του θέματος στην Ουψάλα. Η αλήθεια είναι ότι η ισχύουσα νομοθεσία εφαρμόζεται εδώ και μόλις δύο περίπου χρόνια. Γνωρίζω ότι εμείς στην Ιρλανδία την αποδεχτήκαμε ανεπιφύλακτα. Διασφαλίσαμε την εκπαίδευση των ατόμων που χειρίζονται τα ζώα. Αναβαθμίσαμε τα συστήματα μεταφοράς, και, ως αποτέλεσμα όλων των παραπάνω, το εμπόριο λειτουργεί πολύ καλά. Ωστόσο, εάν σταματήσουμε την εφαρμογή της νομοθεσίας, είναι προφανές ότι η εγχώρια αγορά θα απωλέσει την ανταγωνιστικότητά της, κτλ. Αυτό που ρωτώ είναι εάν είναι σημαντικό να αλλάξουμε νομοθεσία που έχει τεθεί σε ισχύ και λειτουργεί αποτελεσματικά εδώ και δύο μόλις χρόνια. Το άλλο ερώτημα αφορούσε το τι ισχυρά επιστημονικά δεδομένα υπάρχουν που αποδεικνύουν την ανάγκη αλλαγής της νομοθεσίας."@el10
"Celebro que manifiesten su voluntad de mantener abierto el debate y que se vaya a celebrar una conferencia en Uppsala sobre este asunto. Lo cierto es que la legislación que estamos aplicando actualmente solo lleva aplicándose aproximadamente dos años. Me consta que, sin duda, en Irlanda la hemos apoyado. Hemos garantizado la formación para los manipuladores. Hemos mejorado los sistemas de transporte, y a raíz de todo ello, nuestro comercio funciona muy bien, pero si paramos, obviamente la competencia desaparecerá en el mercado doméstico, entre otras cosas. Lo que pregunto es si es importante modificar la legislación que solo lleva aplicándose y arrojando resultados positivos únicamente dos años. La otra pregunta indaga sobre los datos científicos sólidos existentes que demuestran dicha necesidad."@es21
"Mul on väga hea meel, et te ütlete, et tahate arutelu üleval hoida ning et Uppsalas sellel teemal konverentsi korraldate. On tõsi, et seadus, mis meil kehtib, on jõus vaid umbes kaks aastat. Tean, et meie Iirimaal oleme sellest kindlasti huvitatud. Oleme taganud käitlejate koolitamise. Oleme uuendanud transpordisüsteeme ning selle kõige tulemusel toimib meie kaubandus väga hästi, ent kui selle lõpetame, kaob kodusel turul loomulikult konkurents jne. Ma küsin: kas on vaja muuta seadust, mis on jõus ja toimib tõhusalt vaid kaks aastat. Teine küsimus oli selle kohta, millised põhjalikud teaduslikud andmed on olemas näitamaks vajadust selle järele."@et5
"Olen hyvin tyytyväinen siihen, että sanoitte haluavanne pitää keskustelun käynnissä ja että järjestätte Uppsalassa konferenssin tästä aiheesta. Tosiasia on, että se lainsäädäntö, joka meillä nyt on, on voimassa vain noin kaksi vuotta. Tiedän, että Irlanti on todellakin panostanut siihen. Olemme kouluttaneet huolitsijoita. Olemme parantaneet kuljetusjärjestelmiä, ja kaiken tämän tuloksena kauppamme toimii oikein hyvin, mutta jos lopetamme tämän, on selvää, että kilpailu katoaa kotimarkkinoilta ja niin edelleen. Kysynkin, onko tärkeää muuttaa lainsäädäntöä, joka on itse asiassa voimassa ja toimii vain kahden vuoden ajan. Toinen kysymykseni on, mitä vankkaa tieteellistä tietoa tämän perusteeksi on olemassa."@fi7
"Je suis très heureuse de vous entendre dire que vous entendez maintenir le débat et qu’une conférence sur le sujet est prévue à Uppsala. En vérité, la législation actuelle n’est en place que depuis deux ans environ. Je sais que nous, Irlandais, nous sommes fortement impliqués dans cette législation. Nous avons assuré la formation des personnes chargées du traitement. Nous avons amélioré les systèmes de transport et, grâce à ces mesures, notre activité fonctionne très bien. Toutefois, si nous y mettons un terme, il est évident que la concurrence disparaîtra sur le marché national, entre autres choses. Ce que je souhaite savoir, c’est s’il est important de modifier une législation qui n’est vraiment en place que depuis deux ans. L’autre question, c’est de savoir quelles données scientifiques solides démontrent la nécessité de cette démarche."@fr8
"Nagy örömömre szolgál, hogy azt mondja, folytatni kívánják a vitát, és hogy a témában konferenciát tartanak Uppsalában. Az az igazság, hogy a jelenleg érvényben lévő jogszabályaink ténylegesen csak mintegy két év óta hatályosak. Tudom, hogy mi Írországban elfogadtuk ezt. Képzést biztosítottunk az állattartók számára. Továbbfejlesztettük a szállítási rendszereket, és mindennek eredményeképpen nagyon jól működik a kereskedelmünk, de ha leállunk vele, a verseny természetesen a belföldi piacra tevődik át stb. Azt kérdezem, hogy fontos-e módosítani azokat a jogszabályokat, amelyek csupán két éve léptek érvénybe és működnek hatályosan. A másik kérdés arra vonatkozott, hogy milyen megalapozott tudományos adatok léteznek, amelyek rámutatnak ennek szükségességére."@hu11
"Sono lieta che vi sia l’intenzione di proseguire la discussione e di tenere una conferenza a Uppsala sulla questione. La verità è che l’attuale legislazione è in vigore da appena due anni. In Irlanda ci abbiamo creduto molto: abbiamo assicurato la formazione degli operatori e migliorato i sistemi di trasporto; gli scambi commerciali procedono bene, ma se li interrompiamo, ovviamente verrebbe a mancare la concorrenza sul mercato nazionale, eccetera. Mi domando se sia importante modificare una legislazione che di fatto è in vigore da appena due anni e sta dando risultati concreti. L’altro quesito era volto a chiarire quale sia la solida base scientifica che dimostra tale necessità."@it12
"Labai džiaugiuosi, kad sakote, jog ketinate tęsti vykstančias diskusijas ir kad šiuo klausimu Upsaloje rengiate konferenciją. Tiesą pasakius, šiuo metu turimi teisės aktai galioja dar tik dvejus metus. Žinau, kad Airijoje jau iš tikrųjų pradėjome tame dalyvauti. Užtikrinome mokymą prižiūrėtojams. Pagerinome gabenimo sistemas ir dėl to mūsų prekyba veikia labai gerai, tačiau jei visas šias veiklos rūšis sustabdysime, akivaizdu, kad dings konkurencija vietinėje rinkoje ir t. t. Klausiau štai ko: ar iš tikrųjų yra svarbu keisti jau patvirtintus teisės aktus kurie, tiesą pasakius, galioja dar tik dvejus metus. Kitas klausimas buvo apie tai, kokius turime patikimus tokį poreikį rodančius duomenis."@lt14
"Es jūtos gandarīta par to, ka jūs vēlaties turpināt debates, kā arī par to, ka Upsalā tiks rīkota konference par minēto tēmu. Būtībā spēkā esošie tiesību akti tika pieņemti pirms apmēram diviem gadiem, un es zinu, ka Īrijā mēs tos jau esam ieviesuši. Mēs esam nodrošinājuši apmācību dzīvnieku kopējiem, uzlabojuši pārvadāšanas sistēmu, kā rezultātā mūsu tirdzniecības sistēma funkcionē efektīvi. Tomēr, ja mēs to pārtrauksim, tad neapšaubāmi zaudēsim savas valsts tirgus konkurētspēju. Es vēlējos pajautāt, vai ir vajadzība veikt izmaiņas tiesību aktos, kuri ir spēkā tikai divus gadus, ja kopējā sistēma funkcionē efektīvi? Otrs jautājums ir šāds, proti, cik pamatoti ir iegūtie zinātniskie dati, kas nosaka šādu vajadzību?"@lv13
"I am very pleased that you are saying that you want to keep the debate going and that you are having a conference in Uppsala on the matter. The truth is that the legislation that we have in place is really only in effect for about two years. I know that we in Ireland have certainly bought into it. We have ensured training for handlers. We have upgraded transport systems and, as a result of all of this, our trade is working very well, but, if we stop it, obviously competition will be gone in the market at home etc. What I am asking is whether it is important to change legislation that is really only in place and only working effectively for two years. The other question was about what robust scientific data is in place to show the need for this."@mt15
"Het verheugt mij van u te horen dat u het debat wilt blijven voortzetten en dat er over deze kwestie een conferentie in Uppsala zal plaatsvinden. De wetgeving die er momenteel is, is feitelijk nog maar ongeveer twee jaar van kracht. Ik weet dat we er in Ierland beslist op alle fronten achter staan. We hebben gezorgd voor training van afhandelaars. We hebben de vervoersystemen verbeterd, en als gevolg van dit alles werkt onze handel heel goed. Als we er echter mee stoppen, zal onze concurrentiepositie op onze binnenlandse markt enzovoort verdwijnen. Wat ik vraag is of het van belang is wetgeving te wijzigen die eigenlijk nog maar twee jaar van kracht is en effectief werkt. Mijn andere vraag was welke betrouwbare wetenschappelijke gegevens er zijn die op de noodzaak hiervan duiden."@nl3
"Bardzo ucieszyła mnie pani wypowiedź, z której wynika, że prezydencja szwedzka zamierza podtrzymać debatę i zorganizowała w Uppsali konferencję poświęconą tym zagadnieniom. Tak naprawdę obecne akty prawne obowiązują dopiero od około dwóch lat. Wiem, że Irlandia miała w tym swój udział. Hodowcom zwierząt zapewniliśmy szkolenia. Ulepszyliśmy systemy transportowe. Dzięki tym posunięciom nasza wymiana handlowa działa bardzo sprawnie, ale jeśli z nich zrezygnujemy, to konkurencja na rynku krajowym bez wątpienia zniknie itd. I dlatego zastanawiam się, czy zmiana aktów prawnych obowiązujących i mających zastosowanie dopiero od dwóch lat ma znaczenie. Drugie pytanie dotyczyło tego, jakie solidne dane naukowe, mogące udowodnić potrzebę wprowadzenia tych zmian, są dostępne."@pl16
"Deixa-me muito satisfeita a sua afirmação de que deseja prosseguir o debate e de que vai realizar-se uma conferência em Uppsala sobre o assunto. A verdade é que a legislação existente está em vigor há apenas cerca de dois anos. Sei que nós, na Irlanda, alinhámos sem dúvida na sua aplicação. Assegurámos a formação de tratadores. Modernizámos os sistemas de transporte e, em consequência de tudo isso, o nosso comércio funciona muito bem, mas, se deixarmos de a aplicar, desaparecerá a concorrência no mercado nacional, e não só, como é evidente. O que pergunto é se é realmente importante modificar legislação que de facto só está a ser aplicada e só está a funcionar efectivamente há dois anos. A outra pergunta era sobre quais são os dados científicos sólidos existentes que demonstram a necessidade de tomar esta medida."@pt17
"Sunt foarte încântată de faptul că doriţi să întreţineţi dezbaterea asupra acestui subiect şi că veţi organiza o conferinţă la Uppsala pe această temă. Adevărul este că legislaţia deja adoptată este în vigoare doar de aproape doi ani. Ştiu că noi, irlandezii, am investit cu siguranţă în aceasta. Am asigurat formare profesională pentru ajutoare. Am îmbunătăţit sistemele de transport şi, ca urmare, industria noastră funcţionează foarte bine, dar, dacă ne oprim, concurenţa va dispărea în mod clar de pe piaţa noastră etc. Întrebarea mea este dacă este important să modificăm o legislaţie care este adoptată şi care se aplică eficient de doar doi ani. Cealaltă întrebare s-a referit la datele ştiinţifice solide existente care ar demonstra necesitatea modificării legislaţiei."@ro18
"Veľmi ma teší, že hovoríte, že chcete pokračovať v tejto diskusii a že sa v tejto súvislosti v Uppsale bude konať konferencia. Je pravda, že platné právne predpisy sú v platnosti približne len dva roky. Viem, že my v Írsku sa nimi nepochybne riadime. Zabezpečili sme školenie predajcov. Zlepšili sme dopravné systémy, následkom čoho náš obchod funguje veľmi dobre, ak ho však prerušíme, očividne tým narušíme hospodársku súťaž na domácom trhu a pod. Pýtam sa, či je dôležité meniť právne predpisy, ktoré sú v skutočnosti platné a účinné len dva roky. Mojou ďalšou otázkou bolo, ktoré významné vedecké údaje zdôvodňujú túto potrebu."@sk19
"Veseli me, da ste pripravljeni nadaljevati z razpravo in da zaupate v konferenco, ki bo na to temo potekala v mestu Uppsala. Dejstvo je, da je trenutna zakonodaja v veljavi šele približno dve leti. Vem, da smo jo na Irskem dobro sprejeli. Zagotovili smo usposabljanje za živinorejce. Nadgradili smo prometne sisteme in zaradi tega naša trgovina dobro deluje, če pa jo zaustavimo, bo očitno odpravljena konkurenca na domačem trgu itd. Sprašujem, ali je pomembno spremeniti zakonodajo, ki je v veljavi in učinkovito deluje šele dve leti. Drugo vprašanje je bilo, katere zanesljive znanstvene podatke imamo, ki kažejo potrebo po tem."@sl20
"Det gläder mig att ni säger att ni vill fortsätta debatten och att det kommer att hållas en konferens i Uppsala i denna fråga. Sanningen är att dagens lagstiftning endast har varit i kraft i cirka två år. Jag vet att vi i Irland har accepterat den. Vi har garanterat utbildning för hanterare. Vi har förbättrat våra transportsystem och som ett resultat av allt detta fungerar vår handel väldigt bra, men om vi slutar kommer naturligtvis konkurrensen att försvinna på hemmamarknaden, etc. Jag undrar om det verkligen är viktigt att ändra en lagstiftning som endast gällt i två år. Sedan undrar jag vilka robusta vetenskapliga data det finns som visar på behovet av detta."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,20,1,19,14,16,13,4,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples