Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-09-14-Speech-1-021"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090914.15.1-021"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, je serai extrêmement bref.
Il s’agit en réalité d’un rappel au règlement relativement à la Conférence des présidents qui, comme vous l’avez rappelé, Monsieur le Président, arrête l’ordre du jour.
Notre règlement prévoit que la Conférence des présidents est composée évidemment de vous-même, des présidents de groupe et aussi d’un représentant des non-inscrits.
À l’heure actuelle, le représentant des non-inscrits n’est pas encore désigné. Un certain nombre de députés non-inscrits vous ont écrit à ce sujet et sont tout à fait disponibles pour vous rencontrer.
Il serait heureux que vous provoquiez, Monsieur le Président, la réunion de tous les députés non-inscrits, pour que ceux-ci puissent, conformément au règlement, élire leur délégué à la Conférence des présidents, afin que celle-ci puisse prendre ses décisions au complet."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, budu velmi stručný.
Rád bych se dovolal ustanovení jednacího řádu týkajících se Konference předsedů, která, jak jste, pane předsedo, podotkl, sestavuje pořad jednání.
Náš jednací řád stanovuje, že Konference předsedů se skládá samozřejmě z vás, předsedů parlamentních skupin, a dále ze zástupců nezařazených poslanců.
Žádný zástupce nezařazených poslanců však doposud nebyl jmenován. Řada nezařazených poslanců vás v této věci písemně oslovila a jsou více než ochotni se s vámi setkat.
Pane předsedo, bylo by prospěšné, pokud byste mohl svolat schůzi všech nezařazených poslanců, aby mohli v souladu s jednacím řádem zvolit svého zástupce v Konferenci předsedů a Konference tak mohla přijímat svá rozhodnutí v plném obsazení."@cs1
"Hr. formand! Jeg skal fatte mig i korthed.
Jeg vil faktisk gerne henvise til forretningsordenen vedrørende Formandskonferencen, som jo fastlægger dagsordenen, som De netop sagde.
I vores forretningsorden hedder det, at Formandskonferencen skal bestå af Dem selv naturligvis, af gruppeformændene og desuden af en repræsentant for løsgængerne.
Endnu er der ikke udpeget en repræsentant for løsgængerne. En række løsgængere har skrevet til Dem om problemet og vil meget gerne mødes med Dem.
Det ville være godt, hvis De kunne indkalde til et møde for alle løsgængere, så de i overensstemmelse med forretningsordenen kan vælge deres repræsentant til Formandskonferencen, og konferencen dermed kan træffe sine beslutninger på fuldtallig vis."@da2
"Herr Präsident, ich werde mich sehr kurz fassen.
Ich möchte mich auf die Geschäftsordnung in Bezug auf die Konferenz der Präsidenten berufen, die, wie Sie sagten, die Tagesordnung festlegt.
Unsere Geschäftsordnung sieht vor, dass die Konferenz der Präsidenten aus Ihnen, natürlich, aus den Fraktionsvorsitzenden und auch aus einem Vertreter der fraktionslosen Abgeordneten besteht.
Bis zum heutigen Tag wurde der Vertreter der fraktionslosen Abgeordneten noch nicht benannt. Einige der fraktionslosen Abgeordneten haben Ihnen zu diesem Thema geschrieben und sind gerne bereit, sich mit Ihnen zu treffen.
Es wäre gut, Herr Präsident, wenn Sie eine Sitzung aller fraktionslosen Abgeordneten einberufen könnten, damit sie gemäß der Geschäftsordnung ihren Vertreter für die Konferenz der Präsidenten wählen können und die Konferenz ihre Entscheidungen mit der vollständigen Anzahl der Abgeordneten treffen kann."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι εξαιρετικά σύντομος.
Θα ήθελα στην πραγματικότητα να επικαλεστώ τα άρθρα του Κανονισμού που σχετίζονται με τη Διάσκεψη των Προέδρων, η οποία, όπως ο ίδιος επισημάνατε, κύριε Πρόεδρε, καθορίζει την ημερήσια διάταξη.
Ο Κανονισμός μας ορίζει ότι η Διάσκεψη των Προέδρων αποτελείται από εσάς, προφανώς, από τους προέδρους των ομάδων, καθώς επίσης και από έναν εκπρόσωπο των μη εγγεγραμμένων μελών.
Μέχρι σήμερα, εξακολουθεί να μην έχει διοριστεί εκπρόσωπος των μη εγγεγραμμένων μελών. Αρκετά μη εγγεγραμμένα μέλη σάς έχουν αποστείλει επιστολές σχετικά με το ζήτημα και έχουν κάθε διάθεση να συναντηθούν μαζί σας.
Καλό θα ήταν, κύριε Πρόεδρε, να συγκαλούσατε μια συνάντηση όλων των μη εγγεγραμμένων μελών ώστε, σύμφωνα με τον Κανονισμό, να μπορέσουν να εκλέξουν τον εκπρόσωπό τους στη Διάσκεψη των Προέδρων, και ώστε η Διάσκεψη να λαμβάνει τις αποφάσεις της με απαρτία των μελών."@el10
"Mr President, I shall be extremely brief.
I should like in fact to invoke the Rules of Procedure relating to the Conference of Presidents which, as you pointed out, Mr President, sets the agenda.
Our Rules of Procedure stipulate that the Conference of Presidents shall consist of yourself, obviously, of the group chairmen, and also of a representative of the non-attached Members.
To date, the representative of the non-attached Members has still not been appointed. A number of non-attached Members have written to you on this issue and are more than willing to meet with you.
It would be good, Mr President, if you could convene a meeting of all the non-attached Members so that, in accordance with the Rules of Procedure, they can elect their delegate to the Conference of Presidents and the Conference can take its decisions with a full complement of members."@en4
").
Señor Presidente, seré muy breve.
De hecho, me gustaría invocar el Reglamento interno con respecto a la Conferencia de Presidentes que, como ha señalado, señor Presidente, establece el orden del día.
Nuestro Reglamento interno estipula que la Conferencia de Presidentes debe estar formada por usted mismo, obviamente, por los presidentes de los grupos y también por un representante de los diputados no inscritos.
Hasta la fecha, todavía no se ha nombrado al representante de los diputados no inscritos. Varios diputados no inscritos le han escrito con respecto a esta cuestión y están más que dispuestos a reunirse con usted.
Sería bueno, señor Presidente, que pudiese convocar una reunión de todos los diputados no inscritos para que, de conformidad con el Reglamento interno, estos puedan elegir a su delegado en la Conferencia de Presidentes y para que la Conferencia pueda adoptar sus decisiones con una asignación completa de diputados."@es21
"Austatud president! Minu sõnavõtt tuleb väga lühike.
Sooviksin tugineda siinkohal kodukorra artiklitele seoses esimeeste konverentsiga mis, nagu te juba mainisite, määrab päevakorra.
Meie kodukorras on sätestatud, et esimeeste konverents koosneb loomulikult teist endast, fraktsioonide esimeestest ja fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmete esindajast.
Kuid praeguseks ei ole fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmete esindajat veel nimetatud. Mitmed fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikmed on teile juba seoses selle küsimusega kirjutanud ja on igati valmis teiega kohtuma.
Oleks väga hea, austatud president, kui te kutsuksite kokku kuuluvuseta parlamendiliikmete koosoleku, et nad kodukorra kohaselt esimeeste konverentsile oma esindaja nimetaksid, et konverents siis täies koosseisus saaks otsuseid langetada."@et5
"Arvoisa puhemies, puhun erittäin lyhyesti.
Itse asiassa haluaisin soveltaa puheenjohtajakokousta koskevia työjärjestyksen määräyksiä. Arvoisa puhemies, kuten totesitte, puheenjohtajakokous laatii esityslistan.
Työjärjestyksemme mukaan puheenjohtajakokous koostuu tietenkin teistä, poliittisten ryhmien puheenjohtajista sekä sitoutumattomien jäsenten edustajasta.
Sitoutumattomien jäsenten edustajaa ei kuitenkaan ole vielä nimitetty. Monet sitoutumattomat jäsenet ovat kirjoittaneet teille tästä asiasta ja haluaisivat mielellään pitää kanssanne kokouksen.
Arvoisa puhemies, voisitteko ystävällisesti kutsua kaikki sitoutumattomien ryhmän jäsenet koolle, jotta he voisivat työjärjestyksen mukaisesti valita edustajansa puheenjohtajakokoukseen. Näin puheenjohtajakokous voi tehdä päätöksiä täydellä miehityksellä."@fi7
"Elnök úr, nagyon rövid leszek.
Valójában az eljárási szabályzatot szeretném idézni az Elnökök Értekezletével kapcsolatban, amely, amint azt Ön kiemelte, elnök úr, a napirend összeállításáért felelős.
Az eljárási szabályzat előírja, hogy az Elnökök Értekezletén részt kell vennie, értelemszerűen, Önnek, a képviselőcsoportok elnökeinek, valamint a független képviselők nevében egy tagnak.
A független képviselők küldöttjének kinevezése a mai napig nem történt meg. Több független képviselő írt Önnek ez ügyben, és örömmel találkoznának Önnel.
Nagyra értékelném, elnök úr, ha összehívna egy megbeszélést az összes független képviselő részvételével annak érdekében, hogy az eljárási szabályzatnak megfelelően megválaszthassák küldöttjüket az Elnökök Értekezletére, és az Értekezlet teljes tagsággal hozhassa meg döntéseit."@hu11
"Signor Presidente, sarò brevissimo.
Desidero richiamare il regolamento per quanto concerne la Conferenza dei presidenti che, come lei ha sottolineato, fissa l’ordine del giorno.
Il nostro regolamento stabilisce che tra i membri della Conferenza dei presidenti, oltre a lei, signor Presidente, e ai capigruppo, vi sia anche un rappresentante dei deputati non iscritti.
Ad oggi non è ancora stato nominato il rappresentante dei deputati non iscritti, ragion per cui alcuni di questi deputati le hanno scritto e desiderano incontrarla.
Le saremmo grati, signor Presidente, se lei potesse indire una riunione dei deputati non iscritti per poter eleggere un loro delegato alla Conferenza dei presidenti come da regolamento. In tal modo le decisioni della Conferenza potranno essere prese da tutti i suoi membri."@it12
"Pone pirmininke, kalbėsiu labai trumpai.
Iš tikrųjų norėčiau pasiremti Darbo tvarkos taisyklėmis dėl Pirmininkų sueigos, kuri, kaip jūs, pone pirmininke, nurodėte, nustato darbotvarkę.
Parlamento Darbo tvarkos taisyklėse nurodoma, kad Pirmininkų sueiga sudaroma, žinoma, iš Parlamento pirmininko ir frakcijų pirmininkų, taip pat iš nepriklausomų Parlamento narių atstovo.
Iki šiol nepriklausomų Parlamento narių atstovas vis dar nėra paskirtas. Kai kurie nepriklausomi Parlamento nariai šiuo klausimu jums rašė ir yra pasirengę su jumis susitikti.
Pone pirmininke, būtų gerai, jeigu pakviestumėte susitikti visus nepriklausomus narius, kad, laikydamiesi Darbo tvarko taisyklių, jie galėtų išsirinkti atstovą į Pirmininkų sueigą ir sueiga galėtų priimti sprendimus visos sudėties."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es runāšu ļoti īsi.
Es vēlētos atsaukties uz Reglamentu saistībā ar Priekšsēdētāju konferenci, kura, kā jūs, priekšsēdētāja kungs, norādījāt, nosaka darba kārtību.
Reglamentā noteikts, ka Priekšsēdētāju konferenci nepārprotami veidojat jūs, kā arī politisko grupu priekšsēdētāji un pie politiskajām grupām nepiederošo deputātu pārstāvis.
Pie politiskajām grupām nepiederošo deputātu pārstāvis nav iecelts līdz pat šai dienai. Šajā saistībā pie jums rakstiski vērsušies vairāki pie politiskajām grupām nepiederošie deputāti, un viņi ļoti vēlas tikties ar jums.
Priekšsēdētāja kungs, būtu labi, ja jūs sasauktu visu pie politiskajām grupām nepiederošo deputātu sanāksmi, lai saskaņā ar Reglamentu viņi varētu ievēlēt savu pārstāvi Priekšsēdētāju konferencei un Konference varētu pieņemt lēmumus pilnā sastāvā."@lv13
"Monsieur le Président, je serai extrêmement bref.
Il s'agit en réalité d'un rappel au règlement relativement à la Conférence des présidents qui, comme vous l'avez rappelé, Monsieur le Président, arrête l'ordre du jour.
Notre règlement prévoit que la Conférence des présidents est composée évidemment de vous-même, des présidents de groupe et aussi d'un représentant des non-inscrits.
À l'heure actuelle, le représentant des non-inscrits n'est pas encore désigné. Un certain nombre de députés non-inscrits vous ont écrit à ce sujet et sont tout à fait disponibles pour vous rencontrer.
Il serait heureux que vous provoquiez, Monsieur le Président, la réunion de tous les députés non-inscrits, pour que ceux-ci puissent, conformément au règlement, élire leur délégué à la Conférence des présidents, afin que celle-ci puisse prendre ses décisions au complet."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik zal het heel kort houden.
Het gaat om een beroep op het Reglement betreffende de Conferentie van voorzitters, die, zoals u al aangaf mijnheer de Voorzitter, de agenda vaststelt.
Volgens ons Reglement bestaat de Conferentie van voorzitters uiteraard uit uzelf en verder uit de fractievoorzitters en een vertegenwoordiger van de niet-ingeschrevenen.
Op dit moment is deze vertegenwoordiger nog niet aangewezen. Een aantal niet-ingeschreven afgevaardigden heeft zich hierover schriftelijk tot u gewend en staat geheel te uwer beschikking voor een onderhoud.
Het zou heel mooi zijn als u, mijnheer de Voorzitter, een vergadering belegt van alle niet-ingeschreven leden, zodat zij overeenkomstig het Reglement hun afgevaardigde in de Conferentie van voorzitters kunnen kiezen, zodat deze voltallig haar besluiten kan nemen."@nl3
"Panie przewodniczący! Będę się streszczał.
Chciałbym powołać się na przepisy Regulaminu dotyczące Konferencji Przewodniczących, która − jak pan zaznaczył − przygotowuje porządek dzienny.
Regulamin Parlamentu przewiduje, że w skład Konferencji Przewodniczących wchodzi oczywiście przewodniczący Parlamentu, przewodniczący grup politycznych, a także przedstawiciel posłów niezrzeszonych.
Do chwili obecnej nie został jeszcze wyznaczony przedstawiciel posłów niezrzeszonych. Wielu posłów niezrzeszonych pisało do pana w tej sprawie i bardzo chcieliby się z panem spotkać.
Byłoby dobrze, panie przewodniczący, gdyby mógł pan zwołać posiedzenie wszystkich posłów niezrzeszonych, aby zgodnie z przepisami Regulaminu mogli oni wybrać swojego delegata do Konferencji Przewodniczących i aby Konferencja mogła podejmować decyzje w pełnym składzie."@pl16
"Senhor Presidente, vou ser muito rápido.
De facto, trata-se de uma invocação do Regimento no que se refere à Conferência dos Presidentes que, como o senhor recordou, Senhor Presidente, aprova a ordem do dia.
O nosso Regimento prevê que a Conferência dos Presidentes seja composta, evidentemente, pelo senhor, pelos presidentes dos grupos políticos e também por um representante dos Não-inscritos.
Até ao momento, o representante dos Não-inscritos ainda não foi designado. Alguns deputados Não-inscritos escreveram-lhe sobre o assunto e estão inteiramente disponíveis para se reunirem com o senhor.
Seria óptimo que o senhor conseguisse reunir todos os deputados Não-inscritos, de forma a que estes pudessem, nos termos do Regimento, eleger o seu delegado à Conferência dos Presidentes e que esta possa tomar as suas decisões com a presença de todos."@pt17
"Domnule Preşedinte, voi fi extrem de concis.
Aş dori de fapt să invoc Regulamentul de procedură în ceea ce priveşte Conferinţa preşedinţilor care, după cum aţi subliniat, domnule Preşedinte, întocmeşte ordinea de zi.
Regulamentul nostru de procedură stipulează că această Conferinţă a preşedinţilor va fi formată din dumneavoastră, bineînţeles, din preşedinţii grupurilor politice, şi un reprezentant al deputaţilor neafiliaţi.
Până în prezent, reprezentantul deputaţilor neafiliaţi nu a fost încă numit. V-au scris în acest sens mai mulţi deputaţi neafiliaţi, care sunt mai mult decât dornici de a se întâlni cu dumneavoastră.
Ar fi bine, domnule Preşedinte, dacă aţi putea să stabiliţi o întâlnire cu toţi deputaţii neafiliaţi pentru ca aceştia, în conformitate cu Regulamentul de procedură, să-şi poată alege delegatul la Conferinţa preşedinţilor, astfel încât aceasta să îşi poată adopta deciziile în formulă completă."@ro18
"Vážený pán predseda, budem veľmi stručný.
Rád by som sa odvolal na rokovací poriadok týkajúci sa Konferencie predsedov, ktorá, ako ste, pán predseda, zdôraznili, určuje program.
Náš rokovací poriadok stanovuje, že Konferencia predsedov má zahŕňať vás, samozrejme, predsedov politických skupín a tiež aj zástupcu nezávislých poslancov.
Zástupca nezávislých poslancov nebol doposiaľ menovaný. Niekoľko nezávislých poslancov vás o tomto probléme už informovalo písomne a sú veľmi ochotní sa s vami stretnúť.
Pán predseda, bolo by dobré, ak by ste mohli zvolať stretnutie všetkých nezávislých poslancov, aby mohli v súlade s rokovacím poriadkom zvoliť svojho zástupcu v Konferencii predsedov, aby mohla rozhodovať v plnom stave."@sk19
"Gospod predsednik, izredno kratek bom.
Želel bi omeniti Poslovnik v povezavi s konferenco predsednikov, ki, kot ste izpostavili, določa dnevni red.
Naš Poslovnik določa, da konferenco predsednikov sestavljate seveda vi, skupina predsednikov, in tudi predstavnik samostojnih poslancev.
Do danes predstavnik samostojnih poslancev še vedno ni bil imenovan. Številni samostojni poslanci so vam pisali glede tega vprašanja in več kot pripravljeni so se z vami sestati.
Dobro bi bilo, gospod predsednik, če bi sklicali sestanek vseh samostojnih poslancev, tako da bi lahko v skladu s Poslovnikom izvolili svojega predstavnika za konferenco predsednikov in bi lahko konferenca sprejemala odločitve v polni zasedbi."@sl20
"Herr talman! Jag ska fatta mig mycket kort.
Jag skulle faktiskt vilja åberopa arbetsordningen när det gäller talmanskonferensen som, liksom ni sade herr talman, upprättar föredragningslistan.
Arbetsordningen anger att talmanskonferensen ska utgöras av er själv, givetvis, ordförandena för de politiska grupperna och även en företrädare för de grupplösa ledamöterna.
Företrädaren för de grupplösa ledamöterna har ännu inte utsetts. Några grupplösa ledamöter har skrivit till er om detta och skulle mer än gärna vilja träffa dig.
Det vore bra om ni skulle kunna kalla till sammanträde med alla grupplösa ledamöter så att de, i enlighet med arbetsordningen, kan utse sin företrädare till talmanskonferensen och att denna kan fatta sina beslut med ett fullständigt antal ledamöter."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples