Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-05-07-Speech-4-139"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090507.27.4-139"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Il est vrai que nous arrivons à l’ultime vote, permettez-moi un bref mot personnel pour vous remercier de votre confiance et de l’amitié que vous me témoignez depuis si longtemps. Pour la dernière fois de la législature, et pour la dernière fois de mon existence, je vais donc vous inviter à voter. Nous allons ensuite nous séparer. Je suis persuadé qu’au-delà de nos différences politiques et de nos parcours, nous resterons tous fidèles aux idéaux européens, mais sachez que, pour moi, depuis dix ans, avoir eu le bonheur de présider ces débats, dans cette ambiance de collégialité, restera à jamais un très grand honneur dans ma vie."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Je pravdou, že se blížíme k závěrečnému hlasování – rád bych vám vyjádřil několik osobních poděkování za vaši důvěru a přátelství, jež jste mi tak dlouho projevovali. Naposledy v tomto volebním období a naposledy za svou existenci vás proto žádám, abyste hlasovali. Poté se naše cesty rozejdou. Jsem přesvědčen o tom, že bez ohledu na naše politické rozdíly a naše směřování zůstaneme věrni ideálům Evropy, měli byste však vědět, že z mého pohledu to, že jsem měl to štěstí po dobu 10 let a v kolegiální atmosféře předsedat těmto rozpravám, pro mě navždy zůstane obrovskou poctou."@cs1
"Det er korrekt, at vi er ved at nå til den endelige afstemning – må jeg have lov til at komme med en personlig tak for Deres tillid og for vores venskab gennem så lang tid. For sidste gang i denne valgperiode og for sidste gang nogensinde vil jeg derfor bede Dem om at stemme. Derefter går vi hver vores veje. Jeg er overbevist om, at vi på trods af vores politiske uenigheder og baner alle forbliver tro mod de europæiske idealer, men De skal vide, at det, som jeg ser det, altid vil forblive en meget stor ære i mit liv at have været så heldig at være formand for disse forhandlinger i denne kollegiale atmosfære igennem 10 år."@da2
"Es ist wahr, wir kommen zur letzten Abstimmung - darf ich Ihnen ein paar persönliche Worte des Dankes für Ihr Vertrauen und für Ihre Freundschaft, die Sie mir so lange gezeigt haben, sagen. Zum letzten Mal in dieser Wahlperiode und zum letzten Mal in meinem Leben bitte ich Sie daher nun, abzustimmen. Wir werden dann getrennte Wege gehen. Ich bin davon überzeugt, dass wir fernab unserer politischen Differenzen und Abwege alle den Idealen von Europa treu bleiben, aber Sie sollten wissen, dass ich aus meiner Sicht das große Glück gehabt habe, diese Debatten in dieser kollegialen Atmosphäre 10 Jahre lang zu leiten, was für immer eine sehr große Ehre in meinem Leben bleiben wird."@de9
"Είναι αλήθεια ότι πλησιάζουμε προς την τελευταία ψηφοφορία. Θα ήθελα να σας εκφράσω τις προσωπικές μου ευχαριστίες για την εμπιστοσύνη και τη φιλία που μου δείχνετε τόσα χρόνια. Για τελευταία φορά, στα πλαίσια αυτής της κοινοβουλευτικής περιόδου, και για τελευταία φορά υπό την παρουσία μου, σας ζητώ να ψηφίσετε. Έπειτα οι δρόμοι μας θα χωρίσουν. Είμαι πεπεισμένος ότι παρά τις πολιτικές μας διαφορές και κατευθύνσεις, παραμένουμε πιστοί στα ευρωπαϊκά ιδεώδη. Θα ήθελα να γνωρίζετε ότι, για εμένα, το να προεδρεύω επί δέκα χρόνια στις συζητήσεις μας, υπό αυτή τη συναδελφική ατμόσφαιρα, είναι μια τιμή που θα με συνοδεύει σε όλη μου τη ζωή."@el10
"It is true that we are coming to the final vote – may I say a few personal words of thanks to you for your confidence and for the friendship you have shown me for so long. For the last time in this parliamentary term, and for the last time in my existence, I am therefore going to ask you to vote. We shall then go our separate ways. I am convinced that, our political differences and our paths aside, we shall all remain true to Europe’s ideals, but you should know that, from my perspective, to have had the good fortune to chair these debates, in this collegial atmosphere, for 10 years will forever remain a very great honour in my life."@en4
"Tõsi ta on, et hakkame viimase hääletuseni jõudma – lubage mul öelda mõned isiklikud tänusõnad teie usalduse ja sõbralikkuse eest, mida olete mulle üles näidanud nii pikka aega! Viimast korda sellel ametiajal ja viimast korda oma elus palun teil nüüd hääletada. Pärast seda läheb igaüks oma teed. Jättes kõrvale meie poliitilised erimeelsused ja valitud teed, olen veendunud, et jääme kõik truuks Euroopa ideaalidele, kuid peaksite teadma, et minu seisukohast võttes on väga suur vedamine, et sain 10 aastat nii kollegiaalses õhkkonnas neid arutelusid juhatada, ja see jääb igavesti väga suureks auks minu elus."@et5
"On totta, että olemme nyt aloittamassa viimeistä äänestystä. Haluaisin sanoa muutaman sanan omasta puolestani kiittääkseni teitä luottamuksesta ja ystävyydestä, jota olette jo hyvin kauan osoittaneet minua kohtaan. Viimeistä kertaa tällä vaalikaudella ja myös viimeistä kertaa urallani pyydän teitä äänestämään. Sen jälkeen lähdemme kukin omille teillemme. Olen vakuuttunut siitä, että poliittisista mielipide-eroistamme ja erilaisista poluistamme riippumatta pysymme kaikki uskollisina Euroopan ihanteille. Haluan kuitenkin teidän tietävän, että omasta puolestani on ollut suuri onni saada johtaa kymmenen vuotta näitä keskusteluja tämän kollegiaalisen ilmapiirin vallitessa, ja tämä pysyy ikuisesti suurena kunniana elämässäni."@fi7
"Minthogy közeledünk a zárószavazáshoz – hadd szóljak néhány személyes szót, hadd köszönjem meg Önöknek a bizalmat és a barátságot, amelyet oly régóta mutatnak irányomban. Ebben a parlamenti ciklusban utoljára, és elnöki mivoltomban is utoljára, most arra fogom kérni Önöket, hogy szavazzanak. Aztán mindenki megy a maga útjára. Meggyőződésem, hogy politikai véleménykülönbségeink és az általunk járt különböző ösvények dacára mindannyian hűek maradunk Európa eszméihez, ám tudniuk kell, hogy az én nézőpontomból az, hogy 10 éven át volt szerencsém elnökként részt venni ezekben a vitákban, ebben a kollegiális légkörben, mindig is nagy megtiszteltetésként marad majd meg az emlékezetemben."@hu11
"Stiamo giungendo alla votazione finale. Consentitemi dunque di rivolgervi a titolo personale qualche parola di ringraziamento per la fiducia e l’amicizia che mi avete a lungo dimostrato. Per l’ultima volta in questo mandato parlamentare e l’ultima volta nella mia esistenza, vi chiedo pertanto di votare. Poi proseguiremo ciascuno il proprio cammino. Sono persuaso che, prescindendo dalle nostre divergenze politiche e dai nostri percorsi, resteremo fedeli agli ideali europei. Aggiungo che sono profondamente onorato per aver avuto la fortuna di presiedere queste discussioni in un’atmosfera così collegale per 10 anni, un’esperienza che resterà scolpita per sempre nella mia memoria."@it12
"Tiesa, mes artėjame prie galutinio balsavimo – aš norėčiau asmeniškai jums pasakyti keletą padėkos žodžių už pasitikėjimą ir už draugiškumą, kurį aš taip ilgai jaučiau. Todėl paskutinį kartą šioje Parlamento kadencijoje prašau jūsų balsuoti. Tada mūsų keliai išsiskirs. Esu įsitikinęs, kad būdami skirtingų politinių pažiūrų ir eidami skirtingais keliais mes visi liksime ištikimi Europos idealams, bet turite žinoti, kad, mano požiūriu, man nusišypsojusi laimė pirmininkauti šiose diskusijose, šioje draugiškoje aplinkoje 10 metų, visiems laikams mano gyvenime bus didelė garbė."@lt14
"Tā tiešām ir, ka ir pienācis pēdējais balsojums, — ļaujiet teikt jums dažus personīgus pateicības vārdus par uzticību un draudzību, ko esat man tik ilgi izrādījuši. Tādēļ pēdējo reizi šī parlamentārā sasaukuma laikā un pēdējo reizi savā mūžā lūgšu jūs balsot. Tad iesim katrs savu ceļu. Esmu pārliecināts, ka, neraugoties uz mūsu atšķirīgajiem politiskajiem uzskatiem un virzieniem, mēs paliksim uzticīgi Eiropas ideāliem, taču jums jāzina, ka no mana viedokļa tas, ka man ir paveicies šajā koleģiālajā gaisotnē 10 gadus vadīt šīs debates, uz visiem laikiem paliks ļoti liels gods manā dzīvē."@lv13
"Il est vrai que nous arrivons à l'ultime vote, permettez-moi un bref mot personnel pour vous remercier de votre confiance et de l'amitié que vous me témoignez depuis si longtemps. Pour la dernière fois de la législature, et pour la dernière fois de mon existence, je vais donc vous inviter à voter. Nous allons ensuite nous séparer. Je suis persuadé qu'au-delà de nos différences politiques et de nos parcours, nous resterons tous fidèles aux idéaux européens, mais sachez que, pour moi, depuis dix ans, avoir eu le bonheur de présider ces débats, dans cette ambiance de collégialité, restera à jamais un très grand honneur dans ma vie."@mt15
"Ja, we zijn aanbeland bij de laatste stemming; ik wilde me even persoonlijk tot u richten om u te bedanken voor het vertrouwen en de vriendschap die u me al zo lang betuigt. Voor de laatste keer in de zittingsperiode, en voor de laatste keer in mijn bestaan, ga ik u dus vragen om te stemmen. Daarna scheiden onze wegen zich. Ik ben ervan overtuigd dat we ondanks onze politieke verschillen en onze achtergronden allemaal trouw zullen blijven aan de Europese idealen; dat ik deze debatten tien jaar lang heb mogen voorzitten, in deze sfeer van collegialiteit, zal altijd een geweldige eer in mijn leven blijven."@nl3
"To prawda, że zbliżamy się do końcowego głosowania – czy mógłbym powiedzieć kilka słów moich osobistych podziękowań dla państwa za zaufanie i za przyjaźń, jakie okazują mi państwo już tak długo? A zatem, po raz ostatni w tej kadencji Parlamentu i po raz ostatni w moim życiu, będę prosił, aby przystąpili państwo do głosowania. Potem każde z nas pójdzie swoją drogą. Jestem przekonany, że niezależnie od istniejących pomiędzy nami różnic politycznych i dróg, wszyscy pozostaniemy wierni ideałom Europy. Powinni jednak państwo wiedzieć, że z mojego punktu widzenia to, że miałem szczęście przewodniczyć tym debatom w tej koleżeńskiej atmosferze przez 10 lat, na zawsze pozostanie wielkim zaszczytem w moim życiu."@pl16
"É um facto que estamos a chegar à última votação; permitam-me uma palavra pessoal muito rápida para lhes agradecer a vossa confiança e a amizade que me dedicam há muito tempo. Pela última vez nesta legislatura, e pela última vez na minha existência, vou, portanto, convidá-los a votar. Em seguida, separar-nos-emos. Estou convencido de que, independentemente das nossas diferenças políticas e dos nossos percursos, nos manteremos fiéis aos ideais europeus, mas saibam que, para mim, ao fim de 10 anos, ter tido a felicidade de presidir a estes debates, neste ambiente de colegialidade, ficará para sempre uma enorme honra na minha vida."@pt17
"Este adevărat că ne apropiem de votul final – aş dori să vă adresez câteva cuvinte de mulţumire pentru încrederea şi pentru prietenia pe care mi-aţi arătat-o atât de mult timp. Pentru ultima oară în cadrul acestei legislaturi şi pentru ultima dată în viaţa mea vă voi ruga, prin urmare, să votaţi. Apoi, fiecare va merge pe propriul drum. Sunt convins că, în ciuda viziunilor noastre politice şi a parcursurilor noastre diferite, vom rămâne devotaţi idealurilor Europei, dar ar trebui să ştiţi că, din punctul meu de vedere, faptul că am avut norocul de a prezida aceste dezbateri, în această atmosferă colegială, timp de zece ani va rămâne pentru totdeauna o onoare foarte mare a vieţii mele."@ro18
"Je pravda, že sa dostávame k záverečnému hlasovaniu, a ja by som vám rád povedal pár slov vďaky za dôveru a priateľstvo, ktoré ste mi tak dlho preukazovali. Poslednýkrát v tomto volebnom období a poslednýkrát vo svojom živote vás idem požiadať o hlasovanie. Potom sa naše cesty rozídu. Som presvedčený, že bez ohľadu na naše politické rozdiely a cesty ostaneme všetci verní ideálom Európy. Mali by ste tiež vedieť, že z môjho pohľadu tých desať rokov, ktoré som v takejto kolegiálnej atmosfére predsedal týmto rozpravám, navždy ostane v mojom živote veľmi veľkou cťou."@sk19
"Res je, da prehajamo k zadnjemu glasovanju – naj vam povem nekaj osebnih besed v zahvalo za vaše zaupanje in za prijateljstvo, ki ste mi ga izkazovali tako dolgo. Zadnjič v tem parlamentarnem obdobju in zadnjič v svojem mandatu vas bom prosil, da glasujete. Potem bomo šli vsak svojo pot. Prepričan sem, da bomo ne glede na naše politične razlike in poti ostali zvesti evropskim idealom, vendar vedite, da sem zelo srečen, da sem lahko predsedoval tem razpravam v prijateljskem vzdušju, zato bom teh 10 let svojega življenja vedno zelo cenil."@sl20
"Det stämmer att vi snart är framme vid den sista omröstningen – jag vill bara kort säga några personliga tack till er för ert förtroende och för den vänskap som ni har visat mig under så lång tid. För sista gången under denna mandatperiod, och för sista gången i mitt liv, vill jag därför be er att rösta. Sedan kan vi alla gå vår egen väg. Jag är övertygad om att vi, trots våra politiska meningsskiljaktigheter och våra öden, kommer att hålla fast vid våra europeiska ideal. Men jag vill att ni ska veta att det ur mitt perspektiv alltid kommer att förbli en stor ära i mitt liv att ha haft turen att få leda dessa debatter, i denna kollegiala atmosfär, under 10 år."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph