Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-05-05-Speech-2-377"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090505.26.2-377"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, paní Fischer Boelová, vy jste na naši druhou otázku odpověděla negativně s tím, že v době reformy odvětví vína společné organizace trhů jste již vypracovala hodnocení, o které žádáme. To mě překvapuje: během této reformy nikdy nepadla otázka povolení enologického postupu spočívajícího v mísení bílého a červeného vína pro výrobu růžového. Ptám se vás, proč nevyhovíte našemu požadavku na konzultaci s odvětvím, který je naprosto pochopitelný? Vy chcete přijmout rozhodnutí 19. června, ale není žádný spěch. Navíc vás nikdy nikdo nežádal o povolení tohoto enologického postupu. Nevím, co vás přimělo předložit tento návrh, když o něj nikdo v Evropě nežádal. Dodala bych, pokud jde o značení, že byste měla chápat, že výrobci tradičního růžového vína nebudou nikdy souhlasit s tím, aby se tato směs – včetně té, kterou připravil pan Savary – nazývala „růžové víno“. Takže se musíte v tomto ohledu ještě snažit. Paní komisařko, vyzývám vás, abyste na naše dva dotazy odpověděla kladně."@cs1
"− Fru formand! Fru Fischer Boel, De svarede negativt på vores andet spørgsmål og sagde, at De allerede på tidspunktet for reformen af vin-FMO'en foretog den vurdering, vi beder om. Det overrasker mig. I forbindelse med denne reform var der aldrig tale om at tillade en ønologisk praksis, som går ud på sammenstikning af hvidvin og rødvin for at lave rosé. Hvorfor følger De ikke op på vores anmodning, som i øvrigt er særdeles fornuftig, om en høring med branchen? De ønsker at træffe en afgørelse den 19. juni, men det haster ikke. Desuden har ingen nogensinde bedt Dem godkende denne ønologiske praksis. Jeg ved ikke, hvad der har fået Dem til at fremsætte dette forslag, når ingen i Europa beder om det. Med hensyn til mærkning vil jeg gerne tilføje, at De burde erkende, at producenterne af traditionel rosévin aldrig vil acceptere at kalde dette bryg – også det, hr. Savary lavede – for "rosé". Derfor skal De gøre en indsats i denne henseende. Fru kommissær, jeg trygler Dem virkelig om at komme med et positivt svar på vores to anmodninger."@da2
"− Frau Präsidentin, Frau Fischer Boel! Sie haben auf unsere zweite Anfrage ablehnend geantwortet und darauf hingewiesen, dass Sie zurzeit der Reform der GMO die von uns geforderte Folgenabschätzung bereits durchgeführt hätten. Dies überrascht mich: Während dieser Reform stellte sich niemals die Frage nach einer Genehmigung eines önologischen Verfahrens zur Herstellung von Roséwein durch das Verschneiden von Rot- und Weißwein. Ich frage Sie daher: Warum folgen Sie unserer – im Übrigen sehr vernünftigen – Aufforderung zur Hinzuziehung der Weinerzeuger nicht? Sie möchten am 19. Juni eine Entscheidung treffen, obwohl überhaupt keine Eile geboten ist. Zudem hat Sie nie irgendjemand darum gebeten, dieses önologische Verfahren zu genehmigen. Ich weiß nicht, wie Sie dazu kommen, einen solchen Vorschlag zu machen, wo doch in Europa niemand darum gebeten hat. Im Hinblick auf die Etikettierung möchte ich noch hinzufügen, dass Sie sich darüber im Klaren sein sollten, dass die Erzeuger von traditionellem Roséwein niemals zustimmen werden, dieses Gebräu – einschließlich des Gebräus, das Hr. Savary zubereitet hat – "Rosé" zu nennen. Hier müssen Sie daher noch so einiges ändern. Frau Kommissarin, ich fordere Sie dringend dazu auf, unseren beiden Anfragen zu folgen."@de9
"− Κυρία Πρόεδρε, κα Fischer Boel, δώσατε αρνητική απάντηση στη δεύτερη ερώτησή μας, υποστηρίζοντας ότι τη στιγμή της αναδιάρθρωσης της ΚΟΑ οίνου, είχατε ήδη ολοκληρώσει την αξιολόγηση που ζητάμε. Εκπλήσσομαι με αυτό: κατά την αναδιάρθρωση, δεν ετέθη ποτέ ζήτημα να επιτραπεί η οινολογική πρακτική που συνιστάται στην ανάμειξη λευκού και κόκκινου οίνου για την παρασκευή ροζέ. Σας ερωτώ, γιατί δεν διερευνάτε περαιτέρω την αίτησή μας, η οποία, παρεμπιπτόντως, είναι απολύτως λογική, για διαβούλευση με τη βιομηχανία; Θέλετε να λάβετε απόφαση μέχρι τις 19 Ιουνίου, αλλά δεν υπάρχει λόγος βιασύνης. Επιπλέον, κανείς δεν σας ζήτησε ποτέ να εγκρίνετε αυτήν την οινολογική πρακτική. Δεν ξέρω τι σας έβαλε την ιδέα να θέσετε αυτήν την πρόταση, όταν κανείς στην Ευρώπη δεν το ζητάει. Θα προσέθετα, σχετικά με το θέμα της σήμανσης, ότι θα πρέπει να αναγνωρίσετε πως κανένας από τους παραδοσιακούς παραγωγούς ροζέ οίνου δεν θα συμφωνήσει να ονομάσει αυτό το παρασκεύασμα – συμπεριλαμβανομένου αυτού που προετοίμασε ο κ. Savary – "ροζέ". Συνεπώς θα πρέπει να κάνετε κάποια προσπάθεια σε σχέση με αυτό. Κυρία Επίτροπε, σας προτρέπω ειλικρινά να δώσετε θετική απάντηση στα δύο αιτήματά μας."@el10
"− Madam President, Mrs Fischer Boel, you gave a negative response to our second question, claiming that at the time of the wine CMO reform, you already carried out the assessment which we are asking for. I am surprised at this: during this reform, there was never a question of permitting an oenological practice consisting of blending white and red wine to make rosé. I ask you, why do you not follow up our request, which, incidentally, is perfectly reasonable, for consultation with the industry? You wish to take a decision on 19 June, but there is no rush. Moreover, no one has ever asked you to authorise this oenological practice. I do not know what put the idea to table this proposal into your head, when no one in Europe is asking for it. I would add, with regard to labelling, that you should recognise that producers of traditional rosé wine will never agree to calling this concoction – including the one which Mr Savary prepared – ‘rosé’. You therefore need to make an effort in this respect. Commissioner, I truly urge you to give a positive response to our two requests."@en4
"− Señora Presidenta, señora Fischer Boel, ha dado una respuesta negativa a nuestra segunda pregunta, alegando que en el momento de la reforma de la organización del mercado común del vino, ya llevaron a cabo la evaluación que les solicitamos. Esto me sorprende: durante esa reforma, nunca se planteó la posibilidad de una práctica enológica consistente en mezclar vino tinto y blanco para producir rosado. ¿Por qué no pone en práctica nuestra petición, la cual es por cierto perfectamente razonable, de una consulta con el sector? Desea adoptar una decisión el 19 de junio, pero no hay prisa. Además, nadie le ha pedido jamás que autorice esta práctica enológica. No entiendo cómo surgió en su cabeza la idea de presentar esta propuesta, cuando nadie en Europa lo ha pedido. Añadiré, con respecto al etiquetado, que debería usted reconocer que los productores de vino rosado tradicional nunca estarán de acuerdo en llamar «rosado» a ese mejunje; tampoco al que ha elaborado el señor Savary. Así, debe hacer usted un esfuerzo a este respecto. Comisaria, le insto a dar una respuesta positiva a nuestras dos solicitudes."@es21
"− Proua juhataja, proua Fischer Boel, vastasite meie teisele küsimusele eitavalt, väites, et teostasite meie nõutava hindamise juba veini ühise turukorralduse reformi ajal. See üllatab mind: kõnealuse reformi käigus ei olnud teemaks lubada veinivalmistustava, mis tähendas valge ja punase veini segamist roosa veini valmistamiseks. Küsin teilt, miks te ei järgi meie taotlust, mis on juhtumisi täiesti mõistlik, konsulteerida tööstusega? Tahate võtta otsuse vastu 19. juunil, kuid sellega ei ole kiire. Lisaks ei ole keegi teil kunagi palunud kõnealust veinivalmistustava lubada. Ma ei tea, mis teile kõnealuse ettepaneku esitamise mõtte pähe pani, kui keegi Euroopas seda ei taha. Lisaksin seoses märgistamisega, et peaksite tunnustama, et traditsioonilise roosa veini tootjad ei nõustu kunagi selle segu – sealhulgas härra Savary valmistatud segu – nimetamisega roosaks veiniks. Seetõttu peaksite selles suhtes jõupingutusi tegema. Volinik, kutsun teid tungivalt üles meie kahele taotlusele jaatavalt vastama."@et5
"− Arvoisa puhemies, arvoisa Mariann Fischer Boel, vastasitte kieltävästi toiseen kysymykseemme ja väititte, että pyytämämme arvio toteutettiin jo viinin yhteisen markkinajärjestelyn uudistuksen aikaan. Olen yllättynyt: tämän uudistuksen aikana kyse ei missään vaiheessa ollut roséviinin valmistamista puna- ja valkoviiniä sekoittamalla koskevan enologisen käytännön sallimisesta. Saanen kysyä, miksi ette voi vastata varsin järkevään pyyntöömme alan kuulemisesta? Haluatte tehdä päätöksen 19. kesäkuuta mennessä, mutta eihän tällä asialla ole kiire! Eihän kukaan ole missään vaiheessa edes pyytänyt teitä hyväksymään tällaista enologista käytäntöä. En ymmärrä, mikä on saanut teidät tekemään tämän ehdotuksen, kun kukaan Euroopassa ei ole sitä edes pyytänyt! Lisäisin vielä merkinnän osalta, että voitte olla varma, ettei yksikään perinteisen roséviinin valmistaja hyväksy, että tätä – tai Gilles Savaryn valmistamaa – litkua kutsutaan roséksi. Kehottaisin teitä ryhdistäytymään. Arvoisa komission jäsen, pyydän teitä vastaamaan kahteen pyyntöömme myönteisesti."@fi7
"− Elnök asszony, Fischer Boel asszony, Önök negatív választ adtak a második kérdésünkre, mondván, hogy a bor KPSZ reformja idején már elvégezték azt az értékelést, amelyet most kérünk. Ez engem meglep: a reform során soha nem merült fel olyan kérdés, hogy engedélyezünk-e olyan borászati eljárást, amely abból áll, hogy összekeverik a vörös- és fehérborokat rozé előállítása céljából. Azt kérdezem Önöktől, hogy miért nem teljesítették azt az egyébként teljesen jogos kérésünket, hogy konzultáljanak az iparággal? Június 19-én döntést akarnak hozni, de fölösleges kapkodni. Ráadásul soha senki nem kérte Önöket arra, hogy engedélyezzék ezt a borászati eljárást. Nem is tudom, hogy honnan vették ezt az ötletet, amikor Európában senki nem is kéri ezt. A címkézéssel kapcsolatban szeretném hozzátenni, hogy tudomásul kell vennünk, hogy a hagyományos roéborok gyártói soha nem fognak hozzájárulni ahhoz, hogy ezt a kotyvalékot – beleértve a Savary úr által gyártottat is – rozénak nevezzük. Ezzel kapcsolatban tehát még sok dolguk lesz. Biztos asszony, őszintén kérem, hogy adjon pozitív választ mindkét kérésünkre."@hu11
"− Signora Presidente, signora Commissario, lei ha risposto negativamente alla nostra seconda domanda asserendo che, in occasione della riforma del settore vitivinicolo in seno all’OCM, avevate già condotto lo studio che vi abbiamo richiesto. Sono sorpresa, poiché nell’ambito di tale riforma non era mai stata discussa la possibilità di autorizzare una pratica enologica che consiste nel tagliare il vino bianco con il rosso per la produzione di vino rosé. Perché non fa seguito alla nostra richiesta, peraltro assai ragionevole, di una concertazione con professionisti del ramo? Volete decidere entro il 19 giugno, ma non c’è alcuna fretta, tanto più che nessuno vi ha mai richiesto di autorizzare questa pratica enologica. Non so per quale ghiribizzo abbiate voluto avanzare questa proposta, quando nessuno in Europa ne ha mai fatto richiesta. E aggiungerei, per quanto concerne l’etichettatura, che i produttori di vini rosati tradizionali non accetteranno mai che queste bevande – ivi compresa quella preparata dal collega Savary – portino il nome “rosé”. A questo punto, tocca a lei compiere uno sforzo. Signora Commissario, la prego caldamente di dare una risposta alle nostre due domande."@it12
"− Gerb. pirmininke, gerb. M. Fischer Boel, į mūsų antrąjį klausimą atsakėte neigiamai, teigdama, kad BRO vyno reformos metu jau buvo atliktas mūsų prašomas įvertinimas. Esu labai dėl to nustebusi. Šios reformos metu nebuvo kalbama apie leidimą naudoti enologinę praktiką kupažuoti (maišyti) baltąjį ir raudonąjį vyną rožiniam vynui gaminti. Norėčiau paklausti, kodėl toliau netyrėte mūsų prašymo, kuris yra pakankamai pagrįstas, kad dėl jo būtų tariamasi su pramone? Norite priimti sprendimą birželio 19 d., bet dėl to nėra jokios skubos. Be to, niekas nėra prašęs Jūsų patvirtinti šią enologinę praktiką. Nežinau, kodėl sugalvojote pateikti šį pasiūlymą, kai niekas to neprašė Europos Sąjungoje. Dėl ženklinimo norėčiau pridurti, kad turėtume pripažinti tai, kad tradicinio rožinio vyno gamintojai niekada nesutiks vadinti šį mišinį, taip pat pasiūlytą ir G.Savary, „rožiniu“. Todėl turėtumėte dėl to pasistengti. Gerb. Komisijos pirmininke, labai prašau pritarti mūsų abiems prašymams."@lt14
"− Priekšsēdētājas kundze kundze, jūs sniedzāt negatīvu atbildi uz mūsu otro jautājumu, apgalvojot, ka vīna KTO reformas laikā jūs jau veicāt novērtējumu, kuru pieprasījām. Mani tas pārsteidz — šīs reformas laika nekad neradās jautājums par tādas vīndarības prakses atļaušanu, kas ietver baltvīna un sarkanvīna kupažēšanu, lai iegūtu sārtvīnu. Es jums jautāju, kāpēc jūs neveicāt turpmākus pasākumus saistībā ar mūsu prasību, kura, starp citu, ir pilnīgi pieņemama, lai apspriestos ar nozares pārstāvjiem? Jūs vēlaties pieņemt lēmumu 19. jūnijā, bet nav nekādas steigas. Turklāt neviens jums nekad nav lūdzis atļaut šo vīndarbības praksi. Es nezinu, kā jums ienāca prātā ierosināt šo priekšlikumu, ja neviens Eiropā to neprasa. Attiecībā uz marķēšanu es gribētu piebilst, ka jums vajadzētu atzīt, ka tradicionālā sārtvīna ražotāji nekad nepiekritīs tam, ka šis darinājums, tostarp tas, kuru sagatavoja kungs, ir saucams par sārtvīnu. Tāpēc jums šajā saistībā jāpieliek pūliņi. Komisāre, es patiesi jūs mudinu pozitīvi reaģēt uz divām mūsu prasībām."@lv13
"Madame la Présidente, Madame la Commissaire, vous avez répondu négativement à notre deuxième question, en prétendant que, lors de la réforme de l'OMC vin, vous aviez déjà réalisé l'étude que nous demandons. J'en suis surprise: il n'a jamais été question, pendant cette réforme, de permettre une pratique œnologique consistant à couper du blanc avec du rouge pour faire du rosé. S'il vous plaît, pourquoi ne donnez-vous pas suite à notre demande, très raisonnable au demeurant, de concertation avec les professionnels? Vous voulez prendre une décision le 19 juin, mais il n'y a pas urgence! Personne ne vous a d'ailleurs jamais demandé d'autoriser cette pratique œnologique. Je ne sais pas quelle mouche vous a piquée de faire cette proposition, alors que personne ne la demande en Europe! Et j'ajoute qu'en ce qui concerne l'étiquetage, vous devez savoir que les producteurs de vins rosés traditionnels n'accepteront jamais qu'on appelle ce breuvage – y inclus celui que M. Savary a préparé – "rosé". Alors là, vous devez faire un effort. Madame la Commissaire, je vous prie vraiment de répondre positivement à nos deux demandes."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, u hebt onze tweede vraag negatief beantwoord met de bewering dat u ten tijde van de hervorming van de gemeenschappelijke marktordening voor wijn het onderzoek waar wij om hebben verzocht al had uitgevoerd. Dat verbaast mij: tijdens die hervorming is er nooit sprake geweest van het toestaan van een oenologisch procédé waarbij witte wijn met rode wijn wordt versneden om rosé te maken. Ik vraag u daarom, waarom gaat u niet in op ons verzoek, een heel redelijk verzoek overigens, om overleg te plegen met mensen uit de sector? U wilt een besluit nemen op 19 juni. Dan hebben we tijd genoeg. Er is trouwens niemand die u heeft gevraagd dit oenologisch procédé toe te staan. Ik weet niet wat u bezielt om dit voorstel te doen terwijl niemand in Europa daarom vraagt. En verder moet u weten dat, wat etikettering betreft, de producenten van traditionele roséwijn nimmer zullen accepteren dat dat brouwsel, inclusief het mengsel van de heer Savary, ‘rosé’ wordt genoemd. Dus u moet echt iets doen. Mevrouw de commissaris, ik verzoek u nadrukkelijk onze twee vragen positief te beantwoorden."@nl3
"− Pani przewodnicząca, pani komisarz! Udzieliła pani negatywnej odpowiedzi na nasze drugie pytanie, twierdząc, że w czasie reformy wspólnej organizacji rynku już przeprowadziła pani ocenę, o co wnioskujemy. Jestem tym zdziwiona: podczas tej reformy nigdy nie pojawiła się kwestia dopuszczenia praktyki enologicznej polegającej na kupażowaniu białego i czerwonego wina w celu otrzymania wina różowego. Pytam więc, dlaczego nie przychyli się pani do naszego wniosku, który, nawiasem mówiąc, jest zupełnie rozsądny, dotyczącego konsultacji z sektorem? Pragnie pani podjąć decyzję 19 czerwca, ale nie ma pośpiechu. Co więcej, nikt nigdy nie zwracał się do pani z wnioskiem o zatwierdzenie tej praktyki enologicznej. Nie wiem, co takiego kieruje pani działaniem, by zgłaszać przedmiotową propozycję, gdy nikt w Europie o to nie prosi. Dodałabym, odnośnie do oznakowania, że powinna uznać pani fakt, że producenci tradycyjnego wina różowego nigdy nie zgodzą się na nazywanie tej mikstury – w tym tej przygotowanej przez pana posła Savary’ego – „winem różowym”. Dlatego też musi pani w tym zakresie podjąć odpowiednie wysiłki. Pani komisarz, naprawdę wzywam panią do pozytywnego rozpatrzenia naszych obu wniosków."@pl16
"Senhora Presidente, Senhora Comissária Fischer Boel, a senhora deu uma resposta negativa à nossa segunda pergunta, argumentando que, ao tempo da reforma da OCM do vinho, já levara a cabo a avaliação que nós pedimos. Fico surpreendida por isso: porque, durante esta reforma, nunca se pôs a questão de permitir uma prática enológica que consistisse na mistura de vinho branco com vinho tinto para fazer vinho rosé. Pergunto-lhe por que motivo não dá seguimento ao nosso pedido que, por acaso, é perfeitamente razoável, para consultar a indústria? Quer tomar uma decisão a 19 de Junho mas não há que ter pressa. Além do mais, ninguém, alguma vez, pediu para que fosse autorizada esta prática enológica. Não sei quem pôs esta proposta na vossa cabeça quando ninguém, na Europa, o está a pedir. Gostaria de acrescentar, no que se refere à rotulagem, que a senhora deveria reconhecer que os produtores do vinho rosé tradicional nunca estarão de acordo em chamar a essa mistura – incluindo a que o senhor deputado Savary preparou – “rosé”. Por isso, Senhora Comissária, insisto que deve, verdadeiramente, dar uma resposta positiva aos nossos dois pedidos."@pt17
"− Doamnă preşedintă, dnă Fischer Boel, aţi dat un răspuns negativ celei de-a doua întrebări, pretextând că la momentul reformei organizării comune a pieţei vitivinicole, deja efectuaserăţi evaluarea pe care noi o solicităm. Sunt surprinsă de acest fapt: în timpul acestei reforme, nu s-a pus niciun moment problema de a permite o practică oenologică ce constă în cupajul vinurilor albe şi roşii pentru a face vin rosé. Vă întreb de ce nu răspundeţi cererii noastre, care, întâmplător, este cât se poate de rezonabilă, şi anume să consultaţi industria? Doriţi să luaţi o decizie la 19 iunie, dar n-avem nicio grabă. Mai mult, nimeni nu v-a cerut să autorizaţi această practică oenologică. Nu ştiu ce v-a determinat să înaintaţi această propunere pe care nimeni din Europa nu o cere. Aş mai adăuga, referitor la etichetare, că ar trebui să recunoaşteţi că producătorii de vin rosé tradiţional nu vor fi niciodată de acord să numească acest amestec - inclusiv cel preparat de dl Savary - „rosé”. De aceea, trebuie să faceţi puţin efort în acest sens. Doamnă comisar, vă solicit să daţi un răspuns pozitiv celor două întrebări ale noastre."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, pani Fischerová Boelová, na našu druhú otázku ste dali zápornú odpoveď tvrdiac, že v čase reformy spoločnej organizácie trhu s vínom ste už vykonali hodnotenie, o ktoré vás žiadame. Prekvapuje ma to: počas tejto reformy nikdy nevyvstala otázka umožnenia vinárskeho postupu pozostávajúceho zo sceľovania bieleho a červeného vína pri výrobe ružového vína. Pýtam sa vás, prečo sa nezaoberáte našou žiadosťou o konzultáciu v rámci odvetvia, ktorá je mimochodom dokonale opodstatnená? Radi by ste prijali rozhodnutie 19. júna, no niet sa kam ponáhľať. Navyše vás nikto nikdy nežiadal, aby ste povolili tento vinársky postup. Neviem, ako sa vám zrodila v hlave myšlienka predložiť tento návrh, keď to nikto v Európe nežiada. Dodám ešte, že v súvislosti s označovaním by ste si mali uvedomiť, že výrobcovia tradičného ružového vína nebudú nikdy súhlasiť s tým, aby sa táto zmes – vrátane tej, čo pripravil pán Savary – nazývala „ružové víno“. Preto sa v tomto ohľade musíte ešte snažiť. Pani komisárka, skutočne na vás nalieham, aby ste nám na obidve naše žiadosti dali kladnú odpoveď."@sk19
"− Gospa predsednica, gospa Fischer Boel, dali ste negativen odgovor na naše drugo vprašanje in trdite, da ste v času reforme SUT vina že pripravili ocene, za katere prosimo. Presenečena sem nad tem. Med to reformo ni bilo nikoli vprašanja o dovoljevanju enološkega postopka za mešanje belega in rdečega vina, s katerim bi naredili rose. Vprašam vas, zakaj ne uporabite naše prošnji, ki je, mimogrede, povsem razumna, za posvetovanje s panogo? Odločitev hočete sprejeti 19. junija, vendar se ne mudi. Še več, nihče vas ni nikoli prosil, da dovolite ta enološki postopek. Ne vem, od kod vam je prišla v glavo zamisel, da to predlagate, če pa vas ni nihče v Evropi tega prosil. V zvezi z označevanjem bi dodala, da morate spoznati, da se proizvajalci tradicionalnega rose vina ne bodo nikoli strinjali s tem, da bi ta zvarek (vključno s tistim, ki ga je pripravil gospod Savary) imenovali „rose“. Zato se morate potruditi v tem pogledu. Komisarka, resno vas pozivam k pozitivnemu odgovoru na obe naši zahtevi."@sl20
"− Fru talman, fru Fischer Boel! Ni svarade negativt på vår andra fråga, genom att hävda att ni redan i samband med reformen av den gemensamma organisationen av marknaden för vin hade genomfört studien som vi begär. Jag är förvånad över det: i samband med den här reformen, var det aldrig tal om att tillåta en oeonologisk metod som innebar att man blandade vitt vin med rött vin för att få rosévin. Jag frågar er, varför följer ni inte upp vår begäran, som förresten är mycket rimlig, om samråd med industrin? Ni vill anta ett beslut den 19 juni, men det är ingen brådska! Dessutom har ingen någonsin begärt att ni skulle tillåta den här oeonologiska metoden. Jag vet inte vad som har flugit i er när ni lade fram förslaget, eftersom ingen i Europa har bett om det. Om märkning vill jag också säga, att ni bör erkänna att producenter av traditionellt rosévin aldrig kommer att acceptera att kalla den här drycken – inklusive den som Gilles Savary förberedde – för ”rosé”. Ni måste därför göra en insats. Fru kommissionsledamot, jag uppmanar er verkligen att besvara våra två krav positivt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph