Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-04-22-Speech-3-171"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090422.49.3-171"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, je me réjouis du rapport de notre collègue Vălean sur un sujet où, pour une fois, les compétences de l'Union européenne s'appliquent tout à fait.
Dans ce domaine des télécommunications, je dois dire que la situation est parfois absolument intolérable. Il y a une tromperie des consommateurs qui découvrent leur facture avec stupéfaction, quand ils ont utilisé un téléphone portable comme celui-ci, dont on leur a dit, dans l'abonnement, qu'il comportait l'international – comme, par exemple, en ce qui me concerne, tout récemment, pour une journée en Italie avec connexion sur internet à deux ou trois occasions, une facture de l'opérateur français quasi-public Orange de 1 200 euros et une autre journée à la limite de la frontière française, entre Évian et Genève, pour 3 000 euros!
Ce sont des pratiques absolument inqualifiables, qui s'apparentent à une véritable arnaque dont ces opérateurs se rendent coupables, sans aucune transparence à l'égard des consommateurs. Il faut donc unifier les règles en matière de transparence des contrats en ce qui concerne la téléphonie mobile à l'échelle de l'Union européenne."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, vítám zprávu paní Văleanové o tématu, kde se pro jednou zcela uplatňují pravomoci Evropské unie.
Musím říci, že v této oblasti telekomunikací, je v současnosti situace neudržitelná. Jsou podváděni spotřebitelé používají mobilní telefony, jako je tento, kteří si ve své smlouvě přečtou, že zahrnuje mezinárodní hovory, a pak jsou šokováni, když zjistí cenu ve svém vyúčtování. Nedávno se to stalo například mně, když jsem v Itálii v jeden den využil dvakrát nebo třikrát internetové připojení, dostal jsem účet od fakticky znárodněného francouzského operátora Orange na 1 200 EUR a za další den strávený v samé blízkosti francouzských hranic mezi Evianem a Ženevou další účet na 3 000 EUR!
Jedná se o naprosto nevýslovné způsoby hraničící s krádeží za denního světla, za niž jsou zodpovědní tito operátoři – vůči zákazníkům nejsou transparentní. Proto musí být v rámci Evropské unie standardizována pravidla transparentnosti u smluv na mobilní telefonování."@cs1
"Hr. formand! Jeg hilser fru V
leans betænkning om et emne, hvor EU's beføjelser for en gangs skyld finder fuld anvendelse, velkommen.
Inden for telekommunikation må jeg sige, at situationen nogle gange er aldeles ubærlig. Der er vildledningen af forbrugere, som, når de har benyttet en mobiltelefon som denne, hvor det i deres kontrakt står, at den omfattede internationale opkald, får et chok, når de ser deres regninger. Som eksempel kan jeg fortælle, hvad der for nylig skete for mig, da jeg efter at have brugt en internetforbindelse to eller tre gange i Italien en dag modtog en regning fra den stort set nationaliserede franske operatør, Orange, på 1 200 EUR, og for en anden dag, som jeg tilbragte tæt på den franske grænse mellem Evian og Genève, modtog jeg en regning på 3 000 EUR!
Der er tale om en absolut ubeskrivelig praksis, der nærmer sig tyveri ved højlys dag, og operatørerne er de ansvarlige – de sikrer ikke forbrugerne nogen form for gennemskuelighed. Reglerne om mobiltelefonkontrakters gennemskuelighed i EU må derfor standardiseres."@da2
"Herr Präsident, ich begrüße den Bericht von Frau Vălean, der ein Thema zum Gegenstand hat, auf das ausnahmsweise die Machtbefugnisse der EU vollständig anwendbar sind.
Ich muss zugeben, dass in diesem Bereich der Telekommunikation die Situation zuweilen völlig untragbar ist. Da ist die Enttäuschung von Verbrauchern, die Mobiltelefone wie dieses hier benutzt haben und die aufgrund der abgeschlossenen Verträge davon ausgehen, dass internationale Anrufe vertragsmäßig abgedeckt sind, die jedoch bei Erhalt ihrer Abrechnungen einen wahren Schock erleiden. Mir ist beispielsweise erst kürzlich Folgendes passiert: Nachdem ich in Italien an einem Tag zwei oder drei Mal eine Internetverbindung genutzt hatte, erhielt ich vom virtuell verstaatlichten französischen Netzbetreiber Orange eine Abrechnung über 1 200 EUR und an einem anderen Tag, den ich in Nähe der französischen Grenze zwischen Evian und Genf verbracht hatte, ging mir eine Rechnung über 3 000 EUR zu!
Dies sind absolut unsägliche Geschäftspraktiken, die an unverhohlener Ausbeuterei grenzen und im Verantwortungsbereich dieser Netzbetreiber liegen, denn sie bieten Kunden keinerlei Transparenz. Aus diesem Grund müssen die Regeln zur Transparenz von Handyverträgen innerhalb der Europäischen Union genormt werden."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, χαιρετίζω την έκθεση της κυρίας Vălean για ένα ζήτημα που, για μια έστω φορά, η ισχύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι πλήρως εφαρμόσιμη.
Στον τομέα αυτό των τηλεπικοινωνιών, πρέπει να πω ότι η κατάσταση είναι ορισμένες φορές ανυπόφορη. Επικρατεί καθεστώς εξαπάτησης των καταναλωτών οι οποίοι, έχοντας χρησιμοποιήσει ένα κινητό τηλέφωνο όπως αυτό, το οποίο σύμφωνα με το συμβόλαιό τους περιλάμβανε διεθνείς κλήσεις, παθαίνουν σοκ όταν ανακαλύπτουν το κόστος των λογαριασμών τους. Για να δώσω ένα παράδειγμα, μου συνέβη το εξής πρόσφατα όταν, έχοντας χρησιμοποιήσει μια σύνδεση στο Διαδίκτυο δύο ή τρεις φορές στην Ιταλία, έλαβα ένα λογαριασμό από τον ουσιαστικά εθνικοποιημένο Γαλλικό πάροχο Orange EUR 1 200, και για μια άλλη ημέρα που βρισκόμουν ακριβώς στα Γαλλικά σύνορα, μεταξύ Εβιάν και Γενεύης, έλαβα έναν λογαριασμό EUR 3 000!
Αυτές είναι απολύτως απερίγραπτες πρακτικές που πλησιάζουν την αισχροκέρδεια, και οι πάροχοι αυτοί είναι υπεύθυνοι – δεν παρέχουν διαφάνεια στους καταναλωτές. Οι κανόνες για τη διαφάνεια των συμβάσεων των κινητών τηλεφώνων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει έτσι να υπόκεινται σε ορισμένα πρότυπα."@el10
"Mr President, I welcome the report by Mrs Vălean on a subject where, for once, the European Union’s powers are fully applicable.
In this field of telecommunications, I must say that the situation is at times absolutely unbearable. There is the deception of consumers who, having used a mobile telephone such as this one, which their contract told them included international calls, have a shock when they discover the cost of their bills. To give an example, this is what happened to me only recently when, having used an Internet connection two or three times in Italy one day, I received a bill from the virtually nationalised French operator Orange for EUR 1 200, and for another day spent on the very edge of the French border, between Evian and Geneva, I received one for EUR 3 000!
These are absolutely unspeakable practices that are bordering on daylight robbery, and these operators are responsible – they provide no transparency for consumers. The rules on the transparency of mobile telephone contracts within the European Union must therefore be standardised."@en4
"Señor Presidente, acojo con satisfacción el informe de la señora Vălean sobre un asunto al que, por fin, se pueden aplicar totalmente los poderes de la Unión Europea.
En este ámbito de las telecomunicaciones, debo decir que la situación es, en ocasiones, insoportable. Hay consumidores decepcionados que, después de haber utilizado un teléfono móvil como este, que su contrato alegaba incluir las llamadas internacionales, se desesperan cuando descubren el importe de sus facturas. Por citar un ejemplo, esto es lo que me ocurrió a mi no hace mucho cuando, después de utilizar una conexión a Internet dos o tres veces en Italia en un día, recibí una factura del operador francés Orange, prácticamente nacionalizado, por importe de 1 200 euros, y por otro día en el mismísimo límite de la frontera francesa, entre Evian y Ginebra, ¡recibí una factura de 3 000 euros!
Estas son prácticas abominables que rayan el atraco a plena luz del día, y estos operadores son responsables ya que no ofrecen ninguna transparencia a los consumidores. Por lo tanto, las normas sobre la transparencia en los contratos de telefonía móvil han de ser estandarizados en el seno de la Unión Europea."@es21
"Härra juhataja, ma tervitan proua Vãleani raportit küsimuse kohta, mille puhul Euroopa Liidu võimu viimaks täielikult rakendatakse!
Selles telekommunikatsiooni valdkonnas pean ma ütlema, on olukord praegu täiesti talumatu. Petetakse tarbijaid, kes, olles kasutanud oma mobiiltelefoni, mille kohta nende leping ütleb, et pakett sisaldab ka rahvusvahelisi kõnesid, saavad šoki, kui avastavad, kui suur arve on. Kui toon vaid ühe näite, siis juhtus just nii hiljuti minuga, kui kasutasin ühel päeval Itaalias kaks või kolm korda internetti ning sain peaaegu natsionaliseeritud Prantsuse operaatorilt Orange’ilt 1200 euro suuruse arve; ühe teise päeva eest, mille veetsin täiesti Prantsusmaa piiri ääres Eviani ja Genfi vahel, sain 3000 euro suuruse arve!
Need on täiesti kirjeldamatud juhtumid, mille kohta võiks öelda röövimine päise päeva ajal, ja selle eest vastutavad need operaatorid – nad ei paku tarbijaile mingit läbipaistvust. Sellepärast on tarvis Euroopa Liidu siseselt standardiseerida mobiiltelefonilepingute läbipaistvuse eeskirjad."@et5
"Arvoisa puhemies, olen tyytyväinen Adina-Ioana Vălean mietintöön aiheesta, jossa Euroopan unionin valta on kerrankin täysin hyväksyttävää.
Minun on sanottava, että televiestinnän alalla tilanne on toisinaan täysin sietämätön. Alalla petetään kuluttajia, jotka ovat käyttäneet tällaisia matkapuhelimia ja joiden sopimuksen pitäisi sisältää kansainväliset puhelut ja jotka ovat järkyttyneet, kun ovat nähneet laskunsa. Esimerkiksi minulle kävi niin vasta äskettäin, kun olin käyttänyt yhtenä päivänä Italiassa internet-yhteyttä kaksi kolme kertaa, sain käytännössä kansallistetulta ranskalaiselta Orange-operaattorilta 1 200 euron laskun, ja toiselta päivältä, jonka vietin aivan Ranskan rajan tuntumassa Evianin ja Geneven välissä, sain 3 000 euron laskun.
Nämä ovat aivan sanoinkuvaamattomia käytäntöjä, suoranaista rosvousta, ja kyseiset operaattorit ovat vastuussa niistä – ne eivät toimi avoimesti kuluttajien suuntaan. Matkapuhelinsopimusten avoimuutta koskevat säännöt on siksi standardoitava Euroopan unionissa."@fi7
"Elnök úr! Üdvözlöm Vălean asszony jelentését, amely egy olyan tárgyban készült, ahol az Európai Unió hatalma végre teljes mértékben megnyilvánul.
Azt kell mondanom, hogy a távközlésnek ezen a területén a helyzet alkalmanként teljes mértékben tűrhetetlen. Megtévesztik a fogyasztókat, akik miután használták mobiltelefonjukat, amilyen például ez itt, amelyről szerződésük alapján úgy tudják, hogy nemzetközi hívásokra is használható, megdöbbenve látják hívásaik költségeit. Hogy egy példát is mondjak, ez történt velem alig a közelmúltban, amikor egy nap kétszer vagy háromszor használtam az internetkapcsolatot Olaszországban, 1200 eurós számlát kaptam a gyakorlatilag államosított francia Orange társaságtól, amikor pedig egyetlen napot eltöltöttem közvetlenül a francia határnál, Evian és Genf között, 3000 eurós számát kaptam!
Ezek a teljes mértékben elfogadhatatlan gyakorlatok a fényes nappal végrehajtott rablás határát súrolják, és ezek a gazdasági szereplők ezért felelősséggel tartoznak, mert nem biztosítják az átláthatóságot a fogyasztók számára. Ezért szabványosítani kell az Európai Unióban a mobiltelefon-szerződések átláthatóságára vonatkozó szabályokat."@hu11
"Signor Presidente, accolgo con favore la relazione dell’onorevole Vălean su un tema in cui, per una volta, i poteri dell’Unione europea sono pienamente applicabili.
In questo ambito delle telecomunicazioni, devo dire che la situazione è a volte assolutamente insostenibile. Si consuma un inganno a spese dei consumatori che, dopo aver utilizzato un cellulare come questo, con un contratto che, secondo quello che era stato loro detto, includeva le telefonate internazionali, subiscono un trauma quando scoprono l’importo delle loro fatture. Per fare un esempio, vi racconto che cosa mi è successo recentemente: per una giornata trascorsa in Italia, durante la quale mi sono collegato ad internet due o tre volte, ho ricevuto dall’operatore francese Orange, praticamente nazionalizzato, una fattura di 1 200 euro e per un altro giorno trascorso nei pressi della frontiera francese, tra Evian e Ginevra, ne ho ricevuta una di 3 000 euro!
Sono pratiche assolutamente inqualificabili al limite del furto e questi operatori non garantiscono alcuna trasparenza ai consumatori. Le regole sulla trasparenza dei contratti di telefonia mobile all’interno dell’Unione europea devono pertanto essere standardizzate."@it12
"Gerb. pirmininke, palaikau A.-I. Vălean pranešimą tema, kurioje nors kartą galima visiškai pritaikyti Europos Sąjungos galias.
Turiu pasakyti, kad telekomunikacijų srityje situacija kartais visai nepakeliama. Apgaudinėjami vartotojai, kurie, naudoję mobilųjį telefoną, tokį, kaip šis, į kurį, pasak sutarties, įėjo ir tarptautiniai skambučiai, patiria šoką, sužinoję savo sąskaitų dydžius. Pvz., štai kas man nutiko visai neseniai, kai vieną dieną Italijoje du ar tris kartus pasinaudojęs interneto ryšiu gavau 1200 eurų sąskaitą iš praktiškai nacionalizuoto Prancūzijos operatoriaus „Orange“, o už kitą dieną, kurią praleidau prie pat Prancūzijos sienos, tarp Eviano ir Ženevos, gavau 3000 sąskaitą!
Tokia veikla tiesiog neišreiškiama žodžiais, tai – beveik apiplėšimas vidury baltos dienos, ir kalti yra operatoriai – jie yra skaidrūs. Todėl būtina standartizuoti mobiliųjų telefonų sutarčių Europos Sąjungoje skaidrumo taisykles."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es atzinīgi vērtēju
kundzes ziņojumu par tematu, kurā Eiropas Savienības pilnvaras vienreiz ir pilnībā piemērojamas.
Jāsaka, ka šajā telekomunikāciju jomā situācija dažkārt ir pilnīgi nepanesama. Notiek patērētāju maldināšana, kuri, izmantojuši tādu mobilo telefonu kā šis, par ko viņu līgumā ir teikts, ka tajā ir iekļautas starptautiskas sarunas, ir satriekti, kad atklāj savu rēķinu maksu. Piemēram, tieši tā notika ar mani vēl nesen, kad, izmantojis interneta savienojumu divas vai trīs reizes kādu dienu Itālijā, es saņēmu rēķinu no faktiski nacionalizēta Francijas operatora
par EUR 1 200, un par citu dienu, ko pavadīju pie pašas Francijas robežas starp Evianu un Ženēvu, es saņēmu vēl vienu rēķinu par EUR 3 000!
Tā ir pilnīgi nepieļaujama prakse, kas robežojas ar laupīšanu gaišā dienas laikā, un atbildīgi ir šie operatori — viņi patērētājiem nenodrošina nekādu pārredzamību. Tāpēc noteikumi par mobilo telefonu līgumu pārredzamību Eiropas Savienībā ir jāstandartizē."@lv13
"Monsieur le Président, je me réjouis du rapport de notre collègue Vălean sur un sujet où, pour une fois, les compétences de l'Union européenne s'appliquent tout à fait.
Dans ce domaine des télécommunications, je dois dire que la situation est parfois absolument intolérable. Il y a une tromperie des consommateurs qui découvrent leur facture avec stupéfaction, quand ils ont utilisé un téléphone portable comme celui-ci, dont on leur a dit, dans l'abonnement, qu'il comportait l'international – comme, par exemple, en ce qui me concerne, tout récemment, pour une journée en Italie avec connexion sur internet à deux ou trois occasions, une facture de l'opérateur français quasi-public Orange de 1 200 euros et une autre journée à la limite de la frontière française, entre Évian et Genève, pour 3 000 euros!
Ce sont des pratiques absolument inqualifiables, qui s'apparentent à une véritable arnaque dont ces opérateurs se rendent coupables, sans aucune transparence à l'égard des consommateurs. Il faut donc unifier les règles en matière de transparence des contrats en ce qui concerne la téléphonie mobile à l'échelle de l'Union européenne."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik juich het verslag van onze collega Vălean toe. Dit gaat over een onderwerp waarop de bevoegdheden van de Europese Unie nu eens een keer volledig van toepassing zijn.
Ik moet zeggen dat de situatie op het gebied van telecommunicatie soms absoluut niet door de beugel kan. De consumenten worden misleid wanneer zij met verbijstering naar hun rekening kijken na een mobiele telefoon zoals deze hier te hebben gebruikt, waarover hun was verteld dat het abonnement ook internationale gesprekken omvatte. Dit is mij zelf laatst nog overkomen. Tijdens een reis naar Italië heb ik twee of drie keer een internetverbinding gebruikt, en daarvoor heb ik van de zo goed als genationaliseerde Franse exploitant Orange een rekening gekregen van 1 200 euro; voor een andere dag, waarop ik dicht bij de Franse grens tussen Evian en Genève was, heb ik een rekening van 3 000 euro gekregen!
Dit zijn absoluut ongehoorde praktijken. Die exploitanten maken zich schuldig aan ware oplichterij, en voor de consumenten is er geen enkele transparantie. We moeten dus op Europese schaal de transparantieregels harmoniseren voor contracten voor mobiele telefonie."@nl3
"Panie przewodniczący! Z zadowoleniem przyjmuję sprawozdanie pani poseł Vălean na temat, w którym kompetencje Unii Europejskiej znajdują wreszcie pełne zastosowanie.
Muszę stwierdzić, że sytuacja w dziedzinie telekomunikacji bywa czasami zupełnie nie do przyjęcia. Mamy do czynienia z oszukiwaniem konsumentów przeżywających szok na widok rachunku za korzystanie z telefonu komórkowego takiego jak ten właśnie, podczas gdy abonament miał obejmować połączenia międzynarodowe. Dla przykładu sam tego doświadczyłem całkiem niedawno, gdy podczas dnia spędzonego we Włoszech dwa lub trzy razy połączyłem się z Internetem i praktycznie znacjonalizowany francuski operator Orange wystawił mi rachunek na 1200 euro, a za inny dzień spędzony prawie na granicy Francji, między Evian a Genewą, otrzymałem kolejny rachunek na 3 tysiące euro!
Takich praktyk nie da się opisać słowami, zakrawają one na rozbój w biały dzień, a winę za to ponoszą operatorzy, utrzymując zupełny brak przejrzystości wobec konsumentów. Należy więc ujednolicić zasady przejrzystości umów telefonii ruchomej w Unii Europejskiej."@pl16
"Senhor Presidente, congratulo-me com o relatório da senhora deputada Adina-Ioana Vălean sobre um tema em que, por uma vez, as competências da União Europeia se aplicam em pleno.
Neste domínio das telecomunicações, devo dizer que a situação é, por vezes, absolutamente intolerável. Os consumidores são completamente enganados quando descobrem, estupefactos, a sua factura, depois de terem utilizado um telefone portátil como este, relativamente ao qual lhes foi dito, na assinatura do contrato, que incluía as chamadas internacionais - como, por exemplo, no que me diz respeito, muito recentemente, para um dia em Itália com conexão à Internet em duas ou três ocasiões, uma factura do operador francês Orange, praticamente nacionalizado, de 1 200 euros, e outro dia, nos limites do território francês, entre Évian e Genebra, de 3 000 euros!
Trata-se de práticas absolutamente inqualificáveis, semelhantes a um autêntico assalto à vista de todos de que esses operadores se tornam culpados, sem qualquer transparência para com os consumidores. Assim, há que unificar as regras em matéria de transparência dos contratos no que respeita aos telefones móveis à escala da União Europeia."@pt17
"Dle preşedinte, salut raportul doamnei Vălean despre un subiect unde, pentru prima dată, competenţele Uniunii Europene sunt pe deplin aplicabile.
Trebuie să spun că, în domeniul telecomunicaţiilor, situaţia uneori este de nesuportat. Consumatorii sunt înşelaţi atunci când, folosind un telefon mobil ca acesta, pentru care li s-a spus că abonamentul include şi apeluri internaţionale, au un şoc în momentul în care descoperă valoarea facturii. Ca exemplu, uitaţi ce mi s-a întâmplat mie recent, atunci când, folosind internetul de două sau trei ori pe perioada unei zile petrecute în Italia, am primit de la operatorul francez aproape public Orange o factură în valoare de 1200 EUR, iar pentru o altă zi petrecută în apropiere de graniţa franceză, între Evian şi Geneva, o alta de 3000 EUR!
Sunt practici de neconceput, ce se apropie de jaf în plină zi şi de care se fac responsabili aceşti operatori, fără a oferi nici un pic de transparenţă consumatorilor. De aceea, regulile privind transparenţa contractelor de telefonie mobilă pe teritoriul Uniunii Europene trebuie standardizate."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, vítam správu pani Văleanovej o predmete, kde sa právomoci Európskej únie konečne uplatňujú v plnom rozsahu.
Musím povedať, že situácia v tejto oblasti telekomunikácií je niekedy absolútne neúnosná. Máme podvedených zákazníkov, ktorí použili mobilný telefón, ako je tento, ktorí majú v zmluve uvedené, že medzinárodné hovory sú zahrnuté, a potom zažijú šok, keď zistia výšku ich faktúr. Aby som uviedol príklad, toto sa stalo nedávno mne, keď som využil v Taliansku internetové pripojenie dvakrát alebo trikrát za deň a dostal som faktúru od v podstate znárodneného francúzskeho operátora Orange vo výške 1 200 EUR, a za iný deň strávený na samom okraji francúzskych hraníc medzi Evianom a Ženevou som dostal faktúru vo výške 3 000 EUR!
To sú absolútne príšerné praktiky, ktoré hraničia so zlodejinou, a títo operátori sú za to zodpovední – svojim zákazníkom neposkytujú žiadnu transparentnosť. Pravidlá transparentnosti zmlúv o mobilných telefónoch sa preto v rámci Európskej únie musia normalizovať."@sk19
"Gospod predsednik, pozdravljam poročilo gospe Vălean o zadevi, pri kateri spet enkrat pride v poštev uveljavljanje pristojnosti Evropske unije.
Moram reči, da so na področju telekomunikacij razmere včasih povsem neznosne. Opravka imamo z goljufanjem potrošnikov, ki uporabljajo svoj mobilni telefon, kakršen je tale, za katerega pogodba pravi, da krije tudi mednarodne klice, ko prejmejo račun, pa doživijo šok. Naj navedem primer, kaj se mi je zgodilo pred nedavnim: v Italiji sem dvakrat ali trikrat v enem dnevu uporabil povezavo prek interneta, račun, ki sem ga nato prejel od praktično državnega francoskega operaterja Orange, pa je znašal 1 200 EUR, račun za dan, ki sem ga prebil tik ob francoski meji, med Evianom in Ženevo, pa je znašal kar 3 000 EUR!
To so povsem nezaslišane prakse, ki mejijo že na odkrito ropanje, odgovorni pa so operaterji – ki ne zagotavljajo potrošnikom nikakršne preglednosti. Zato moramo pravila o preglednosti pogodb o mobilni telefoniji v Evropski uniji poenotiti."@sl20
".
Herr talman! Jag välkomnar Adina-Ioana Văleans betänkande i ett ämne där Europeiska unionens befogenheter för en gångs skull är fullt användbara.
Jag måste säga att situationen tidvis är helt ohållbar på området telekommunikation. Det förekommer bedrägerier mot konsumenter som använt exempelvis en sådan här mobiltelefon och som, fastän det stått i kontraktet att internationella samtal ingår, får en chock när de ser sin mobilräkning. Ett exempel är det som hände mig nyligen efter att ha använt Internetuppkoppling vid två eller tre tillfällen i Italien en dag. Jag fick en räkning från den praktiskt taget nationaliserade franska operatören Orange på 1 200 euro, och för en annan dag, som jag tillbringade precis vid den franska gränsen, mellan Evian och Genève, fick jag en räkning på 3 000 euro!
Dessa metoder är under all kritik och det är på gränsen till stöld, och dessa operatörer är ansvariga – de ger inte konsumenterna någon insyn. Bestämmelserna för insyn i fråga om mobiltelefonabonnemang måste därför standardiseras inom Europeiska unionen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Orange"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples