Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-03-23-Speech-1-153"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090323.17.1-153"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". − Monsieur le Président, je remercie les différents intervenants. Ceci dit, il faut quand même savoir ce que l’on veut. Si on veut obtenir d’un gouvernement qu’il fasse des pas vers la société civile ou qu’il fasse participer sa population, ou son Parlement, dans un certain nombre de cas, il faut tout de même accepter qu’on pose des conditions parce que simplement dire à un gouvernement «on espère que vous allez faire ça», faire de l’incantation déclamatoire ou faire simplement de la suggestion amicale, parfois ça ne suffit pas. La question qui tourne autour des conditionnalités – je n’aime pas le mot conditionnalité, mais je préfère parler de critère – est quand même importante. Lorsque vous parlez par exemple de profil, je crois qu’il est quand même assez normal qu’on puisse en établir un. Ce profil-là n’a pas été utilisé pour définir l’enveloppe incitative. Il est quand même assez normal qu’on fasse une analyse des profils de gouvernance de chaque pays quand on s’apprête à leur accorder jusqu’à 25, voire 30 %, d’une tranche additionnelle incitative. Tous ces débats ne sont pas clos. Je ne souhaite pas les clore mais je souhaite qu’on puisse le faire à un moment donné. Je passe sur toutes les considérations sur la Chine. Je pense évidemment que c’est une bonne discussion. Je pense bien entendu que les pays en développement ont le droit de mettre en compétition les coopérations qu’ils souhaitent. L’Afrique n’est plus une chasse gardée de l’Europe et c’est très bien. Je crois que c’est important. Il est vrai qu’il convient de s’interroger sur la qualité des politiques de développement qui se mettent en place entre la Chine et l’Afrique. On ne peut pas leur reprocher de le faire, mais on peut s’interroger. J’ai été informé par exemple, depuis quand même un certain nombre de mois, des contrats chinois en RDC. Je ne dis pas que ce sont de mauvais contrats, je dis simplement que toute une série de questions mérite qu’on y réponde. Du reste, on est occupé à y répondre pour le moment, notamment en ce qui concerne la question de la garantie de l’État, alors que c’est un accord qui se fait avec une entreprise privée, le pourcentage de prêts par rapport aux dons, le fait que ça n’a pas été mis en concurrence, le fait que c’est presque le même montant que la dette du pays au Fonds monétaire. Ce sont toutes des questions qui doivent trouver une solution, mais pas dans une dénonciation de ce type de relation. Les pays africains ont le droit de faire des accords de partenariat également avec les Chinois, je ne reviens pas là-dessus. Je pense, Madame Morgantini, que vous avez mis le doigt sur un certain nombre d’éléments qui avaient déjà été relevés par M. Hutchinson. Il est clair que le vrai problème restera toujours le caractère authentiquement partenarial entre les pays en développement et nous. Je pense que Lisbonne est une avancée considérable parce qu’on a au moins fondu dans des textes les principes et une nouvelle philosophie de partenaires égaux en droits et en devoirs. Mais évidemment, on n’en est pas encore tout à fait là et c’est un des éléments qui est lié à l’appropriation, qui est lié, quand c’est possible, à l’appui budgétaire, qui est lié à l’appropriation par la société civile et par le débat au niveau des parlements. Je crois que vous avez raison et que c’est certainement là-dessus qu’il faut travailler. Vous avez posé une autre question qui véritablement m’interpelle et qui est un sujet de débat, à mon avis, fondamental. à savoir «Comment fait-on pour mieux harmoniser, pour mieux faire travailler ensemble, pour mieux diviser le travail, pour mieux porter la politique mondiale du développement entre les différents partenaires, le rôle de la Banque mondiale, de l’OMC, du Fonds monétaire, de la Commission, de tous les grands donateurs?» Il est vrai que pour le moment – vous l’avez dit dans une autre réunion – il y a des superpositions, des duplications. Il y a même de la compétition et ce n’est pas nécessairement une compétition toujours utile. Je peux vous dire que de gros progrès ont été réalisés ces deux dernières années, notamment avec la Banque mondiale. Je peux vous dire que je suis assez optimiste de voir le message, la stratégie, la philosophie nouvelle qui est l’orientation que je perçois à la Banque mondiale. Il y a donc un espace pour un autre type de coopération, de collaboration entre ces différents partenaires, et je crois que vous avez vraiment mis le doigt sur un point fondamental qu’il faudra approfondir. Bien sûr que la bonne gouvernance est un élément majeur, c’est la raison pour laquelle on avait prévu le paquet gouvernance. Mme Gomez a abordé la question importante des effets de la crise financière sur la situation économique et sociale des pays en voie de développement. À peu près tous les experts aujourd’hui sont d’accord pour dire qu’au minimum, il y aura une réduction de 2 % de la croissance, ce qui représente jusqu’à 50 millions de pauvres en plus. Il faut tout de même être conscient de cela. En ce qui nous concerne, je serai déjà content si les États membres tiennent les promesses qu’ils ont faites en 2005. Je vous assure que vous et nous devrons singulièrement nous battre pour obliger les États membres à le faire. Je suis heureux qu’on soit satisfait des premiers résultats, mais il va de soi que ce n’est pas encore suffisant. Il faut savoir que les choses ne sont en place que depuis un an et que la vitesse de croisière devrait augmenter en 2009. Deuxièmement, et c’est le paquet d’avril que j’ai promis, je suis occupé à préparer une communication qui va en-dehors de l’aide publique au développement, qui va essayer d’utiliser toute une série de budgets sectoriels de la Commission pour les mobiliser dans des politiques de développement. Je dois vous dire qu’il y a tout de même un certain nombre de pistes intéressantes. Je travaille également sur ce paquet là avec la Banque européenne d’investissement, notamment en ce qui concerne les infrastructures de soutien pour essayer de les développer plus rapidement et avoir des assez rapides. Je viendrai en avril avec cela. Je voudrais simplement dire que je retiens quand même un élément très important qui est le rôle de la société civile et des parlements nationaux. Je terminerai par cela. M. Hutchinson avait un jour suggéré que l’on puisse faire un certain nombre d’expériences avec des parlementaires européens, et peut-être des parlements nationaux de nos États membres, pour aller ne fût-ce qu’entretenir un débat à certains endroits, là où c’est possible, sur les J’ai eu l’occasion de le faire dans trois pays différents. Ca a très bien fonctionné mais il est évident que ça a bien fonctionné parce que nous avons eu l’appui, dans ces trois pays, du gouvernement, car si ce dernier ne vous appuie pas sur cette question-là, c’est extrêmement difficile. Je crois donc que vous avez raison, que mobiliser l’action des parlements est certainement une des priorités, et croyez, en tout cas, que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. Je retiens l’essentiel des différentes interventions et les questions posées correspondent parfaitement à mes convictions. Il est évident qu’il ne peut y avoir de développement s’il n’y a pas appropriation, comme le disaient M. Hutchison et Mme Morgantini. Il est également évident que le rôle des parlements nationaux et le rôle de la société civile sont éminemment importants. Je regrette d’ailleurs qu’on n’ait pas pu réformer dans le fond les mécanismes institutionnels qui régissent la responsabilité de ce parlement-ci par rapport aux politiques de développement. Je me souviens que vous aviez demandé que les soient débattus non seulement ici mais aussi au sein des parlements nationaux des partenaires. Le Conseil européen ne m’a pas permis de faire cela, c’est pourquoi j’ai transmis les à la et par ce canal-là, vous les avez transmis aux différents parlements européens, mais tout ça n’a abouti à aucune forme de règle institutionnelle et je souhaite vivement que ce soit le cas. Pour rappel, j’ajoute que ça continuera d’être une de mes priorités absolues, car on ferait des progrès énormes si le Fonds européen de développement était budgétisé. Tant que ce ne sera pas budgétisé, on aura toujours de mauvaises raisons de ne pas faire jouer le rôle qu’on devrait faire jouer au Parlement européen, et par conséquent, le commissaire en charge du développement se retrouvera parfois dans une situation d’impuissance. Ce serait bien plus simple si je pouvais débattre des priorités, des programmes, des projets, ici au Parlement, et, fort de cet endossement, je pourrais avancer. Malheureusement, ce n’est pas encore le cas. J’espère qu’on y arrivera. Je ne veux pas non plus faire l’impasse sur des considérations qui ne me paraissent pas justes. Je souhaite rappeler que l’an passé on a dépensé, au niveau européen, la contribution de la Commission et des États membres, sachant que chacun mettait de 46 milliards d’euros. Or, nous sommes en recul, en recul de 1,7 milliard sur le programme ou, disons, sur l’objectif qui avait été fixé. Je ne suis pas du satisfait de cela et je pense que pour la suite il va falloir se battre. Il faudra que le Parlement européen soit véritablement porteur de ce message et qu’il fasse pression. On aura besoin de toutes les forces vives au niveau politique pour engager les États membres à simplement respecter leurs engagements de 2005. Ce ne sera pas simple. Je me rappelle encore, et vous aussi, le combat pour le milliard de la . Cela n’a pas été simple mais on a obtenu de bonnes conditions. On a obtenu un milliard additionnel, toutefois on l’a étalé sur trois ans au lieu de deux, et heureusement, les projets avancent et la mise en œuvre progresse de manière positive. Je suis donc entièrement d’accord, bien entendu. Nous n’avons pas l’intention de rouvrir le dossier de la CAD. Il y a certains ajustements à la marge qui font actuellement l’objet de discussions, par exemple, des missions de maintien de la paix. Donc on n’a pas l’intention d’ouvrir ce débat. Je dois d’ailleurs dire que je suis très prudent, je ne suis pas très favorable à rouvrir ce débat parce que si on le fait, vous allez voir que même certains de nos États membres vont y participer pour mettre tout et n’importe quoi dans cette comptabilisation là. Je dois vous dire que je ne suis pas d’accord, M. Cook, quand on dit qu’on a perdu nos idéaux. Je ne crois pas. Je pense qu’il suffit d’entendre les voix dans ce Parlement pour se rendre compte que nous sommes toujours extrêmement engagés sur la défense des pays en développement. Il est faux de dire qu’on ne contribue pas à la solution. On ne peut évidemment pas s’attendre à ce que nous puissions tout résoudre mais je n’ose pas imaginer ce que serait le monde pauvre sans l’aide européenne. Ce n’est pas suffisant, je suis bien d’accord, mais ça représente 57 % de l’aide mondiale. Malheureusement, je pense qu’on ne peut pas débattre de cela maintenant, mais la question de savoir si l’aide européenne de nos États membres ou de la Commission atteint toujours son but et est toujours efficace, si c’est la bonne manière de travailler, constitue un autre aspect. J’aimerais qu’on reparle dans ce débat de la question de la mise en place, ou non, de l’appui budgétaire et des conditionnalités, parce que, comme vous, je suis très réticent à ces dernières."@fr8
lpv:translated text
". Pane předsedající, chtěl bych poděkovat všem řečníkům. Proto bychom měli vědět,co chceme. Chceme-li, aby si vláda našla cestu k občanské společnosti, nebo účast jejích obyvatel – v některých případech parlamentu –, musíme stejně tak přijmout stanovování podmínek. Protože není vždy jednoduché vládě sdělit: „doufáme, že to uděláte“, vznášet vášnivé námitky nebo prostě přátelská doporučení. Otázka podmíněnosti – nemám rád slovo podmíněnost a raději hovořím o kritériích – je stále důležitá. Když hovoříme například o profilu, jsem přesvědčen, že je stále běžná možnost nějaký vytvořit. Takový profil se nepoužívá pro stanovení rozpočtu iniciativy. Je stále běžné, že analyzujeme vládní profily jednotlivých zemí, když se připravujeme na udělení dalších 25 nebo 30 % v rámci finančních pobídek. Všechny tyto diskuse jsou stále otevřené. Nepřeji si, aby byly ukončeny, ale doufám, že jednou takovou možnost mít budeme. Vynechám vše, co se týká Číny. Samozřejmě se domnívám, že je to správná diskuse. Přirozeně si myslím, že rozvojové země mají právo vyjmout z nabídky spolupráci, kterou si přejí. Afrika již dlouho není výhradním územím Evropy, a je to tak správně. To považuji za důležité. Je opravdu vhodné ptát se na kvalitu rozvojové politiky dohodnuté mezi Čínou a Afrikou. Nemůžeme je za to kritizovat, ale můžeme se nad tím pozastavit. Například jsem obdržel zprávy o několika měsících čínských kontraktů v Konžské demokratické republice. Netvrdím, že se jedná o špatné smlouvy. Říkám jen, že si celá řada otázek zaslouží odpovědi. Nyní se těmito odpověďmi zabýváme, zejména pokud se týká otázky státní záruky, protože je to dohoda uzavřená se soukromým podnikem. Rovněž se zabýváme podílem půjček v porovnání s dary, skutečností, že nevycházejí z výběrových řízení, a skutečností, že se jedná téměř o stejnou částku, jako je dluh této země u Mezinárodního měnového fondu. To vše jsou otázky, u nichž je třeba nalézt řešení, ale nikoliv zneuctěním tohoto typu vztahů. Africké země mají právo uzavírat dohody o partnerství i s Číňany. K tomuto bodu se již nebudu vracet. Paní Morgantiniová, myslím si, že jste se dotkla některých otázek zmíněných panem Hutchinsonem. Je jasné, že skutečným problémem vždy bude, aby byl vztah mezi námi a rozvojovými zeměmi vždy opravdovým partnerstvím. Domnívám se, že lisabonský summit byl významným krokem vpřed, protože jsme alespoň do dokumentů vtělili základy nové filozofie rovného partnerství v oblasti práv a povinností. Avšak stále nejsme na úplném konci, a to je jedna z otázek související s odpovědností a – kde je to možné – s rozpočtovou podporou. Týká se odpovědnosti občanské společnosti a při rozpravě na parlamentní úrovni. Jsem přesvědčen, že máte pravdu a že se jedná o oblasti, na kterých musíme pracovat. Položila jste další otázku, která mne opravdu zajímá a o které je, podle mého názoru, opravdu třeba diskutovat. Zněla: „Jak můžeme dosáhnout lepší harmonizace: přimět lidi, aby lépe spolupracovali, lépe rozdělovat práci, více podporovat světovou rozvojovou politiku mezi různými partnery, úlohu Světové banky, Světové obchodní organizace, Mezinárodního měnového fondu, Komise a všech velkých dárců?“ Je pravda, že existují – jak bylo řešeno na jiném zasedání – dočasná překrytí a zdvojení. Existuje zde dokonce konkurence, a není to vždy užitečná konkurence. Mohu vám sdělit, že během posledních dvou let bylo dosaženo významného pokroku, zejména pokud se týká Světové banky. Mohu vám říci, že mě nové poselství, strategie a filozofie, které jsem nalezl u Světové banky, naplňují optimismem. Je vytvořen prostor pro nový druh spolupráce, pro spolupráci mezi různými partnery, a domnívám se, že jste se skutečně dotkla zásadního bodu, kterým se musíme podrobně zabývat. Řádná správa věcí veřejných je samozřejmě významným bodem; je to důvod, proč jsme vytvořili ustanovení balíčku pro správu věcí veřejných. Paní Gomezová se pustila do důležitého tématu dopadů finanční krize na hospodářskou a sociální situaci rozvojových zemí. Skoro všichni odborníci dnes souhlasně tvrdí, že dojde alespoň k 2% snížení růstu, což znamená o 50 milionů více chudých lidí. Na to musíme opravdu myslet. Pokud se týká našich obav, budu skutečně potěšen, když členské státy dodrží své závazky z roku 2005. Ujišťuji vás, že se o to budeme velice tvrdě zasazovat. Jsem potěšen, že zde vládne uspokojení nad prvními výsledky, ale není pochyb, že to nestačí. Musíme chápat, že se věci realizují pouhý rok a že bychom se měli v roce 2009 pohnout dále. Zadruhé, právě připravuji sdělení – dubnový balíček, který jsem slíbil –, jež přesahuje rámec veřejné rozvojové pomoci. Umožní využití celé řady odvětvových rozpočtů Komise určených na rozvojové politiky. Musím vám říci, že obsahuje některé opravdu zajímavé hlavní cíle. Na tomto balíčku spolupracuji rovněž s Evropskou investiční bankou, zejména na podpůrné infrastruktuře, aby se rychle rozvíjela a měla podstatný a rychlý dopad. S tímto balíčkem předstoupím před Parlament v dubnu. Chtěl bych ještě uvést, že mám ještě jedno velmi důležité téma, a tím je úloha občanské společnosti a vnitrostátních parlamentů. Bude to poslední téma. Pan Hutchinson jednou navrhl, že by se některé pokusy mohly provádět s poslanci této sněmovny, a možná s poslanci parlamentů členských států, a týkaly by se toho, kam až jsou ochotni zajít a diskutovat o strategických dokumentech jednotlivých zemí. Měl jsem k tomu příležitost ve třech různých zemích. Fungovalo to velmi dobře, ale je zřejmé, že to fungovalo, protože nás v těchto třech zemích podporovaly jejich vlády, neboť bez této podpory je taková otázka velmi obtížná. Proto se domnívám, že máte pravdu: mobilizace parlamentní akce je určitě jednou z priorit. V každém případě mi věřte, že udělám vše, co bude v mých silách, abych to zajistil. Souhlasím s podstatou mnoha projevů a vznesené otázky přesně odpovídají mému přesvědčení. Je zřejmé, že rozvoj nemůže existovat tam, kde neexistuje odpovědnost, jak řekli pan Hutchinson a paní Morgantiniová. Stejně tak je zřejmá velmi důležitá úloha vnitrostátních parlamentů a občanské společnosti. Kromě toho vyjadřuji politování nad tím, že nebylo možné provést komplexní reformu institucionálních mechanismů upravujících odpovědnost Parlamentu za rozvojovou politiku. Vzpomínám si, že jste mě žádali, aby se o vnitrostátních strategických dokumentech hovořilo nejen zde, ale také ve vnitrostátních parlamentech našich partnerů. Evropská rada mi to neumožnila, a proto jsem vnitrostátní strategické dokumenty zaslal smíšenému parlamentnímu shromáždění. Takto je zasíláte různým evropským parlamentům, ale to vše nepřesahuje žádné institucionální pravidlo, jak si velmi přeji, že se stalo i v tomto případě. Pro připomenutí dodám, že to bude nadále jednou z mých absolutních priorit, protože se nám podaří výrazný pokrok, pokud bude rozpočet obsahovat prostředky Evropského rozvojového fondu. Nebudou-li začleněny, stále nebudou existovat dostatečně pádné důvody pro takovou úlohu Parlamentu, jakou by měl hrát, a komisař zodpovědný za rozvoj bude tím pádem někdy bezmocný. Bylo by mnohem snazší, kdybych zde v Parlamentu mohl diskutovat o prioritách, programech a projektech, mohl bych se s touto podporou v zádech pohnout z místa. Naneštěstí tomu tak dosud není. Doufám, že se tak jednou stane. Nechci přeskočit záležitosti, které se ani mně nezdají správné. Chtěl bych vám připomenout, že jsme loni na evropské úrovni přispěli z prostředků Komise a členských států, přičemž každý z těchto příspěvků činil 46 miliard EUR. Avšak stále zaostáváme 1,7 miliardy EUR za programem, nebo řekněme za cílem, který byl stanoven. S tím nejsem zcela spokojen a domnívám se, že bychom o to v budoucnu měli usilovat. Je třeba, aby byl Parlament skutečným nositelem tohoto poselství a aby jej prosazoval. Budeme potřebovat veškerou naši sílu na politické úrovni už jen pro to, aby členské státy dodržovaly své závazky z roku 2005. Nebude to jednoduché. Stále si pamatuji boj o miliardu na nástroj potravinové pomoci. Nebylo to jednoduché, ale získali jsme dobré podmínky. Máme jednu dodatečnou miliardu, ale ta byla rozptýlena do tří let, namísto dvou. I přesto projekty naštěstí zdárně směřují ke své realizaci. A proto přirozeně bezvýhradně souhlasím. Nemáme v úmyslu znovu otevírat otázky oficiální rozvojové pomoci. Diskutuje se o některých úpravách například pokud se týká mírových misí. . Proto není naším záměrem znovu zahajovat tuto debatu. Kromě toho musím říci, že jsem velmi opatrný. Nejsem velkým příznivcem opětovného otevření této debaty, protože pokud to uděláme, pak zjistíte, že se některé členské státy účastní proto, aby do tohoto rozpočtu začlenili úplně všechno. Musím vám říci, pane Cooku, že nesouhlasím s tím, když se říká, že jsme ztratili své ideály. Nemyslím si, že tomu tak je. Domnívám se, že pouze musíte naslouchat hlasům v této sněmovně, abyste zjistil, že se stále cítíme vázáni ochranou rozvojových zemí. Není pravdivé tvrzení, že nepřispíváme k řešení. Samozřejmě se nedá očekávat, že bychom mohli vyřešit všechno, ale chvěji se při pomyšlení, jak by byl svět chudý bez evropské pomoci. Nestačí to, s tím souhlasím, ale představuje 57 % světové pomoci. Bohužel se nedomnívám, že o tom můžeme diskutovat nyní, ale další věcí je otázka informovanosti o tom, zdali evropská pomoc z členských států a od Evropské komise plní své určení, nebo jestli je účinná – zdali funguje správně. Chtěl bych, aby se tato rozprava vrátila k vytvoření nebo nevytvoření rozpočtové podpory a podmínek, protože si v této otázce nejsem jist, stejně jako vy."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne takke de forskellige talere. Når det er sagt, har vi stadig brug for at vide, hvad vi ønsker. Hvis vi ønsker at få en regering til at henvende sig til civilsamfundet eller befolkningen – eller parlamentet i nogle tilfælde – for at få dem til at deltage, må vi derfor acceptere, at vi skal pålægge betingelser. Det er, fordi det nogle gange ikke er nok at sige til en regering, at "vi håber, at I vil gøre det", at komme med lidenskabelige anmodninger eller blot venlige henstillinger. Spørgsmålet om de tilhørende betingelser – jeg bryder mig ikke om ordet "betingelse" og foretrækker at tale om kriterier – er stadig vigtigt. Når man f.eks. taler om profil, synes jeg stadig, at det er helt normalt at være i stand til at opsætte en. Den profil er ikke blevet brugt til at definere budgettet for initiativet. Det er stadig helt normalt for os at analysere de enkelte landes profiler for regeringsførelse, når vi er ved at være parat til at yde dem op til 25 % eller endda 30 % ekstra i form af økonomiske incitamenter. Alle disse debatter er stadig åbne. Jeg ønsker ikke at lukke dem, men jeg håber, at vi bliver i stand til at gøre det på et tidspunkt. Jeg vil udelade alt, hvad der har med Kina at gøre. Jeg synes selvfølgelig, at det er en god diskussion. Jeg synes naturligvis, at udviklingslandene har ret til at udbyde det samarbejde, de ønsker, i licitation. Europa har ikke længere monopol på Afrika, og det er fint. Det er noget, jeg finder vigtigt. Det er bestemt en god idé at sætte spørgsmålstegn ved kvaliteten af de udviklingspolitikker, der er etableret mellem Kina og Afrika. Vi kan ikke kritisere dem for at gøre det, men vi kan undre os. Jeg har f.eks. i flere måneder modtaget rapporter om kinesiske kontrakter i Den Demokratiske Republik Congo. Jeg siger ikke, at der er tale om dårlige kontrakter. Jeg siger blot, at der er en række spørgsmål, som fortjener et svar. Vi har travlt med at besvare dem for øjeblikket, især spørgsmålet om statsgaranti, for det er en aftale, der er indgået med et privat foretagende. Vi beskæftiger os også med procentandelen af lån i forhold til gaver, den kendsgerning, at de ikke blev udbudt i licitation, og den kendsgerning, at det er næsten det samme beløb som landets gæld til Den Europæiske Monetære Fond. Der skal findes en løsning på alle disse spørgsmål, men ikke ved at fordømme denne type forbindelse. De afrikanske lande har også ret til at indgå partnerskabsaftaler med kineserne. Jeg vil ikke komme tilbage til dette spørgsmål. Jeg synes, fru Morgantini, at De har sat fingeren på nogle af de spørgsmål, som allerede er blevet rejst af hr. Hutchinson. Det er klart, at det reelle problem altid vil bestå i at sikre, at forholdet mellem os og udviklingslandene er et ægte partnerskab. Efter min mening var Lissabontopmødet et betydeligt skridt fremad, for vi udformede i det mindste i teksterne begyndelsen på en ny filosofi om ligeværdige partnere med hensyn til rettigheder og ansvar. Vi er der dog ikke helt endnu, og det er et af de spørgsmål, der er knyttet til ejerskabet og til – når det er muligt – budgetstøtten. Det er knyttet til ejerskabet ved hjælp af civilsamfundet og ved hjælp af forhandling på parlamentarisk niveau. Jeg mener, at De har ret, og at det er de områder, vi skal arbejde med. De stillede et andet spørgsmål, der optager mig meget, og som efter min mening er et vigtigt emne til debat. Det er, "hvordan vi kan opnå en bedre harmonisering: ved at få folk til at arbejde bedre sammen, ved at dele arbejdet bedre, ved at støtte den globale udviklingspolitik bedre mellem de forskellige partnere og ved at se på den rolle, som Verdensbanken, WTO, IMF, Kommissionen og alle de store donorer spiller?" Det er korrekt, at der for øjeblikket – som det blev sagt på et andet møde – sker et vist overlap, og at nogle ting udføres dobbelt. Der er endda konkurrence, og det er ikke altid en nyttig konkurrence. Jeg kan fortælle Dem, at der er sket store fremskridt i de sidste to år, især i forhold til Verdensbanken. Jeg kan fortælle Dem, at jeg føler mig helt optimistisk, når jeg ser på Verdensbankens nye budskab, strategi og filosofi. Der er derfor plads til en anden slags samarbejde, til samarbejde mellem de forskellige partnere, og jeg synes, at De allerede har sat fingeren på et grundlæggende punkt, som vi er nødt til at se nærmere på. God regeringsførelse er naturligvis et vigtigt element, og det er derfor, at vi har sørget for en pakke beregnet til god regeringsførelse. Fru Gomez tog hul på det vigtige spørgsmål om den økonomiske krises indvirkning på den økonomiske og sociale situation i udviklingslandene. Stort set alle eksperter er i dag enige om, at væksten vil falde med mindst 2 %, hvilket vil betyde op til 50 mio. flere fattige. Det skal vi være meget opmærksomme på. Med hensyn til os selv vil jeg blive meget glad, hvis medlemsstaterne holder de løfter, de kom med i 2005. Jeg kan forsikre Dem om, at vi i fællesskab vil slås meget hårdt for at tvinge medlemsstaterne til at gøre det. Jeg glæder mig over, at der er tilfredshed med de første resultater, men det er naturligvis ikke tilstrækkeligt. Vi må forstå, at tingene kun har været på plads i et år, og at vi skal sætte farten op i 2009. For det andet har jeg meget travlt med at forberede en meddelelse – den aprilpakke, jeg har lovet – som ikke kun handler om offentlig udviklingsbistand. Jeg vil i pakken forsøge at udnytte en hel række af Kommissionens sektorbudgetter til udviklingspolitikker. Jeg kan fortælle Dem, at der er nogle virkelig interessante muligheder. Jeg arbejder også sammen med Den Europæiske Investeringsbank om pakken, især angående en støttende infrastruktur, i et forsøg på at udvikle dem så hurtigt som muligt og sikre en hurtig virkning. Jeg vil forelægge den i Parlamentet til april. Jeg vil blot gerne sige, at jeg mangler at komme ind på et meget vigtigt spørgsmål, nemlig de nationale parlamenters og civilsamfunds rolle. Det vil jeg slutte med. Hr. Hutchinson foreslog engang, at der burde gøres nogle forsøg med at lade Europa-Parlamentets medlemmer, og måske også medlemmerne af medlemsstaternes parlamenter, tage hen, hvor end det er muligt, og holde drøftelser om landestrategipapirerne. Jeg har haft lejlighed til at gøre det i tre forskellige lande. Det gik rigtig godt, men det er klart, at det gik godt, fordi vi i de tre lande havde regeringens opbakning, for uden en sådan støtte ville det have været særdeles vanskeligt. Jeg synes derfor, at De har ret i, at det bestemt skal være en af prioriteringerne at få involveret parlamentsmedlemmerne. Tro mig, når jeg siger, at jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt, for at sikre dette. Jeg accepterer de forskellige taleres synspunkter, og de spørgsmål, de har rejst, er helt i overensstemmelse med mine egne overbevisninger. Det er åbenlyst, at der ikke kan ske nogen udvikling, hvis der som nævnt af hr. Hutchinson og fru Morgantini ikke er noget ejerskab. Det er ligeledes åbenlyst, at de nationale parlamenters og civilsamfundets rolle også er yderst vigtig. Derudover beklager jeg, at det ikke var muligt at gennemføre en gennemgribende reform af de institutionelle mekanismer, der styrer Parlamentets ansvar for udviklingspolitikken. Jeg husker, at De anmodede om, at landestrategipapirerne ikke blot skulle drøftes her, men også i partnerlandenes nationale parlamenter. Det måtte jeg ikke for Det Europæiske Råd, og derfor sendte jeg landestrategipapirerne til Den Blandede Parlamentariske Forsamling. Ad den vej sendte De dem videre til de forskellige europæiske parlamenter, men alt dette er ikke koblet op på nogen form for institutionel regel, hvilket jeg ville ønske var tilfældet. Jeg vil gerne minde om, at det fortsat vil være en af mine absolutte hovedprioriteringer, for vi ville gøre enorme fremskridt, hvis De Europæiske Udviklingsfonde kom med på budgettet. Så længe de ikke er en del af budgettet, vil vi stadig have dårlige argumenter for ikke at lade Parlamentet spille den rolle, det burde, og som følge heraf vil udviklingskommissæren undertiden være magtesløs. Det ville være meget enklere, hvis jeg kunne diskutere prioriteringerne, programmerne og projekterne her i Parlamentet. Så kunne jeg komme videre og blive styrket af denne opbakning. Det er desværre endnu ikke tilfældet. Jeg håber, at vi kan nå så vidt. Jeg vil heller ikke springe de emner over, som jeg ikke er enig i. Jeg vil gerne minde Dem om, at vi sidste år på europæisk plan brugte bidraget fra Kommissionen og medlemsstaterne, vel vidende at begge bidrog med 46 mia. EUR. Vi er imidlertid 1,7 mia. EUR bagud i forhold til programmet, eller rettere sagt i forhold til det mål, vi har sat. Det er jeg på ingen måde tilfreds med, og jeg mener, at vi er nødt til at slås for det i fremtiden. Parlamentet har brug for en sand ambassadør for dette budskab, én der kan lægge pres på. Vi får brug for hele vores politiske styrke bare for at få medlemsstaterne til at respektere de forpligtelser, de påtog sig i 2005. Det bliver ikke nemt. Jeg husker stadig kampen om milliarden til fødevarefaciliteten. Det var ikke nemt, men vi opnåede nogle gode betingelser. Vi fik yderligere en milliard, selv om den blev fordelt på tre år i stedet for på to. Heldigvis skrider projekterne fremad, og der er positive fremskridt i gennemførelsen af disse projekter. Jeg er derfor naturligvis helt enig. Vi har ikke til hensigt at genåbne DAC-spørgsmålene. Der drøftes nogle marginale tilpasninger, f.eks. fredsbevarende missioner. Vi har derfor ikke til hensigt at genåbne drøftelsen. Derudover er jeg nødt til at sige, at jeg er meget forsigtig. Jeg synes ikke, at vi skal genåbne denne drøftelse, for hvis vi gør det, så vil vi komme til at se, at der er visse medlemsstater, der vil deltage for at få hvad som helst med på budgettet hertil. Jeg er nødt til at sige til Dem, hr. Cook, at jeg ikke er enig i det, der er blevet sagt om, at vi har mistet vores idealer. Det synes jeg ikke er tilfældet. Jeg synes blot, at man skal lytte til stemmerne her i Parlamentet for at forstå, at vi stadig har en stor forpligtelse til at forsvare udviklingslandene. Det er ikke korrekt at sige, at vi ikke bidrager til løsningen. Man kan naturligvis ikke forvente, at vi kan løse alting, men jeg gyser ved tanken om, hvor fattig verden ville være uden den europæiske bistand. Den er ikke tilstrækkelig, det er jeg helt enig i, men den udgør 57 % af bistanden i verden. Desværre synes jeg ikke, at vi kan diskutere det nu, men spørgsmålet om, hvorvidt den europæiske bistand fra vores medlemsstater eller Kommissionen stadig når sit mål eller stadig er effektiv – hvorvidt det er en god måde at arbejde på – er en anden ting. Jeg kunne godt tænke mig at dreje forhandlingen tilbage til spørgsmålet om en eventuel etablering af budgetstøtte og betingelser herfor, fordi jeg, ligesom Dem, er meget usikker på sidstnævnte."@da2
". Herr Präsident, ich möchte den verschiedenen Rednern danken. Wir müssen allerdings sehr wohl wissen, was wir eigentlich wollen. Wenn wir eine Regierung dazu bringen möchten, auf die Zivilgesellschaft zuzugehen bzw. die Bevölkerung – oder in einigen Fällen auch das eigene Parlament – in die Entscheidungsprozesse mit einzubeziehen, dann müssen wir im gleichen Atemzug auch akzeptieren, dass wir Bedingungen stellen. Deswegen ist es manchmal auch nicht damit getan, einfach zu einer Regierung zu sagen: „Wir hoffen, dass Sie sich an die Vereinbarungen halten werden...“, oder inständige Appelle bzw. einfach nur freundliche Empfehlungen auszusprechen. Die Problematik im Zusammenhang mit Bedingtheiten – wobei ich den Begriff Bedingtheit eigentlich nicht mag und viel lieber von Kriterien sprechen würde – ist nach wie vor ein wichtiger Punkt. Wenn man beispielsweise über Profil spricht, glaube ich, ist es recht normal, dass man ein solches auch festlegen kann. Ein solches Profil wurde bei der Festsetzung des Budgets für diese Initiative nicht erstellt. Es ist nach wie vor ziemlich normal für uns, die Regierungsprofile jedes Landes zu analysieren, wenn wir uns daran machen, solchen Ländern zusätzliche Finanzanreize von 25 oder sogar 30 % zu gewähren. All diese Debatten sind nach wie vor offen. Ich möchte sie jetzt auch noch nicht abschließen, hoffe aber, dass wir sie zu einem anderen Zeitpunkt abschließen können. Ich werde nicht auf Aspekte eingehen, die sich auf China beziehen. Selbstverständlich denke ich, dass dies ein gutes Thema ist. Ich glaube aber auch, dass Entwicklungsländer das Recht haben, gewünschte Kooperationen öffentlich auszuschreiben. Afrika ist nicht mehr länger die ausschließliche Interessenssphäre Europas – und das ist gut so. Dies halte ich für einen wichtigen Gesichtspunkt. Allerdings ist es in der Tat ratsam, die Qualität der Entwicklungszusammenarbeit zwischen China und Afrika in Frage zu stellen. Wir können niemanden für diese Kooperationen kritisieren, aber wir können sie durchaus hinterfragen. Seit einigen Monaten erhalte ich beispielsweise Informationen zu chinesischen Kooperationsabkommen mit der Demokratischen Republik Kongo. Ich will nicht behaupten, dass diese Verträge schlecht sind. Ich sage nur, dass sie eine ganze Reihe von Fragen aufwerfen, die Antworten bedürfen. Im Augenblick sind wir damit beschäftigt, diese Antworten zu finden, insbesondere bezüglich der Problematik der Staatsgarantie, denn es handelt sich um einen Vertrag, der mit einem Privatunternehmen abgeschlossen wird. Außerdem werfen wir einen Blick auf das Verhältnis des Kreditanteils zum Spendenanteil; auf die Tatsache, dass keine öffentliche Ausschreibung erfolgte; und auf die Tatsache, dass es sich um ein Finanzvolumen in nahezu gleicher Höhe handelt wie die Schulden des Landes im Rahmen des Europäischen Währungsfonds. Dies sind alles Fragen, auf die eine Antwort gefunden werden muss – allerdings nicht, indem man diese Art von Beziehung an den Pranger stellt. Die Länder Afrikas haben das Recht, Partnerschaftsvereinbarungen auch mit den Chinesen abzuschließen. Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen. Ich denke, Frau Morgantini, Sie haben auf einige Punkte hingewiesen, die bereits von Alain Hutchinson angesprochen worden sind. Es ist klar, dass das wirkliche Problem immer darin bestehen wird, dafür zu sorgen, dass die Beziehung zwischen uns und den Entwicklungsländern durch wahre Partnerschaft gekennzeichnet ist. Ich denke, der Gipfel von Lissabon war ein beträchtlicher Schritt nach vorn, denn zumindest schmiedeten wir in den Entschließungstexten den Beginn einer neuen Philosophie gleichberechtigter Partner in Bezug auf Rechte und Pflichten. Wir sind allerdings offenkundig noch nicht ganz am Ziel, und dies betrifft einen der Aspekte, der in Verbindung steht mit den Themen Eigenverantwortung und – wo möglich – Budgetbeihilfen. Er steht in Verbindung mit der Verantwortung, die der Zivilgesellschaft und der Debatte auf parlamentarischer Ebene zukommt. Ich glaube, Sie haben Recht. Dies sind die Themen, die wir zu bearbeiten haben. Sie haben eine weitere Frage angesprochen, die mich sehr beschäftigt und meiner Meinung nach einen wichtigen Diskussionspunkt darstellt. Sie lautete: „Wie können wir eine bessere Harmonisierung erreichen – die Beteiligten dazu bringen, besser zusammenzuarbeiten, die Arbeit besser aufzuteilen, die globale Entwicklungspolitik besser unter den verschiedenen Partnern zu verteilen; welche Rollen kommen den Akteuren Weltbank, Welthandelsorganisation, Internationaler Währungsfonds, EU-Kommission und all den Großspendern zu? Wie bereits anlässlich eines anderen Zusammentreffens richtig festgestellt wurde, gibt es derzeit Überschneidungen und Duplikationen. Es gibt sogar Konkurrenz, und diese Konkurrenz ist nicht immer sinnvoll. Ich kann Ihnen sagen, dass es in den letzten beiden Jahren viele Fortschritte gab, insbesondere in Bezug auf die Weltbank. Ich kann Ihnen auch sagen, dass es mich recht optimistisch stimmt, wenn ich mir die neuen Töne, Strategie und Philosophie anschaue, die ich bei der Weltbank erkennen kann. Es gibt daher Spielraum für eine andere Art von Kooperation: für eine Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Partnern; und ich denke, Sie haben da wirklich auf einen grundlegenden Punkt hingewiesen, den wir uns genauer vornehmen müssen. Der Aspekt „verantwortliches Regierungshandeln“ ist ein wesentliches Element. Aus diesem Grund haben wir entsprechende Vorkehrungen für das Governance-Paket getroffen. Frau Gomez hat das wichtige Thema der Auswirkungen der Finanzkrise auf die wirtschaftliche und soziale Situation in den Entwicklungsländern angesprochen. So gut wie sämtliche Fachleute sind sich derzeit in der Einschätzung einig, dass es mindestens zu einem zweiprozentigen Rückgang des Wirtschaftswachstums kommen wird, was bis zu 50 Millionen zusätzliche Arme in der Welt bedeuten könnte. Dessen müssen wir uns bewusst sein. Soweit es uns betrifft, so bin ich schon recht zufrieden, wenn die Mitgliedstaaten ihre 2005 gemachten Zusagen einhalten. Ich versichere Ihnen, dass wir uns ganz schön anstrengen werden müssen, um die Mitgliedstaaten so weit zu bringen, Wort zu halten. Es freut mich, dass Zufriedenheit besteht mit den ersten Ergebnissen, aber es ist natürlich klar, dass dies noch nicht ausreicht. Wir müssen uns klar machen, dass die Dinge erst seit einem Jahr am Laufen sind und dass wir 2009 ein wenig an Tempo zulegen müssen. Zweitens bin ich gerade dabei, eine Mitteilung zu formulieren – hinsichtlich des von mir in Aussicht gestellten April-Pakets – die über das Thema öffentliche Entwicklungshilfe hinaus gehen wird. Ich werde mich darum bemühen, eine ganze Reihe der Sektionsbudgets für Entwicklungspolitik der Kommission zu mobilisieren. Ich kann Ihnen sagen, es gibt hier einige wirklich interessante Perspektiven. Außerdem arbeite ich mit der Europäischen Investitionsbank an diesem Paket, insbesondere hinsichtlich der unterstützenden Infrastruktur, um diese Perspektiven schnell zu entwickeln und recht schnell ihre Wirkung entfalten zu lassen. Ich werde dem Parlament hierüber im April Bericht erstatten. Ich möchte nur sagen, dass ich noch einen weiteren sehr wichtigen Punkt ansprechen muss. Es geht um die Rolle der Zivilgesellschaft und der nationalen Parlamente. Damit schließe ich dann ab. Alain Hutchinson äußerte bei Gelegenheit den Vorschlag, mit Mitgliedern dieses Hauses und eventuell auch Mitgliedern der Parlamente von Mitgliedstaaten einige Experimente durchzuführen in dem Sinne, an geeigneten Orten Debatten über die Länderstrategiepapiere abzuhalten Ich hatte in drei Ländern die Gelegenheit zur Teilnahme an solchen Pilotprojekten. Es funktionierte ganz gut, aber es funktionierte offenkundig deshalb gut, weil wir in den betreffenden drei Ländern die Rückendeckung der Regierungen hatten. Denn ohne diese Rückendeckung lässt sich so ein Experiment nur sehr schwer realisieren. Ich denke daher, dass Sie Recht haben: Die Mobilisierung parlamentarischer Aktionen ist sicherlich eine der Prioritäten. Auf jeden Fall – das können Sie mir glauben – werde ich mich mit ganzer Kraft für diese Idee einsetzen. Ich akzeptiere die wesentlichen Aussagen der verschiedenen Vorredner, und die von ihnen zum Ausdruck gebrachten Anliegen entsprechen vollständig meinen eigenen Überzeugungen. Es ist völlig klar, dass es ohne Eigenverantwortung keine Entwicklung geben kann, wie dies von Herrn Hutchinson und Frau Morgantini zum Ausdruck gebracht worden ist. Klar ist auch, dass die Rolle der nationalen Parlamente und die Rolle der Zivilgesellschaft eminent wichtig sind. Darüber hinaus bedauere ich es, dass es nicht möglich war, eine gründliche Reform der institutionellen Mechanismen durchzuführen, die die Verantwortlichkeit des Parlaments für die Entwicklungspolitik bestimmen. Ich erinnere an Ihre Anregung, die Länderstrategiepapiere nicht nur hier, sondern auch in den nationalen Parlamenten der Partner zu erörtern. Der Europäische Rat erlaubte mir ein solches Vorgehen jedoch nicht. Deshalb habe ich die Länderstrategiepapiere an die Paritätische Parlamentarische Versammlung geschickt. Auf diesem Wege haben Sie sie an die verschiedenen Parlamente in Europa weitergeleitet. All dies jedoch ersetzt nicht eine gewisse institutionelle Regelung, die meines Erachtens sehr wünschenswert wäre. Ich erinnere daran, dass dieses Anliegen weiterhin eine meiner absoluten Prioritäten sein wird, denn wir wären einen enormen Schritt weiter, wenn die Europäischen Entwicklungsfonds in das Budget mit einbezogen würden. Solange dies nicht der Fall ist, werden wir nach wie vor in Argumentationsnot sein, wenn es um die Frage geht, warum wir dem Parlament nicht die Rolle zubilligen, die ihm eigentlich zusteht – was auch zur Folge hat, dass der jeweils amtierende Entwicklungskommissar manchmal etwas machtlos ist. Es wäre wesentlich einfacher, wenn ich die Prioritäten, Programme und Projekte hier im Parlament besprechen könnte. Ich könnte dann mit der entsprechenden Rückendeckung weiter vorankommen. Leider ist dem bislang nicht so. Aber ich hoffe, wir kommen noch dort hin. Ich möchte nicht über Dinge einfach so hinweggehen, die auch mir nicht in Ordnung erscheinen. Ich möchte Sie daran erinnern, dass wir letztes Jahr auf europäischer Ebene den Beitrag der Kommission und der Mitgliedstaaten ausgegeben haben, wohlwissend dass jede Seite 46 Milliarden Euro beisteuern sollte. Leider sind wir hinsichtlich des Programms, oder sollte ich vielleicht eher sagen hinsichtlich des gesetzten Ziels, mit 1,7 Milliarden Euro im Rückstand. Ich bin überhaupt nicht zufrieden mit diesem Fazit, und ich glaube, wir werden in Zukunft kämpfen müssen, um das Defizit auszugleichen. Das Parlament muss sich als ausgewiesener Botschafter dieses Anliegens erweisen und entsprechend Druck ausüben. Wir werden auf politischer Ebene all unsere Kräfte aufbieten müssen, nur um die Mitgliedstaaten dazu zu bringen, ihre finanziellen Engagements des Jahres 2005 aufrecht zu erhalten. Dies wird nicht einfach sein. Ich erinnere mich noch an den Kampf um die Milliarde für die Nahrungsmittelbeihilfe. Diese zu erhalten war nicht einfach, aber schließlich konnten wir doch ganz gute Konditionen herausholen. Wir erhielten eine weitere Milliarde, die allerdings über drei anstatt zwei Jahre verteilt wurde. Zum Glück jedoch kommen die Projekte voran und ihre Umsetzung ist auf gutem Wege. Ich bin daher selbstverständlich völlig im Einvernehmen. Wir haben nicht die Absicht, Angelegenheiten bezüglich des Ausschusses für Entwicklungshilfe erneut aufzurollen. Es sind einige Anpassungen in der Diskussion, zum Beispiel für Friedensmissionen. Daher beabsichtigen wir nicht, diese Debatte noch einmal zu eröffnen. Darüber hinaus muss ich sagen, dass ich sehr vorsichtig bin. Ich bin nicht gerade dafür, diese Debatte erneut anzustoßen, denn wenn wir dies tun, werden wir es sogar erleben, dass bestimmte Mitgliedstaaten teilnehmen, um alles Mögliche in dieses Budget zu packen. Ich muss Ihnen sagen, Herr Cook, dass ich nicht einverstanden bin, wenn gesagt wird, wir hätten unsere Ideale verloren. Ich denke nicht, dass dies der Fall ist. Ich denke vielmehr, dass man lediglich die Wortmeldungen in diesem Hauses hören muss, um festzustellen, dass wir nach wie vor äußerst engagiert sind in unserem Einsatz für die Entwicklungsländer. Es stimmt auch nicht zu behaupten, dass wir nichts zur Problemlösung beitragen. Selbstverständlich kann nicht von uns erwartet werden, dass wir für jedes Problem eine Lösung parat haben, aber ich möchte mir gar nicht ausmalen, wie arm die Welt ohne europäische Hilfe wäre. All dies reicht nicht aus, ich stimme dem vollständig zu, aber es stellt immerhin 57 % der weltweiten Entwicklungshilfe dar. Leider denke ich nicht, dass wir diese Problematik im Moment weiter diskutieren können. Die Frage, ob europäische Entwicklungshilfe unserer Mitgliedstaaten beziehungsweise der Kommission nach wie vor ihren Zweck erfüllt oder wirklich hilft – ob sie eine gute Methode darstellt – ist ein anderes Thema. Ich würde diese Aussprache gerne wieder auf den Punkt Festsetzung oder nicht von Budgethilfe und Bedingtheiten zurückführen, denn ebenso wie Sie bin ich mir über Letztere reichlich im Unklaren."@de9
". Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους διάφορους ομιλητές. Με αυτά τα δεδομένα, πρέπει να ξέρουμε τι θέλουμε. Εάν θέλουμε να πείσουμε μια κυβέρνηση να προσεγγίσει την κοινωνία των πολιτών ή να πείσει τον πληθυσμό - ή το κοινοβούλιό της σε ορισμένες περιπτώσεις - να συμμετέχουν, θα πρέπει ωστόσο να δεχτούμε ότι πρέπει να επιβληθούν όροι. Και αυτό διότι μερικές φορές δεν είναι αρκετό να λέμε απλώς σε μια κυβέρνηση «ελπίζουμε ότι θα το κάνετε αυτό», να κάνουμε παθιασμένες εκκλήσεις ή απλώς φιλικές προτάσεις. Το ζήτημα που αφορά τις προϋποθέσεις - αν και δεν μου αρέσει αυτή η λέξη και προτιμώ να μιλώ για κριτήρια - παραμένει σημαντικό. Όταν μιλάτε, για παράδειγμα, για το προφίλ, πιστεύω ότι είναι ακόμα αρκετά φυσιολογικό να μπορέσουμε να δημιουργήσουμε ένα. Το προφίλ αυτό δεν έχει χρησιμοποιηθεί στη χάραξη του προϋπολογισμού για την πρωτοβουλία. Είναι ακόμα αρκετά φυσιολογικό να αναλύουμε τα προφίλ διακυβέρνησης κάθε χώρας όταν ετοιμαζόμαστε να τους χορηγήσουμε ένα επιπλέον 25 ή ακόμα και 30% σε οικονομικά κίνητρα. Όλες αυτές οι συζητήσεις παραμένουν ανοιχτές. Δεν επιθυμώ να τις κλείσω, αλλά ελπίζω ότι θα μπορέσουμε να το κάνουμε κάποια στιγμή. Θα αφήσω στην άκρη οτιδήποτε έχει να κάνει με την Κίνα. Πιστεύω προφανώς ότι πρόκειται για καλή συζήτηση. Θεωρώ, φυσικά, ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες έχουν το δικαίωμα να δέχονται προσφορές για τη συνεργασία που θέλουν. Η Αφρική δεν είναι πια μια περιοχή αποκλειστικά στη διάθεση της Ευρώπης και αυτό είναι πολύ καλό. Είναι κάτι που το θεωρώ σημαντικό. Είναι πραγματικά πρόσφορο να αναρωτηθούμε για την ποιότητα των αναπτυξιακών πολιτικών που αναπτύσσονται μεταξύ Κίνας και Αφρικής. Δεν μπορούμε να τις επικρίνουμε για αυτό, αλλά μπορούμε να αναρωτηθούμε. Για παράδειγμα, λαμβάνω αναφορές εδώ και αρκετούς μήνες σχετικά με κινεζικά συμβόλαια στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό. Δεν λέω ότι πρόκειται για κακά συμβόλαια. Απλώς λέω ότι υπάρχει μια σειρά από ζητήματα που χρήζουν απαντήσεων. Επί του παρόντος ασχολούμαστε με τις απαντήσεις, ιδιαίτερα στο ζήτημα της κρατικής εγγύησης διότι πρόκειται για μια συμφωνία που συνάφθηκε με μια ιδιωτική επιχείρηση. Ασχολούμαστε, επίσης, με το ποσοστό των δανείων σε σύγκριση με τα δώρα, το γεγονός ότι δεν έγινε διαγωνισμός και το γεγονός ότι πρόκειται σχεδόν για το ίδιο ποσό με το χρέος της χώρας προς το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ταμείο. Όλα αυτά είναι ζητήματα για τα οποία πρέπει να βρεθεί λύση, όχι όμως με την αποκήρυξη αυτού του είδους της σχέσης. Οι αφρικανικές χώρες έχουν το δικαίωμα να κλείνουν συμφωνίες συνεργασίας και με τους Κινέζους. Δεν θα επανέλθω σε αυτό το θέμα. Κυρία Morgantini, πιστεύω ότι αγγίξατε μερικά ζητήματα τα οποία είχαν τεθεί ήδη από τον κύριο Hutchinson. Είναι ξεκάθαρο ότι το πραγματικό πρόβλημα θα έγκειται πάντοτε στο να διασφαλίζεται ότι η σχέση ανάμεσα σε εμάς και τις αναπτυσσόμενες χώρες είναι μια γνήσια εταιρική σχέση. Πιστεύω ότι η Σύνοδος Κορυφής της Λισσαβώνας ήταν ένα σημαντικό βήμα μπροστά διότι σφυρηλατήσαμε τουλάχιστον στα κείμενα την απαρχή μιας νέας φιλοσοφίας ίσων εταίρων όσον αφορά στα δικαιώματα και στις ευθύνες. Ωστόσο, προφανώς δεν έχουμε επιτύχει πλήρως το σκοπό και αυτό είναι ένα από τα ζητήματα που συνδέεται με την ανάληψη ευθυνών και, όπου είναι δυνατόν, τη δημοσιονομική στήριξη. Συνδέεται με την ανάληψη ευθυνών από την κοινωνία των πολιτών και τη συζήτηση σε κοινοβουλευτικό επίπεδο. Πιστεύω ότι έχετε δίκιο και ότι αυτά είναι τα πεδία πάνω στα οποία πρέπει να δουλέψουμε. Θέσατε άλλο ένα ερώτημα το οποίο με απασχολεί πραγματικά και είναι, κατά τη γνώμη μου, βασικό θέμα προς συζήτηση. Ρωτήσατε «πώς μπορούμε να επιτύχουμε καλύτερη εναρμόνιση: με το να κάνουμε τους ανθρώπους να συνεργάζονται καλύτερα μαζί, με τον καλύτερο επιμερισμό της εργασίας, την καλύτερη υποστήριξη της παγκόσμιας αναπτυξιακής πολιτικής μεταξύ των διάφορων εταίρων, το ρόλο της Παγκόσμιας Τράπεζας, του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, της Επιτροπής και όλων των χορηγών μεγάλης κλίμακας;» Είναι αλήθεια ότι επί του παρόντος, όπως ελέχθη και σε άλλη συνεδρίαση, υπάρχουν υπερθέσεις και επικάλυψη ενεργειών. Υπάρχει ακόμα και ανταγωνισμός και δεν πρόκειται πάντοτε για χρήσιμο ανταγωνισμό. Μπορώ να σας πω ότι έχει σημειωθεί μεγάλη πρόοδος τα τελευταία δύο χρόνια, ιδιαίτερα σε σχέση με την Παγκόσμια Τράπεζα. Μπορώ να σας πω ότι βλέποντας το νέο μήνυμα, τη στρατηγική και τη φιλοσοφία που διακρίνω στην Παγκόσμια Τράπεζα, αυτό με κάνει αρκετά αισιόδοξο. Υπάρχει, επομένως, χώρος για ένα άλλο είδος συνεργασίας, για συνεργασία μεταξύ των διάφορων εταίρων και πιστεύω ότι αγγίξατε πραγματικά ένα θεμελιώδες ζήτημα, το οποίο θα πρέπει να εξετάσουμε πιο στενά. Φυσικά, η καλή διακυβέρνηση είναι ένα σημαντικό στοιχείο. Είναι ο λόγος για τον οποίο σχηματίσαμε πρόβλεψη για το πακέτο διακυβέρνησης. Η κυρία Gomez έθιξε το σημαντικό θέμα των επιπτώσεων της χρηματοπιστωτικής κρίσης στην οικονομική και κοινωνική κατάσταση στις αναπτυσσόμενες χώρες. Σχεδόν όλοι οι ειδικοί συμφωνούν επί του παρόντος ότι η ανάπτυξη θα σημειώσει πτώση κατά τουλάχιστον 2%, ποσοστό που αντιπροσωπεύει έως και 50 εκατομμύρια περισσότερους φτωχούς ανθρώπους. Πρέπει να το γνωρίζουμε καλά αυτό. Όσον αφορά εμάς, θα είμαι ήδη πολύ ευχαριστημένος εάν τα Κράτη Μέλη τηρήσουν τις υποσχέσεις που έδωσαν το 2005. Σας διαβεβαιώνω ότι μαζί θα πρέπει να δώσουμε μια εξαιρετικά σκληρή μάχη για να αναγκάσουμε τα Κράτη Μέλη να το κάνουν. Χαίρομαι που υπάρχει ικανοποίηση με τα πρώτα αποτελέσματα, ωστόσο, είναι αυτονόητο, ότι αυτό δεν είναι ακόμα αρκετό. Πρέπει να καταλάβουμε ότι οι διαδικασίες έχουν δρομολογηθεί εδώ και μόλις ένα χρόνο και ότι πρέπει να ανεβάσουμε ταχύτητα το 2009. Δεύτερον, προετοιμάζω μια ανακοίνωση - το πακέτο του Απριλίου που υποσχέθηκα - η οποία προχωρά πέρα από τη δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια. Θα επιχειρήσει να κινητοποιήσει μια ολόκληρη σειρά τμηματικών προϋπολογισμών της Επιτροπής για αναπτυξιακές πολιτικές. Πρέπει να σας πω ότι υπάρχουν μερικά πραγματικά ενδιαφέροντα στοιχεία. Συνεργάζομαι, επίσης, με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων ως προς αυτό το πακέτο, ιδιαίτερα αναφορικά με την υποστηρικτική υποδομή προκειμένου να προσπαθήσουμε να τους αναπτύξουμε γρήγορα και να έχουν μεγάλο αντίκτυπο. Θα επανέλθω με αυτό το θέμα στο Κοινοβούλιο τον Απρίλιο. Θα ήθελα απλώς να πω ότι έχω ακόμα ένα πολύ πιο σημαντικό ζήτημα να καλύψω, το οποίο είναι ο ρόλος της κοινωνίας των πολιτών και των εθνικών κοινοβουλίων. Θα ολοκληρώσω με αυτό. Ο κύριος Hutchinson πρότεινε κάποτε να διεξαχθούν ορισμένα πειράματα με Μέλη αυτού του Κοινοβουλίου και ίσως με μέλη των κοινοβουλίων των Κρατών Μελών, να ταξιδέψουν όπου ήταν δυνατόν να το κάνουν και να διεξαγάγουν συζητήσεις για τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα. Είχα την ευκαιρία να το κάνω σε τρεις διαφορετικές χώρες. Το αποτέλεσμα ήταν πολύ καλό αλλά είναι προφανές ότι ήταν καλό διότι σε εκείνες τις τρεις χώρες είχαμε την υποστήριξη των κυβερνήσεών τους, διότι χωρίς την εν λόγω υποστήριξη σε αυτό το ζήτημα το εγχείρημα είναι εξαιρετικά δύσκολο. Για αυτό το λόγο πιστεύω ότι έχετε δίκιο: η κινητοποίηση της κοινοβουλευτικής δράσης είναι σίγουρα μια από τις προτεραιότητες. Σε κάθε περίπτωση, πιστέψτε με ότι θα κάνω ό,τι μπορώ για να την εξασφαλίσω. Αποδέχομαι τα βασικά σημεία των διάφορων ομιλιών και τα ζητήματα που τέθηκαν συνάδουν απόλυτα με τις πεποιθήσεις μου. Είναι προφανές ότι δεν μπορεί να υπάρχει ανάπτυξη εάν δεν υπάρχει ανάληψη ευθύνης, όπως είπαν ο κύριος Hutchinson και η κυρία Morgantini. Είναι εξίσου προφανές ότι ο ρόλος των εθνικών κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών είναι εξαιρετικά σημαντικός. Επιπλέον, λυπάμαι για το ότι δεν ήταν δυνατό να διεξαχθεί μια ενδελεχής μεταρρύθμιση των θεσμικών μηχανισμών που διέπουν την αρμοδιότητα του Κοινοβουλίου για την αναπτυξιακή πολιτική. Θυμάμαι ότι ζητήσατε να συζητηθούν τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα όχι μόνο εδώ αλλά και στα εθνικά κοινοβούλια των εταίρων. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δεν μου επέτρεψε να το κάνω και για αυτό το λόγο απέστειλα τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα στην κοινή κοινοβουλευτική συνέλευση. Μέσω εκείνου του καναλιού, τα αποστείλατε στα διάφορα κοινοβούλια της Ευρώπης, αλλά όλα αυτά δεν συνιστούν κανένα θεσμικό κανόνα, όπως εύχομαι ειλικρινά να ήταν η περίπτωση. Ως υπενθύμιση, θα ήθελα να προσθέσω ότι αυτό θα συνεχίσει να είναι μια από τις απόλυτες προτεραιότητές μας, διότι θα σημειώναμε τεράστια πρόοδο εάν τα Ευρωπαϊκά Ταμεία Ανάπτυξης περιλαμβάνονταν στον προϋπολογισμό. Αν και αυτό δεν θα περιληφθεί στον προϋπολογισμό, παρόλα αυτά δεν έχουμε επαρκείς λόγους για να μην επιτρέψουμε στο Κοινοβούλιο να παίξει το ρόλο που θα έπρεπε και, ως αποτέλεσμα, ο επίτροπος για την ανάπτυξη θα είναι ανίσχυρος μερικές φορές. Θα ήταν πολύ πιο απλό εάν μπορούσα να συζητήσω τις προτεραιότητες, τα προγράμματα και τα έργα εδώ στο Κοινοβούλιο. Θα μπορούσα να προχωρήσω ενισχυμένος από αυτή την υποστήριξη. Δυστυχώς, αυτό δεν ισχύει ακόμα. Ελπίζω ότι θα φτάσουμε εκεί. Δεν θέλω να παραλείψω ζητήματα τα οποία δεν φαίνονται σωστά ούτε σε εμένα. Θα σας υπενθυμίσω ότι πέρυσι, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, δαπανήσαμε την εισφορά της Επιτροπής και των Κρατών Μελών, γνωρίζοντας ότι καθένα συνεισέφερε 46 δις Ευρώ. Ωστόσο, βρισκόμαστε 1,7 δις Ευρώ πίσω σε σχέση με το πρόγραμμα ή, ας πούμε, το στόχο που είχαμε θέσει. Δεν είμαι καθόλου ικανοποιημένος με αυτό και πιστεύω ότι θα πρέπει να δώσουμε μάχη για αυτό το θέμα στο μέλλον. Το Κοινοβούλιο θα πρέπει να είναι αληθινός πρέσβης αυτού του μηνύματος και να ασκήσει πίεση. Θα χρειαστούμε όλη τη διαθέσιμη ισχύ μας σε πολιτικό επίπεδο απλώς και μόνο για να φροντίσουμε ότι τα Κράτη Μέλη θα τηρήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν το 2005. Δεν θα είναι εύκολο. Θυμάμαι ακόμα τον αγώνα για να εξασφαλιστεί ένα δισεκατομμύριο για την ανταπόκριση στις διογκούμενες τιμές των τροφίμων στις αναπτυσσόμενες χώρες. Αυτό δεν ήταν εύκολο, αλλά εξασφαλίσαμε καλούς όρους. Πήραμε ένα επιπλέον δισεκατομμύριο, ωστόσο, επιμερίστηκε σε ένα διάστημα τριών ετών αντί για δύο. Ευτυχώς, όμως, τα έργα προχωρούν και η εφαρμογή τους εξελίσσεται θετικά. Κατά συνέπεια, με βρίσκετε, φυσικά, απολύτως σύμφωνο. Δεν σκοπεύουμε να ανοίξουμε ξανά τα ζητήματα της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας. Υπάρχουν ορισμένες προσαρμογές στο περιθώριο υπό συζήτηση, για παράδειγμα οι ειρηνευτικές αποστολές. Για αυτό το λόγο, δεν έχουμε καμία πρόθεση να ξανανοίξουμε αυτή τη συζήτηση. Επιπλέον, πρέπει να πω ότι είμαι πολύ επιφυλακτικός. Δεν είμαι ιδιαίτερα υπέρ του να ξανανοίξει αυτή η συζήτηση, διότι εάν γίνει αυτό θα δούμε ορισμένα Κράτη Μέλη να συμμετέχουν προκειμένου να συμπεριληφθούν όλα και οτιδήποτε στον προϋπολογισμό για αυτό το σκοπό. Πρέπει να σας πω, κύριε Cook, ότι δεν συμφωνώ με τα όσα λέγονται για το ότι χάσαμε τα ιδανικά μας. Δεν νομίζω ότι αυτό είναι αλήθεια. Νομίζω ότι αρκεί να ακούσετε τις φωνές σε αυτό το Κοινοβούλιο για να συνειδητοποιήσετε ότι παραμένουμε εξαιρετικά αφοσιωμένοι στην προάσπιση των αναπτυσσόμενων χωρών. Δεν είναι αλήθεια ότι δεν συμβάλλουμε στη λύση. Προφανώς, δεν μπορεί κανείς να περιμένει ότι θα μπορέσουμε να βρούμε λύση για όλα, ωστόσο, τρέμω στην ιδέα πόσο φτωχός θα ήταν ο κόσμος χωρίς την ευρωπαϊκή αρωγή. Δεν είναι αρκετή, συμφωνώ απόλυτα, αλλά αντιπροσωπεύει το 57% της παγκόσμιας αρωγής. Δυστυχώς, δεν νομίζω ότι μπορούμε να συζητήσουμε αυτό το θέμα τώρα, αλλά το να γνωρίζουμε εάν η ευρωπαϊκή αρωγή από τα Κράτη Μέλη μας ή την Επιτροπή συνεχίζει να επιτυγχάνει τους στόχους της ή να είναι αποτελεσματική και εάν αυτός είναι ένας καλός τρόπος να λειτουργούμε είναι άλλο θέμα. Θα ήθελα να επαναφέρουμε αυτή τη συζήτηση στο ζήτημα της εδραίωσης ή όχι της δημοσιονομικής στήριξης και των προϋποθέσεων διότι, όπως και εσείς, δεν είμαι καθόλου σίγουρος για το τελευταίο."@el10
". Mr President, I would like to thank the various speakers. That said, we still need to know what we want. If we want to get a government to make approaches to civil society or get its population – or its parliament in some cases – to participate, we must all the same accept that we must impose conditions. This is because it is sometimes not enough to simply say to a government ‘we hope that you are going to do that’, to make impassioned pleas or simply friendly suggestions. The issue surrounding conditionalities – I do not like the word conditionality and prefer to talk about criteria – is still important. When you talk, for example, about profile, I believe that it is still quite normal to be able to set one up. That profile has not been used to set the budget for the initiative. It is still quite normal for us to analyse the governance profiles of each country when we are getting ready to grant them up to an extra 25 or even 30% in financial incentives. All of these debates are still open. I do not wish to close them, but I do hope that we are able to do so at some point. I shall miss out everything to do with China. Obviously I think that it is a good discussion. I think, naturally, that developing countries have the right to put the cooperation that they want out to tender. Africa is no longer the exclusive territory of Europe and that is very good. This is something I consider important. It is indeed advisable to question the quality of the development policies set up between China and Africa. We cannot criticise them for doing it, but we can wonder. I have, for example, been receiving reports for several months of Chinese contracts in the Democratic Republic of Congo. I am not saying that these are bad contracts. I am simply saying that a whole series of issues merit responses. We are busy responding to them at the moment, particularly the issue of the state guarantee because it is an agreement that is made with a private enterprise. We are also dealing with the percentage of loans compared to gifts, the fact that they did not go out to tender and the fact that it is almost the same amount as the country’s debt to the European Monetary Fund. These are all issues to which a solution must be found, but not by denouncing this type of relationship. African countries have the right to make partnership agreements with the Chinese too. I will not return to this point. I think, Mrs Morgantini, that you have put your finger on some issues which had already been raised by Mr Hutchinson. It is clear that the real problem will always be in ensuring that the relationship between us and the developing countries is a genuine partnership. I think that the Lisbon Summit was a considerable step forward because we at least forged in the texts the beginnings of a new philosophy of equal partners in terms of rights and responsibilities. However, we are obviously still not fully there and this is one of the issues that is linked to ownership and to – where possible – budget support. It is linked to ownership by civil society and by debate at parliamentary level. I believe that you are right and that these are the areas we must work on. You asked another question which is of real concern to me and which is, in my opinion, an essential subject for debate. It was ‘how can we achieve better harmonisation: getting people to work together better, dividing up the work better, supporting global development policy better between the various partners; the role of the World Bank, the World Trade Organisation, the International Monetary Fund, the Commission and all the large-scale donors?’ It is true that for the moment – as was said in another meeting – there are superimpositions and duplications. There is even competition and it is not always useful competition. I can tell you that a lot of progress has been made in the last two years, particularly with the World Bank. I can tell you that seeing the new message, strategy and philosophy that I detect at the World Bank makes me quite optimistic. There is therefore room for another type of cooperation; for collaboration between the various partners, and I think that you have really put your finger on a fundamental point, which we will need to take a close look at. Of course, good governance is a major element; it is the reason why we made provision for the governance package. Mrs Gomez broached the important subject of the effects of the financial crisis on the economic and social situation in developing countries. Pretty much all the experts are currently in agreement in saying that there will be at least a 2% reduction in growth, which represents up to 50 million more poor people. We must be very aware of that. As far as we are concerned, I will already be very pleased if the Member States keep the promises they made in 2005. I assure you that together we will have to fight extremely hard to force the Member States to do so. I am pleased that there is satisfaction with the first results, but it goes without saying that this is not yet enough. We must understand that things have only been in place for one year and that we should be moving up a gear in 2009. Secondly, I am busy preparing a communication – the April package that I promised – which goes beyond public development assistance. It will attempt to mobilise a whole series of the Commission’s sectional budgets for development policies. I must tell you that there are some really interesting leads. I am also working with the European Investment Bank on that package, particularly regarding supportive infrastructure to try to develop them quickly and have quite a quick impact. I will come to Parliament with that in April. I would just like to say that I still have one more very important issue to cover, which is the role of civil society and national parliaments. I will finish with that. Mr Hutchinson once suggested that some experiments could be carried out with Members of this House, and perhaps members of the parliaments of Member States, to go wherever it were possible to do so, and hold debates on the country strategy papers I have had the opportunity to do so in three different countries. It worked very well, but it is obvious that it worked well because in those three countries we had the support of their governments, because without such support on this issue it is extremely difficult. I therefore think that you are right: mobilising parliamentary action is certainly one of the priorities. In any case, believe me that I will do everything in my power to ensure this. I accept the essentials of the various speeches and the issues raised correspond perfectly to my convictions. It is obvious that there can be no development if there is no ownership, as Mr Hutchinson and Mrs Morgantini were saying. It is equally obvious that the role of the national parliaments and that of civil society are eminently important. Moreover, I regret that it was not possible to conduct a thorough reform of the institutional mechanisms governing Parliament’s responsibility for development policy. I remember that you asked for the country strategy papers to be debated not just here but also in partners’ national parliaments. The European Council did not allow me to do that, which is why I sent the country strategy papers to the joint parliamentary assembly. Through that channel, you sent them on to the various parliaments of Europe, but all that does not add up to any sort of institutional rule, as I sincerely wish were the case. As a reminder, I add that that will continue to be one of my absolute priorities, because we would make enormous progress if the European Development Funds were included in the budget. While this will not be included in the budget, we will still have poor reasons for not letting Parliament play the role that it should, and as a result the commissioner in charge of development will sometimes be powerless. It would be far simpler if I could discuss the priorities, programmes and projects here in Parliament; I could move forward, strengthened by this backing. Unfortunately, that is not yet the case. I hope that we will get there. I do not want to skip over issues that do not seem right to me either. I would remind you that last year, at European level, we spent the contribution of the Commission and Member States, knowing that each one put in EUR 46 billion. However, we are EUR 1.7 billion behind on the programme or, shall we say, on the objective that had been set. I am not at all satisfied with that and I think that we will have to fight for it in the future. Parliament will need to be a true ambassador for this message and exert pressure. We will need all our available strength at political level simply to hold Member States to respecting their 2005 commitments. It will not be easy. I still remember the struggle for the billion for the food facility. That was not easy, but we obtained good conditions. We got an additional billion, however it was spread over three years instead of two. Fortunately though, the projects are moving forward and their implementation is progressing in a positive way. I am therefore, naturally, entirely in agreement. We do not intend to reopen DAC issues. There are some adjustments under discussion, for example peacekeeping missions. Therefore we have no intention of reopening that debate. Moreover, I must say that I am very cautious. I am not particularly in favour of reopening this debate, because if we do that you will even see certain Member States participating in order to include anything and everything in the budget for this. I must tell you, Mr Cook, that I do not agree when it is said that we have lost our ideals. I do not think that is the case. I think that you only have to hear the voices in this House to realise that we are still extremely committed to defending developing countries. It is not true to say that we are not contributing to the solution. Obviously, we cannot be expected to be able to solve everything, but I shudder to think how poor the world would be without European aid. It is not enough, I fully agree, but it represents 57% of aid worldwide. Unfortunately, I do not think that we can discuss that now, but the issue of knowing whether European aid from our Member States or from the Commission is still achieving its goals or is still effective – whether it is a good way of working – is another matter. I would like this debate to return to the issue of the establishment, or not, of budget support and conditionalities because, like you, I am very unsure about the latter."@en4
". Señor Presidente, quisiera expresar mi agradecimiento a los diversos oradores que han intervenido. Dicho esto, todavía no sabemos lo que queremos. Si queremos un gobierno que se acerque a la sociedad civil o que logre que esta —o su Parlamento, en algunos casos— participe, hemos de aceptar que debemos imponer ciertas condiciones, porque en ocasiones no basta con decir simplemente a un gobierno "esperamos que esté haciendo tal cosa", formular peticiones apasionadas o sugerencias meramente amistosas. La cuestión de las condiciones —no me gusta esa palabra, prefiero hablar de criterios— sigue siendo importante. Cuando hablan, por ejemplo, del perfil, creo que es bastante normal que podamos fijar uno. No se ha usado un perfil para determinar el presupuesto de la iniciativa. Sigue siendo normal que estudiemos los perfiles de gobernanza de cada país cuando nos disponemos a concederles un 25 o incluso un 30 % adicional de incentivos financieros. Todos estos debates siguen abiertos, y no deseo cerrarlos, pero espero que seamos capaces de hacerlo en algún momento. Omitiré todo lo que tiene que ver con China. Obviamente creo que es un buen debate y, naturalmente, pienso que los países en desarrollo tienen derecho a cooperar con quien más les interese. África ha dejado de ser territorio exclusivo de Europa, y eso es muy positivo. Esto es algo que me parece importante. Por otro lado, es aconsejable cuestionar la calidad de las políticas de desarrollo que se han establecido entre China y África. No podemos criticarles por hacerlo, pero nada nos impide preguntarnos por ello. Por ejemplo, a lo largo de varios meses he estado recibiendo informes referentes a contratos chinos en la República Democrática del Congo. No estoy diciendo que sean malos contratos; simplemente digo que hay toda una serie de problemas que merecen respuestas. En estos momentos estamos ocupados respondiendo a esos problemas, sobre todo a la cuestión de la garantía estatal, dado que se trata de un acuerdo suscrito con una empresa privada. También estamos estudiando el porcentaje de préstamos en comparación con las donaciones, el hecho de que no se convocase una licitación y el de que se trata prácticamente de una suma idéntica a la deuda que tiene el país con el Fondo Monetario Internacional. Todos ellos son problemas que necesitan una solución que, sin embargo, no pasa por la denuncia de este tipo de relación. Los países africanos tienen derecho a concluir acuerdos de colaboración también con los chinos. No volveré sobre este punto. A mi juicio, señora Morgantini, ha señalado usted algunos temas que ya había planteado el señor Hutchinson. Está claro que el verdadero problema siempre será garantizar que la relación entre nosotros y los países en desarrollo tenga el carácter de una auténtica alianza. Creo que la Cumbre de Lisboa representó un considerable paso adelante, puesto que al menos nosotros forjamos en los textos el comienzo de una nueva filosofía de asociación en pie de igualdad en términos de derechos y de responsabilidades. Sin embargo, es evidente que no nos encontramos aún en ese punto y este es uno de los elementos relacionados con el control y —allí donde sea posible— con el apoyo presupuestario. Guarda relación con el control por parte de la sociedad civil y por parte del debate parlamentario. Creo que tiene razón y que estas son las áreas en las que debemos trabajar. También ha planteado una pregunta que constituye para mí una auténtica preocupación y que, en mi opinión, es un asunto fundamental para el debate. Era: «¿Cómo podemos lograr mejorar la armonización: hacer que la gente trabaje mejor en equipo, distribuir mejor el trabajo, prestar un mejor apoyo a la política de desarrollo global entre los diversos socios, la función del Banco Mundial, de la Organización Mundial del Comercio, el Fondo Monetario Internacional, la Comisión y todos los grandes donantes?» Es verdad que, por el momento —como se dijo en otra reunión— existen solapamientos y duplicaciones, e incluso competencia, una competencia que no siempre resulta útil. Puedo decirles que se ha progresado notablemente en los últimos dos años, especialmente con el Banco Mundial. El nuevo mensaje, la estrategia y la filosofía que se detectan en el Banco Mundial me hacen ser bastante optimista. Hay, por tanto, espacio para otro tipo de cooperación, para la colaboración entre los diversos socios, y creo sinceramente que ha señalado un punto crucial, que tendremos que analizar en profundidad. La buena gobernanza, por supuesto, es un elemento esencial; por esta razón, tomamos precauciones con respecto al paquete de gobernanza. La señora Gómez ha mencionado un tema importante: los efectos de la crisis financiera sobre la situación económica y social en los países en desarrollo. En la actualidad existe un consenso prácticamente unánime entre los expertos en que el crecimiento se reducirá en al menos un 2 %, lo que implica un aumento de la población pobre en hasta 50 millones de personas. Hemos de ser muy conscientes de ello. En lo que nos concierne, me sentiré muy complacido si los Estados miembros mantienen las promesas que hicieron en 2005. Les aseguro que tendremos que luchar conjuntamente y con gran esfuerzo para obligar a los Estados miembros a que lo hagan. Me complace que los primeros resultados hayan generado satisfacción, si bien huelga decir que lo hecho hasta ahora no basta. Debemos comprender que las actuaciones solamente llevan un año en marcha y que a lo largo de 2009 deberíamos aumentar el ritmo. En segundo lugar, estoy preparando una comunicación —el paquete de abril que prometí— que va más allá de la ayuda pública al desarrollo. Esta iniciativa tratará de movilizar toda una serie de presupuestos de la Comisión por secciones para políticas de desarrollo. Debo decirles que hay algunas medidas realmente interesantes. También estoy trabajando con el Banco Europeo de Inversiones en el desarrollo de este paquete, sobre todo en lo que respecta a la infraestructura de apoyo para lograr un despliegue y un impacto rápidos de estas políticas. En abril vendré al Parlamento para informar de ello. Ahora quisiera decir únicamente que me queda un asunto más que tratar, muy importante: el papel de la sociedad civil y de los Parlamentos nacionales. Concluiré con esto. El señor Hutchinson sugirió una vez que podrían hacerse algunos experimentos con miembros de esta Cámara, y quizá con miembros de los Parlamentos de los Estados miembros, ir donde se pudiera para hacerlo, y celebrar debates sobre los documentos nacionales de estrategia. Por mi parte, he tenido ocasión de hacerlo en tres países diferentes y funcionó muy bien, pero es evidente que funcionó bien porque en esos tres países contábamos con el respaldo de los Gobiernos respectivos, puesto que sin ese apoyo esta cuestión resulta extremadamente complicada. Creo, por consiguiente, que tiene razón: la movilización de la acción parlamentaria constituye ciertamente una de las prioridades. En cualquier caso, pueden estar seguros de que haré todo lo que esté en mi mano para garantizarlo. Estoy de acuerdo con los aspectos fundamentales que se han planteado en los diversos discursos y las cuestiones señaladas corresponden perfectamente a mis convicciones. Resulta evidente que no puede haber desarrollo sin control, como han dicho el señor Hutchinson y la señora Morgantini. Igualmente obvio es que el papel de los Parlamentos nacionales y el de la sociedad civil revisten una importancia crucial. Además, lamento que no haya sido posible acometer una reforma profunda de los mecanismos institucionales que rigen la responsabilidad del Parlamento con respecto a la política de desarrollo. Recuerdo que pidieron que los documentos de estrategia por país no se debatiesen únicamente aquí sino también en los Parlamentos nacionales de los países asociados. Sin embargo, el Consejo Europeo no me lo permitió, por lo que envié los documentos de estrategia por país a la asamblea parlamentaria conjunta. A través de este canal, ustedes lo enviaron a su vez a los diferentes Parlamentos nacionales de Europa, pero todo ello no dio lugar a ningún tipo de norma institucional, como sinceramente me hubiera gustado. Quiero añadir, a modo de recordatorio, que esta continuará siendo una de mis prioridades absolutas, puesto que lograríamos avanzar enormemente si se incluyesen los Fondos Europeos de Desarrollo en el presupuesto. Aunque no se incluyan, tendremos pocos motivos para impedir que el Parlamento desempeñe la función que le corresponde y, como resultado de ello, en ocasiones el Comisario responsable del desarrollo no podrá hacer nada. Sería mucho más simple si pudiera debatir las prioridades, los programas y los proyectos aquí, en el Parlamento; podría avanzar, reforzado por el respaldo de esta institución. Por desgracia, esto todavía no es así, aunque espero que lo logremos algún día. No quiero dejar de referirme a algunas cuestiones que no me parecen correctas. Quiero recordarles que el año pasado gastamos en toda Europa la contribución de la Comisión y de los Estados miembros, sabiendo que cada uno aportó 46 000 millones de euros. Sin embargo, estamos 1 700 millones de euros por detrás de lo programado, o, dicho de otro modo, del objetivo que se había fijado. No estoy en absoluto satisfecho con este punto y creo que tendremos que luchar por ello en el futuro. El Parlamento debe ser un auténtico embajador de este mensaje y ejercer presión. Necesitamos toda nuestra fuerza en la esfera política para lograr que los Estados miembros respeten sus compromisos de 2005. No será tarea fácil. Todavía recuerdo la lucha por los mil millones del instrumento alimentario. Fue complicado, pero obtuvimos unas buenas condiciones. Conseguimos 1 000 millones más, aunque fuesen repartidos en tres años en lugar de en dos. Afortunadamente, pese a todo, los proyectos avanzan y su ejecución progresa adecuadamente. Por tanto, como es natural, estoy totalmente de acuerdo. miembro de la Comisión. − No es nuestra intención reabrir el tema del CAD. Hay algunos ajustes al margen que están siendo objeto de debate, por ejemplo con respecto a las misiones de mantenimiento de la paz. miembro de la Comisión. − . No pretendemos, por tanto, reabrir ese debate. Debo decir, además, que soy muy cauto al respecto. No me inclino especialmente a reabrir esa discusión, puesto que si lo hacemos, algunos Estados miembros participarán en ella con objeto de incluir en el presupuesto todo lo que puedan a tal fin. Debo decirle, señor Cook, que no estoy de acuerdo cuando se dice que hemos perdido nuestros ideales. No creo que eso sea cierto. Solo tiene que escuchar las voces en esta Cámara para darse cuenta de que estamos tremendamente comprometidos con la defensa de los países en desarrollo. No es cierto que no estemos contribuyendo a la solución. Obviamente, no se puede esperar que seamos capaces de solucionarlo todo, pero me estremezco al pensar lo pobre que sería el mundo sin la ayuda europea. Dicen que no es suficiente; estoy totalmente de acuerdo, pero representa el 57 % del total de la ayuda mundial. Por desgracia, no creo que podamos debatirlo ahora, pero el tema de saber si la ayuda europea procedente de nuestros Estados miembros o de la Comisión sigue consiguiendo sus objetivos o siendo efectiva —si constituye una forma adecuada de trabajar— es otro aspecto que habría que abordar. Me gustaría que este debate volviese a la cuestión del establecimiento, o no, de apoyo presupuestario y de condiciones, porque, al igual que ustedes, no tengo nada claro este último punto."@es21
". Härra juhataja, tahaksin kõnelejaid tänada. Nüüd peame ikkagi teadma, mida tahame. Kui tahame, et valitsus tõmbaks kodanikuühiskonna tähelepanu või saaks inimesed – mõningatel juhtudel ka parlamendi – osalema, peame leppima tingimuste kehtestamise nõudega. Seda seetõttu, et mõnikord ei piisa vaid valitsusele ütlemisest: „Loodame, et teete seda“, ei piisa kirglikest palvetest või lihtsalt sõbralikest soovitustest. Tingimusi ümbritsev probleem – mulle ei meeldi sõna tingimus ning eelistan rääkida kriteeriumitest – on ikka tähtis. Kui räägite näiteks profiilist, siis usun, et on ikka veel täiesti normaalne suuta ühte sellist moodustada. Seda profiili ei ole kasutatud, et koostada algatuse jaoks eelarve. Meie jaoks on ikka veel täiesti normaalne analüüsida iga riigi valitsemisprofiili, kui valmistume andma neile täiendavalt 25 või isegi 30% rahalistes stiimulites. Need arutelud on kõik veel avatud. Ma ei taha neid sulgeda, ent loodan, et saame seda mingil hetkel teha. Ma jätan välja kõik, mis on seotud Hiinaga. Loomulikult arvan, et see on hea arutelu. Loomulikult arvan, et arengumaadel on õigus kuulutada soovitud koostöö jaoks välja pakkumine. Aafrika ei ole enam Euroopa ainuõiguslik territoorium ning see on väga hea. See on midagi, mida pean oluliseks. On tõepoolest soovitatav kahelda Hiina ja Aafrika vahel loodud arengupoliitikates. Me ei saa neid selle tegemise eest kritiseerida, ent võime selle üle imestada. Olen näiteks mitu kuud saanud raporteid Hiina lepingute kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis. Ma ei ütle, et need on halvad lepingud. Ütlen lihtsalt, et terve hulk küsimusi vajab lahendusi. Tegeleme nendele reageerimisega praegu, eriti riigipoolse garantii küsimuses, sest see on eraettevõttega sõlmitud leping. Tegeleme ka laenude suhtarvuga, võrreldes kinkidega, faktiga, et need ei läinud pakkumisele, ning faktiga, et see on peaaegu sama suur summa kui riigi võlg Euroopa valuutafondile. Need on küsimused, millele tuleb leida lahendus, ent mitte sellist liiki suhtest lahtiütlemisega. Aafrika riikidel on õigus sõlmida koostöölepinguid ka Hiinaga. Selle punkti juurde ma tagasi ei tule. Proua Morgantini, arvan, et tõite välja mõned küsimused, mis härra Hutchinson juba tõstatanud on. On selge, et tõeline probleem seisneb alati tagamises, et suhe meie ja arengumaade vahel on ehtne partnerlus. Arvan, et Lissaboni tippkohtumine oli märkimisväärne samm edasi, sest vähemalt sepitsesime tekstides valmis uue võrdsete partnerite filosoofia alge seoses õiguste ja vastutusaladega. Ent me ei ole sellega loomulikult veel lõpule jõudnud ja see on üks omandiõiguse ja võimalusel ka eelarvetoetusega seotud küsimusi. See on seotud kodanikuühiskonna poolse omandiõiguse ja parlamendi tasemel aruteluga. Usun, et teil on õigus ja et need on valdkonnad, milles peame tööd tegema. Küsisite veel ühe küsimuse, mis mulle tõeliselt muret valmistab ja mis minu arust on arutelu põhiteema. See oli „Kuidas saame saavutada parema kooskõlastatuse: inimeste vahel parema koostöö ja tööjaotuse, ülemaailmse arengupoliitika parema toetamise erinevate partnerite vahel; Maailmapanga, Maailma Kaubandusorganisatsiooni, Rahvusvahelise Valuutafondi, komisjoni ja kõigi suurte annetajate rolli?" On tõsi, et praegu – nagu ühel teisel kohtumisel öeldi – on tegu lisamiste ja dubleerimistega. Leidub isegi konkurentsi ja see ei ole alati kasulik konkurents. Võin teile öelda, et viimase kahe aasta jooksul on toimunud suured edusammud, eriti Maailmapangaga. Võin teile öelda, et uue sõnumi, strateegia ja filosoofia nägemine, mida Maailmapangas tunnetan, teeb mind üsnagi optimistlikuks. Seega on ruumi teist liiki koostöö jaoks, koostöö jaoks erinevate partnerite vahel, ning arvan, et olete tõesti välja toonud põhipunkti, mida peame lähemalt uurima. Hea valitsemistava on loomulikult oluline element. See on põhjus, miks sätestasime valitsuspaketi. Proua Gomes tõstatas tähtsa teema rahanduskriisi mõjudest arengumaade majanduslikule ja sotsiaalsele olukorrale. Peaaegu kõik eksperdid on praegu üksmeelel, öeldes, et kasv väheneb vähemalt 2%, mis tähendab enam kui 50 miljonit vaesemat inimest. Peame sellest vägagi teadlikud olema. Mis meisse puutub, siis olen väga rahul juba siis, kui liikmesriigid peavad kinni 2005. aastal tehtud lubadustest. Kinnitan teile, et peame koos kõvasti vaeva nägema, et liikmesriike seda tegema sundida. Mul on hea meel, et esimeste tulemustega ollakse rahul, ent ei ole tarvis mainidagi, et sellest ei piisa. Peame aru saama, et asjad on paigas olnud alles ühe aasta ja peame 2009. aastal tõhusamat tööd tegema. Teiseks, olen koostamas teatist, lubatud aprillipaketti, mis läheb avalikust arenguabist kaugemale. See üritab mobiliseerida terve seeria komisjoni osaeelarveid arengupoliitikatele. Pean teile ütlema, et seal on mõned tõeliselt huvitavad leiud. Töötan ka koos Euroopa Investeerimispangaga selle paketiga, eriti tugiinfrastruktuuri osas, et püüda neid kiiresti arendada ja saavutada kiire mõju. Tulen sellega parlamenti aprillis. Tahan vaid öelda, et mul on vaja tegeleda veel ühe väga tähtsa küsimusega, milleks on kodanikuühiskondade ja riiklike parlamentide roll. Lõpetangi sellega. Härra Hutchinson pakkus ükskord välja, et täiskogu liikmetega võiks viia läbi mõned eksperimendid, ja võib-olla ka liikmesriikide parlamentide liikmetega, et minna sinna, kus seda võimalik oleks teha, ning pidada arutelusid riiklike strateegiadokumentide üle. Mul on olnud võimalus seda teha kolmes erinevas riigis. See toimis hästi, ent on selge, et see toimis hästi, kuna nendes kolmes riigis oli meil nende valitsuste toetus, sest ilma toetuseta sellises asjas oleks see väga raske. Seega arvan, et teil on õigus: parlamentide tegevuse mobiliseerimine on kindlasti üks prioriteete. Igal juhul, uskuge mind, ma teen selle tagamiseks kõik, mis minu võimuses. Ma aktsepteerin erinevate kõnede põhipunkte ning tõstatatud küsimused vastavad täielikult minu veendumustele. On selge, et kui ei ole omandit, ei saa olla mingit arengut, nagu ütlesid härra Hutchinson ja proua Morgantini. Samamoodi on selge, et riiklike parlamentide ja kodanikuühiskonna roll on väga oluline. Lisaks on mul kahju, et ei olnud võimalik läbi viia põhjalikku parlamendi arengupoliitika alase vastutuse institutsiooniliste mehhanismide reformi. Mäletan, et palusite, et riiklike strateegiadokumentide üle ei peetaks arutelusid mitte ainult siin, vaid ka partnerite riiklikes parlamentides. Euroopa Ülemkogu ei lubanud mul seda teha, mistõttu saatsin riiklikud strateegiadokumendid parlamentaarsele ühisassambleele. Selle kanali kaudu saatsite need edasi mitmetele Euroopa parlamentidele, ent see kõik ei moodusta mingit institutsioonilist reeglit, mida ma siiralt soovinud oleksin. Meeldetuletusena lisan, et see on jätkuvalt üks minu peamisi prioriteete, sest teeksime suuri edusamme, kui Euroopa Arengufond eelarvesse hõlmatakse. Kui seda eelarvesse ei hõlmata, on meil ikka kehvad põhjendused sellele, et me ei lase parlamendil mängida rolli, mida see peaks, ning selle tõttu on arengu eest vastutav volinik mõnikord jõuetu. Oleks hulga lihtsam, kui saaksin prioriteete, programme ja projekte parlamendis arutada. Saaksin selle toetuse abil edasi liikuda. Kahjuks ei ole asi veel sealmaal. Loodan, et jõuame sinna. Ma ei taha ka vahele jätta küsimusi, mis mulle õiged ei tundu. Tuletaksin teile meelde, et eelmisel aastal kulutasime ära komisjoni ja liikmesriikide panuse, teades, et igaüks panustas 46 miljardit eurot. Ent oleme 1,7 miljardi euroga programmist ehk siis püstitatud eesmärgist maas. Ma ei ole sellega üldse rahul ja arvan, et peame selle eest tulevikus võitlema. Parlament peab seda sõnumit laialdaselt levitama ja rakendama survet. Vajame kogu oma olemasolevat poliitilist jõudu ainult selleks, et hoida liikmesriike oma 2005. aastal võetud kohustusi täitmas. See ei ole lihtne. Mäletan ikka veel võitlust ühe miljardi euro suuruse toiduabi rahastamisvahendi eest. See ei olnud lihtne, ent saavutasime head tingimused. Saime täiendava miljardi, ent see jaotati kolme, mitte kahe aasta peale. Õnneks liiguvad projektid edasi ja nende rakendamine edeneb positiivselt. Seega olen loomulikult täielikult selle poolt. Me ei kavatse arenguabikomitee küsimusi uuesti avada. Arutelu all on mõningad täpsustused näiteks rahuvalvemissioonid. Seega ei ole meil kavas seda arutelu uuesti avada. Pealegi pean ütlema, et olen väga ettevaatlik. Ma ei poolda eriti selle arutelu taasavamist, sest kui seda teeme, näete osalemas isegi teatud liikmesriike, et hõlmata kõike ja kõiki selleks mõeldud eelarvesse. Pean teile ütlema, härra Cook, et ma ei nõustu ütlusega, et oleme oma ideaalid kaotanud. Ma ei arva nii. Arvan, et peate lihtsalt kuulma täiskogu hääli, et saada aru, et oleme ikka veel täielikult pühendunud arengumaade kaitsmisele. Ei ole õige öelda, et me ei anna lahendusse oma panust. Loomulikult ei saa eeldada, et suudame kõike lahendada, ent mul tuleb hirm peale mõeldes, kui vaene oleks maailm ilma Euroopa abita. Nõustun täielikult, et sellest ei piisa, ent see moodustab 57% kogu maailmas antud abist. Kahjuks ei arva ma, et saame seda praegu arutada, ent teadmine, kas Euroopa abi meie liikmesriikidelt või komisjonilt ikka saavutab oma eesmärgid või on tõhus – kas see on hea töömeetod – on teine teema. Tahaksin, et antud arutelu naaseks küsimuse juurde, kas eelarvetoetused ja tingimused tuleb luua või mitte, sest olen viimaste koha pealt vägagi ebakindel nagu teiegi."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää puhujia. Meidän on kuitenkin tiedettävä, mitä haluamme. Jos haluamme saada hallituksen pitämään yllä yhteyksiä kansalaisyhteiskuntaan tai saada maan väestön tai joissakin tapauksissa sen parlamentin osallistumaan toimintaan, meidän on kuitenkin määrättävä ehdot. Useinkaan, ei näet riitä, että hallituksille sanotaan vain, että "toivomme teidän tekevän näin", tai että tehdään kiihkeitä vetoomuksia tai vain ystävällisiä pyyntöjä. Ehtoja koskeva kysymys on edelleen tärkeä, vaikka en pidäkään sanasta "ehto" ja puhuisin mieluummin kriteereistä. Mielestäni ei ole liikaa vaadittu, jos esimerkiksi pitäisi pystyä laatimaan profiili. Profiilia ei kuitenkaan ole käytetty aloitteen budjetoinnissa. Silti on aivan normaalia, että analysoimme kunkin maan hallintoprofiileja, kun valmistaudumme antamaan niille ylimääräisen 25:n tai jopa 30 prosentin osuuden taloudellisena kannustimena. Kaikki nämä keskustelut ovat vielä kesken. En halua päättää niitä, mutta toivon, että voimme vielä joskus saada ne valmiiksi. En käsittele tarkemmin Kiinaan liittyviä asioita. Pidän keskustelua selvästi myönteisenä. Katson tietysti, että kehitysmailla on oikeus kilpailuttaa haluamaansa yhteistyötä. Afrikka ei enää ole alue, johon Euroopalla on yksinoikeus, mikä on oikein hyvä ja mielestäni tärkeä asia. Kannattaa kuitenkin kyseenalaistaa Kiinan ja Afrikan välisen kehityspolitiikan laatu. Emme voi arvostella heidän toimintaansa, mutta voimme ihmetellä sitä. Olen esimerkiksi useiden kuukausien ajan saanut raportteja, jotka koskevat Kiinan sopimuksia Kongon demokraattisessa tasavallassa. En väitä niiden olevan huonoja sopimuksia. Sanon vain, että nämä asiat edellyttävät vastuullisuutta. Laadimme parhaillaan vastausta heille, erityisesti valtiontakuuta koskevaan kysymykseen, koska kyse on yksityisen yrityksen kanssa tehtävästä sopimuksesta. Käsittelemme myös lainojen prosenttiosuutta verrattuna lahjoituksiin, tarjouskilpailujen laiminlyöntiä ja sitä, että kyse on lähes samasta summasta kuin maan velka Euroopan valuuttarahastolle. Kaikkiin näihin kysymyksiin on löydettävä ratkaisu, joka ei kuitenkaan ole tällaisen suhteen tuomitseminen. Afrikan mailla on oikeus tehdä kumppanuussopimuksia myös Kiinan kanssa. Palaan tähän asiaan vielä myöhemmin. Arvoisa jäsen Morgantini, kiinnititte mielestäni huomion jäsen Hutchinsonin jo esille tuomiin asioihin. On selvää, että todellisena haasteena on tulevaisuudessakin sen varmistaminen, että meidän ja kehitysmaiden suhde on tasavertainen kumppanuus. Lissabonin huippukokous oli mielestäni huomattava edistysaskel, koska panimme ainakin teksteissä alulle uuden ajattelutavan, joka perustuu niin oikeuksien kuin velvollisuuksienkin suhteen tasavertaiseen kumppanuuteen. Tämä tavoite on kuitenkin jäänyt selvästi saavuttamatta omavastuullisuuden ja mahdollisuuksien mukaan myös talousarviotuen osalta. Omavastuullisuudella tarkoitetaan kansalaisyhteiskunnan osallistumista ja parlamentissa käytävää keskustelua. Uskon, että olette oikeassa ja että näillä aloilla on jatkettava ponnisteluja. Toisen esittämänne kysymyksen aiheesta minäkin olen todella huolestunut, ja se on mielestäni tärkeä keskustelunaihe. Kysymyksenne koski sitä, miten voitaisiin saavuttaa yhdenmukaistamisen tavoitteet eli parantaa yhteistyötä, parantaa työnjakoa, tehostaa eri kumppanien välillä toteutettavan maailmanlaajuisen kehityspolitiikan tukemista ja täsmentää Maailmanpankin, Maailman kauppajärjestön, Kansainvälisen valuuttarahaston, komission ja kaikkien suurten avunantajien roolia. On totta, että tällä hetkellä ilmenee päällekkäisyyttä, kuten eräässä toisessa kokouksessa tuotiin esille. Esiintyy myös kilpailua, joka ei aina ole hyödyllistä. Voin todeta, että kahtena viime vuonna on edistytty huomattavasti, etenkin Maailmanpankin osalta. Voin myös sanoa, että Maailmanpankin uuden sanoman, strategian ja ajattelumallin näkeminen saa minut varsin toiveikkaaksi. Liikkumavaraa jää siis toisentyyppiselle eli useiden eri kumppaneiden väliselle yhteistyölle. Uskon, että olette kiinnittänyt huomionne erittäin oleelliseen asiaan, jota meidän on tarkasteltava huolellisesti. Hyvä hallintotapa on tietysti keskeinen kysymys. Säädimme sen vuoksi hallintopaketista. Jäsen Gomez otti puheeksi tärkeän aiheen, joka on talouskriisin vaikutus kehitysmaiden taloudelliseen ja yhteiskunnalliseen tilanteeseen. Lähes kaikki asiantuntijat ovat nykyään yhtä mieltä siitä, että kasvu tulee hidastumaan vähintään 2 prosenttia, mikä tarkoittaa jopa 50 miljoonan ihmisen joutumista köyhyyteen. Meidän on tiedostettava tämä perin pohjin. Meidän osaltamme voin sanoa, että olen hyvin tyytyväinen, jos jäsenvaltiot pitävät vuonna 2005 antamansa lupaukset. Vakuutan teille, että meidän on ponnisteltava erittäin ankarasti pakottaaksemme jäsenvaltiot pysymään lupauksissaan. Olen iloinen siitä, että ensimmäisiin tuloksiin ollaan tyytyväisiä. On kuitenkin sanomattakin selvää, että tämä ei vielä riitä. Meidän on ymmärrettävä, että tämä prosessi on kestänyt vasta vuoden ja että meidän pitäisi kiristää tahtia vuonna 2009. Toiseksi laadin parhaillaan tiedonantoa eli lupaamaani huhtikuun pakettia, joka ulottuu julkista kehitysapua laajemmalle. Pyrin saamaan käyttöön useita komission alakohtaisia budjetteja kehityspolitiikkaa varten. Tähän liittyy eräitä todella kiinnostavia ideoita. Teen myös tähän pakettiin liittyvää yhteistyötä Euroopan investointipankin kanssa erityisesti pyrkimyksissä tukipalvelujen pikaiseen kehittämiseen ja nopeaan vaikutukseen. Esitän tiedonannon huhtikuussa parlamentille. Jäljellä on vielä yksi erittäin tärkeä kysymys, joka koskee kansalaisyhteiskunnan ja kansallisten parlamenttien roolia. Käsittelen sitä lopuksi. Jäsen Hutchinson ehdotti kerran, että Euroopan parlamentin jäsenille ja ehkä myös jäsenvaltioiden parlamenttien jäsenille voitaisiin järjestää kokeiluja, joissa pidettäisiin aina tilaisuuden tullen keskusteluja maakohtaisista strategia-asiakirjoista. Minulla oli tilaisuus tehdä niin kolmessa eri maassa. Se toimi erittäin hyvin, mutta selvästikin sen ansiosta, että saimme näissä kolmessa maassa tukea hallituksilta, koska ilmantukea tätä asiaa on erittäin vaikea hoitaa. Katson näin ollen, että olette oikeassa ja että ensisijaisiin tavoitteisiin kuuluu varmasti parlamentin toiminnan aktivointi. Voitte joka tapauksessa luottaa siihen, että teen kaiken voitavani tämän varmistamiseksi. Hyväksyn eri puheenvuorojen olennaiset osat. Esille tuodut asiat vastaavat täysin omia näkemyksiäni. On selvää, ettei kehitystä voi tapahtua ilman omavastuullisuutta, kuten jäsen Hutchinson ja jäsen Morgantini jo sanoivatkin. On myös selvää, että kansallisten parlamenttien ja kansalaisyhteiskunnan roolit ovat erittäin tärkeät. Pahoittelen myös sitä, ettei voitu uudistaa perusteellisesti niitä institutionaalisia järjestelyjä, joita sovelletaan parlamentin vastuuseen kehityspolitiikasta. Muistan teidän pyytäneen, ettei maakohtaisista strategia-asiakirjoista keskusteltaisi vain täällä vaan myös kumppanimaiden kansallisissa parlamenteissa. Eurooppa-neuvosto ei antanut minulle lupaa tähän, minkä vuoksi lähetin maakohtaiset strategia-asiakirjat yhteiseen parlamentaariseen edustajakokoukseen. Te lähetitte sitä kautta asiakirjat eteenpäin Euroopan eri parlamenteille. Tästä kaikesta ei kuitenkaan ole tuloksena minkäänlaista institutionaalista sääntöä, vaikka sitä vilpittömästi toivoisinkin. Muistuttaisin vielä, että tämä on edelleen yksi ensisijaisista tavoitteistani, koska edistyisimme huimaa vauhtia, jos Euroopan kehitysrahasto otettaisiin mukaan talousarvioon. Sitä ei oteta talousarvioon, mutta jatkamme edelleen väärin perustein sen roolin epäämistä parlamentilta, joka sillä pitäisi olla. Tämän vuoksi kehitysyhteistyöstä vastaava komission jäsen on toisinaan voimaton. Olisi paljon yksinkertaisempaa, jos voisin keskustella ensisijaista tavoitteista, ohjelmista ja hankkeista täällä parlamentissa. Voisin viedä asioita eteenpäin saatuani täältä taustatukea. Valitettavasti asia ei vielä ole näin, mutta toivon, että tähän tavoitteeseen päästään vielä joskus. En halua jättää asioita käsittelemättä, koska sekään ei mielestäni ole oikein. Haluan muistuttaa siitä, että viime vuonna annettiin EU:n kehitysapua siten, että komissio ja jäsenvaltiot antoivat kumpikin 46 miljardia euroa. Olemme kuitenkin 1,7 miljardia jäljessä ohjelmasta tai niin sanotusti asetetusta tavoitteesta. En ole ollenkaan tyytyväinen tähän tilanteeseen ja uskonkin että meidän on vastedes taisteltava tilanteen korjaamiseksi. Parlamentin on omistauduttava tosissaan tälle asialle ja käytettävä painostusta. Meidän on käytettävä kaikki mahdolliset poliittiset keinomme, jotta saisimme jäsenvaltiot jatkamaan vuonna 2005 tehtyjen sitoumusten noudattamissa. Helppoa se ei ole. Muistan vielä elintarvikerahoitusvälineelle annetusta yhden miljardin euron rahoituksesta käydyn kamppailun. Se ei ollut helppo, mutta saimme läpi suotuisat ehdot. Saimme yhden miljardin lisärahoituksen, mutta se oli jaettu kolmelle vuodelle kahden sijaan. Hankkeita viedään kuitenkin onneksi eteenpäin, ja niiden täytäntöönpano etenee kiitettävästi. Olen näin ollen tietysti tyytyväinen tähän kehitykseen. Emme aio aloittaa uudelleen DAC-kysymysten käsittelyä. Käsiteltävänä on parhaillaan vähäisiä muutoksia, esimerkiksi rauhanturvatehtävien alalla. Sen vuoksi emme aio aloittaa tätä keskustelua uudelleen. Minun on myös todettava, että olen hyvin varovainen. En erityisemmin kannata tämän keskustelun uudelleen aloittamista, koska jos niin tehdään, tietyt jäsenvaltiot osallistuvat keskusteluun ja haluavat sisällyttää näihin määrärahoihin mitä tahansa. Minun on todettava, herra Cook, että en ole samaa mieltä siitä, että olisimme kadottaneet ihanteemme. En usko, että näin on käynyt. Mielestäni teidän on vain kuunneltava tätä parlamenttia, jotta ymmärtäisitte, että olemme edelleen täysin sitoutuneita tukemaan kehitysmaita. Ei ole totta, että emme edistäisi ongelmien ratkaisemista. On selvää, ettei meidän voida odottaa ratkaisevan kaikkia ongelmia, mutta minua kauhistuttaa ajatella, miten köyhä maailma olisi ilman Euroopan tukea. Myönnän kyllä, ettei tukea anneta tarpeeksi, mutta sen osuus on silti 57 prosenttia koko maailman kehitysavusta. Valitettavasti emme luultavasti voi keskustella tästä asiasta nyt, mutta kysymys siitä, saavutetaanko jäsenvaltioilta tai komissiolta peräisin olevalla EU:n kehitysavulla edelleen sille asetetut tavoitteet tai onko se vielä tehokasta ja onko tämä toimintatapa hyvä, on jo aivan toinen asia. Haluaisin, että tässä keskustelussa palattaisiin kysymykseen talousarviotuen mahdollisesta toteuttamisesta ja siihen liittyvistä ehdoista, koska olen näistä asioista yhtä epävarma kuin tekin."@fi7
"Tisztelt elnök úr! Hadd mondjak köszönetet a felszólalóknak! Amint elhangzott, tudnunk kell, hogy mit akarunk. Ha azt akarjuk, hogy egy kormány közeledjen a civil társadalomhoz, vagy lakosságát – vagy egyes esetekben parlamentjét – részvételre buzdítsa, el kell fogadnunk, hogy feltételeket kell szabnunk. Ez azért van így, mert néha nem elég egyszerűen azt mondani egy kormánynak, hogy „reméljük, hogy megteszik”, nem elég lelkesen kérni, vagy baráti javaslatokat tenni. A feltételesség kérdése – nem szeretem a feltételesség szót, és inkább kritériumokról beszélek – még mindig fontos. Amikor például a profilról beszélünk, úgy vélem, hogy annak felállítása eléggé elfogadott dolog. Ezt a profilt nem használtuk, amikor a kezdeményezés céljára felállítottuk a költségvetést. Az is eléggé elfogadott, hogy elemezzük az egyes országok kormányzási profiljait, amikor arról van szó, hogy további 25 vagy akár 30%-ot kitevő, pénzügyi ösztönzőkkel támogassuk őket. Ezek a viták még mindig folynak. Nem kívánom lezárni azokat, de őszintén remélem, hogy valamikor sikerül azokat lezárnunk. Áttérek a Kínával kapcsolatos megfontolásokra. Természetesen úgy vélem, hogy ez konstruktív megbeszélés. Természetesen úgy vélem, hogy a fejlődő országoknak jogukban áll, hogy versenyeztessék az általuk kívánt együttműködést. Afrika többé nem Európa kizárólagos territóriuma, és ez nagyon jól van így. Ezt fontosnak tartom. Való igaz, hogy tanácsos megkérdőjelezni a Kína és Afrika között létrejött fejlesztési politikák minőségét. Nem kritizálhatjuk őket, hogy így tesznek, de feltehetünk magunknak néhány kérdést. Pár hónapja tájékoztatást kaptam Kína Kongói Demokratikus Köztársaságban kötött szerződéseiről. Nem azt akarom ezzel mondani, hogy azok rossz szerződések. Egyszerűen csak annyit mondok, hogy mindezekre az ügyekre érdemes reagálnunk. Jelenleg éppen ezzel foglalkozunk, különös tekintettel az állami garancia kérdésére, mert ezt a szerződést magántársasággal kötötték. Azzal is foglalkozunk, hogy az adományokhoz képest milyen a hitelek százalékos aránya, azzal a ténnyel, hogy az nem képezte pályázat tárgyát, valamint azzal a ténnyel, hogy annak összege majdnem ugyanannyi, mint az ország Európai Monetáris Alappal szemben fennálló tartozása. Ezek mind olyan kérdések, amikre megoldást kell találni, de nem úgy, hogy felmondjuk ezt a fajta kapcsolatot. Az afrikai országoknak jogukban áll, hogy a kínaiakkal is kössenek partnerségi megállapodásokat. Ezzel a kérdéssel nem kívánok többet foglalkozni. Azt hiszem, Morgantini asszony, hogy olyan kérdésekre tapintott rá, amelyeket már felvetett Hutchinson úr. Világos, hogy a valódi problémát mindig is annak biztosítása fogja jelenteni, hogy a fejlődő országokkal való kapcsolatunk valódi partnerség legyen. Azt hiszem, hogy a lisszaboni csúcstalálkozó jelentős előrelépés volt, mivel legalább belefoglaltuk a szövegekbe a jogok és felelősségek tekintetében egyenlő partnerség alapjait és új filozófiáját. Nyilvánvaló azonban, hogy még nem tartunk ott, és ez az egyik olyan kérdés, ami a tulajdonosi szemlélethez és – lehetőség szerint – a költségvetési támogatáshoz kapcsolódik. A civil társadalom tulajdonosi szemléletéhez és parlamenti szintű vita révén kialakuló tulajdonosi szemlélethez kapcsolódik. Véleményem szerint igazuk van, és ezek azok a területek, amelyeken munkálkodnunk kell. Egy másik kérdést is feltettek, ami valóban foglalkoztat engem, és ami véleményem szerint fontos vitatéma. A kérdés így szólt: „Hogyan érhetjük el, hogy jobb legyen a harmonizáció, hogy jobban dolgozzanak együtt az emberek, hogy jobb legyen a munkamegosztás, hogy a különféle partnerek jobban támogassák a globális fejlesztési politikát, hogyan határozhatjuk meg a Világbank, a Kereskedelmi Világszervezet, a Nemzetközi Valutalap, a Bizottság és valamennyi jelentős adományozó szerepét?” Való igaz, hogy pillanatnyilag – amint az egy másik ülésen elhangzott – átfedések és kettősségek vannak. Verseny is van, és az nem mindig hasznos verseny. Elmondhatom, hogy az utóbbi két évben jelentős haladást értünk el, különösen a Világbankkal. Elmondhatom, hogy a Világbanknál észlelhető új üzenetet, stratégiát és filozófiát figyelve elég optimistán látom a helyzetet. Lehetőség van másfajta együttműködésre is, a partnerek közötti együttműködésre, és úgy gondolom, hogy valóban olyan alapvető témára tapintott rá, amelyet közelebbről is meg kell vizsgálnunk. A helyes kormányzás természetesen fontos elem, ezért intézkedtünk a kormányzási csomag felől. Gomez asszony szóba hozta a pénzügyi válság fejlődő országok gazdasági és társadalmi helyzetére gyakorolt hatásának fontos témáját. A szakértők nagy többsége egyetértésben állítja, hogy legalább 2%-kal vissza fog esni a növekedés, ami akár 50 millióval is emelheti a szegények számát. Ennek nagyon is tudatában kell lennünk. Ami minket illet, már annak is örülni fogok, ha a tagállamok betartják 2005-ben tett ígéreteiket. Biztosíthatom Önöket, hogy mindannyiunknak rendkívül kitartóan kell küzdenünk ahhoz, hogy erre rábírjuk a tagállamokat. Örömömre szolgál, hogy elégedettek a kezdeti eredményekkel, de természetesen nem ülhetünk a babérjainkon. Meg kell értenünk, hogy a dolgok még csak egy éve vannak sínen, és nagyobb sebességre kell váltanunk 2009-ben. Másodsorban most készítek elő egy közleményt – az áprilisi csomagot, amit már megígértem –, amely túlmutat a fejlesztés állami támogatásán. Megpróbálom a fejlesztési politikák érdekében mobilizálni a Bizottság ágazati költségvetéseinek sorát. Be kell vallanom, hogy van néhány valóban érdekes irány. Az Európai Beruházási Bankkal is együtt dolgozom a csomagon, különös tekintettel a támogatási infrastruktúrák gyors kidolgozására és a gyors hatásgyakorlásra. Áprilisban a Parlament elé állok e témával. Csak annyit szeretnék elmondani, hogy még egy fontos kérdés van, amellyel foglalkozni kell: ez a civil társadalom és a nemzeti parlamentek szerepe Ezzel fogom zárni felszólalásomat. Hutchinson úr egyszer azt javasolta, hogy kísérleteket lehetne folytatni a tisztelt Ház tagjaival, és talán a tagállamok parlamenti képviselőivel, elmennénk mindenhova, ahova lehetséges, vitákat tartanánk az ország-stratégiáról szóló dokumentumokról. Lehetőségem volt e szerint eljárni három különböző országban. Nagyon jól működött a dolog, de ez természetes is, mivel ebben a három országban a kormányok támogatását élveztük, mert az ügy támogatása nélkül rendkívül nehéz a dolgunk. Ezért azt hiszem, hogy igazuk van: a parlamentek cselekvésre bírása bizonyára egyike a prioritásoknak. Mindenesetre higgyék el nekem, hogy a saját hatáskörömön belül mindent meg fogok tenni ennek érdekében. Elfogadom a különféle felszólalások lényegét, és a felvetett kérdések tökéletesen tükrözik a meggyőződésemet. Természetes, hogy nincsen fejlődés, ha nincsen annak gazdája, amint azt Hutchinson úr és Morgantini asszony említette. Az is magától értetődő, hogy a nemzeti parlamentek és a civil társadalom szerepe is kiemelkedően fontos. Azonkívül sajnálom, hogy nem volt lehetőség a Parlament fejlesztési politikát érintő felelősségét meghatározó intézményi mechanizmusok gyökeres reformjára. Emlékszem, azt kérték, hogy az ország-stratégiáról szóló dokumentumokat ne csak itt, hanem a partnerek nemzeti parlamentjeiben is vitassák meg. Az Európai Tanács nem engedte, hogy így tegyek, ezért küldtem az ország-stratégiáról szóló dokumentumokat a közös parlamenti gyűlésre. Azon a csatornán keresztül küldték el azokat Európa különböző parlamentjeinek, de mindez nem alakít ki semmilyen intézményi szabályt, amit pedig őszintén szeretnék. Emlékeztetésképpen hozzáteszem, hogy ez a számomra továbbra is az egyik abszolút prioritás lesz, mivel óriási haladást érnénk el, ha az Európai Fejlesztési Alapot bevonnánk a költségvetésbe. Amíg nem lesz a költségvetés része, gyenge kifogásaink lesznek arra vonatkozóan, hogy a Parlamentnek nem engedjük meg, hogy azt a szerepet töltse be, amit kellene, és ennek eredményeképpen elő fog fordulni, hogy tehetetlen lesz a fejlesztésért felelős biztos. Sokkal egyszerűbb lenne, ha én vitathatnám meg a prioritásokat, a programokat és a projekteket itt, a Parlamentben, és ezzel a támogatással megerősítve léphetnék tovább. Egyelőre sajnos nem ez a helyzet. Remélem, egyszer elérkezünk odáig. Nem akarok átugrani olyan témákat, amelyek szerintem sem tűnnek helyesnek. Hadd emlékeztessem Önöket, hogy a múlt évben európai szinten elköltöttük a Bizottság és a tagállamok hozzájárulását, tudván azt, hogy egyenként 46 milliárd eurót adtak be a közösbe. A programot, jobban mondva a kitűzött célt illetően azonban 1,7 milliárd eurós elmaradásban vagyunk. Ezzel nem vagyok elégedett, és azt hiszem, hogy ezért harcolnunk kell a jövőben. A Parlament megbízható nagykövete kell, hogy legyen ennek az üzenetnek, és nyomást kell, hogy gyakoroljon. Minden politikai befolyásunkra szükségünk lesz annak érdekében, hogy a tagállamokkal egyszerűen teljesíttessük 2005. évi kötelezettség-vállalásaikat. Nem lesz könnyű dolgunk. Emlékszem az élelmiszer-ellátás egy milliárdjáért folyó küzdelemre. Nem volt könnyű, de kedvező feltételeket értünk el. Még egy milliárdot kaptunk, habár két év helyett három évre elosztva. A projektek szerencsére előrelépést mutatnak, és végrehajtásuk pozitív irányban halad. Következésképpen – természetesen – teljes mértékben egyetértek. Nem áll szándékunkban a DAC kérdéseket felújítani. Néhány kiegészítő módosításról folyik vita: pl. a békefenntartó missziókról. . Következésképpen nem áll szándékunkban a vita újbóli megnyitása. Sőt, meg kell vallanom, hogy nagyon óvatos vagyok. Nem vagyok különösebben a vita újbóli megnyitása mellett, mert ha megint vitába bocsátkozunk, az fog történni, hogy egyes tagállamok azért fognak részt venni, hogy bármit és mindent belevegyenek ebbe a költségvetésbe. Meg kell, hogy mondjam, Cook úr, nem értek egyet, amikor azt hallom, hogy elvesztettük ideáljainkat. Nem hiszem, hogy erről van szó. Úgy vélem, hogy csak meg kell hallani a tisztelt Ház véleményét, és máris látható, hogy még mindig rendkívül elkötelezetten védjük a fejlődő országokat. Nem igaz az az állítás, miszerint nem teszünk semmit a megoldás érdekében. Természetesen nem várható el, hogy minden megoldjunk, de annak még a gondolattól is irtózom, hogy milyen szegény lenne a világ az európai támogatás nélkül. Teljes mértékben egyetértek azzal, hogy ez még nem elegendő, de a világszerte adott támogatások 57%-át képviseli. Sajnos nem hiszem, hogy ezt most meg tudjunk vitatni, de annak ismerete, hogy a tagállamainktól vagy a Bizottságtól származó, európai támogatás még mindig eléri-e a céljait, illetve hogy továbbra is hatékony-e – azaz hogy helyes-e a munkamódszer –, már más kérdés. Szeretném, ha a vita visszakanyarodna a költségvetési támogatás esetleges megerősítéséhez és annak feltételességéhez, mert Önökhöz hasonlóan én is nagyon bizonytalan vagyok ez utóbbi kérdésben."@hu11
"Signor Presidente, vorrei ringraziare i diversi intervenuti. Ciò detto, dobbiamo ancora chiarire che cosa vogliamo. Se vogliamo ottenere da un governo che compia passi verso la società civile o faccia partecipare la sua popolazione o, in alcuni casi, il suo parlamento, è necessario comunque accettare che si impongano condizioni perché semplicemente dire a un governo “spero che lo facciate” con arringhe appassionate o amichevoli suggerimenti a volte non basta. La questione che circonda le condizionalità – non mi piace il termine condizionalità, preferisco parlare di criterio – è in ogni caso importante. Quando si parla per esempio di profilo, ritengo che sia abbastanza normale riuscire a definirne uno. Il profilo non è stato utilizzato per stabilire le misure di incentivazione. E’ abbastanza normale analizzare i profili di di ciascun paese nel prepararsi a concedere un 25 o persino un 30 per cento in più di incentivi finanziari. Tutti questi confronti sono ancora aperti. Non intendo chiuderli, ma spero che a un certo punto saremo in grado di farlo. Sorvolo su tutte le osservazioni in merito alla Cina. Ovviamente credo che si tratti di un ottimo argomento di discussione. Penso inoltre che i paesi di sviluppo abbiano il diritto di mettere in campo le forme di cooperazione che ritengono opportune. L’Africa non è più appannaggio esclusivo dell’Europa, il che è estremamente positivo. E’ uno sviluppo che reputo importante. E’ vero che sarebbe il caso di interrogarsi sulla qualità delle politiche di sviluppo istituite tra Cina e Africa. Non possiamo criticarle per questo, ma possiamo interrogarci. Per esempio, da diversi mesi ricevo notizie di contratti cinesi nella Repubblica democratica del Congo. Non voglio dire che siano contratti contestabili. Dico semplicemente che tutti questi interrogativi meritano risposte. Del resto, al momento siamo occupati a rispondervi, specialmente alla questione della garanzia di Stato poiché si tratta di un accordo stipulato con un’impresa privata. Ci stiamo altresì occupando della percentuale di finanziamenti rispetto alle donazioni, dell’assenza di un qualsivoglia bando di gara e del fatto l’importo è pressoché equivalente al debito del paese nei confronti del Fondo monetario europeo. Sono tutti quesiti ai quali occorre dare risposta, ma non denunciando questo tipo di rapporto. I paesi africani hanno il diritto di sottoscrivere accordi di partenariato anche con i cinesi. Su questo punto non intendo ritornare. Penso, onorevole Morgantini, che lei abbia sottolineato alcuni aspetti già messi in luce dall’onorevole Hutchinson. E’ chiaro che il problema reale sarà sempre garantire che il rapporto tra noi e i paesi in via di sviluppo sia un partenariato vero. Penso che il vertice di Lisbona abbia rappresentato un notevole passo avanti perché abbiamo perlomeno sancito nei testi gli inizi di una nuova filosofia improntata alla parità dei partner a livello di diritti e responsabilità. Come è ovvio, però, non siamo ancora giunti a questo punto ed è uno dei temi legati al senso di appropriazione, legato, se possibile, al sostegno di bilancio, a sua volta legato al senso di appropriazione da parte della società civile e del dibattito parlamentare. Ritengo che abbiate ragione e che questi siano gli ambiti nei quali dobbiamo lavorare. E’ stata posta un’altra domanda che per me è motivo di reale preoccupazione e che, a mio parere, è un tema di discussione fondamentale. La domanda è stata così formulata: “Come possiamo ottenere una migliore armonizzazione: indurre la gente a lavorare insieme, ripartire meglio il lavoro, sostenere meglio la politica di sviluppo globale tra i vari partner; il ruolo della Banca mondiale, dell’Organizzazione mondiale del commercio, del Fondo monetario internazionale, della Commissione e di tutti i donatori su vasta scala?”. E’ vero che per il momento, come si è detto in un’altra riunione, vi sono sovrapposizioni e duplicazioni. Vi è persino concorrenza, non sempre utile. Posso dirvi che negli ultimi due anni sono stati compiuti progressi notevoli, soprattutto con la Banca mondiale. Il nuovo messaggio, la nuova strategia e la nuova filosofia che possono percepire presso tale istituzione mi rendono alquanto ottimista. Vi è spazio pertanto per un altro tipo di cooperazione, una collaborazione tra i vari partner, e credo che abbiate realmente indicato un punto fondamentale che dovremo esaminare con estrema attenzione. Ovviamente la è un elemento fondamentale, il motivo per il quale abbiamo previsto il pacchetto sul buon governo. L’onorevole Gomez ha affrontato l’importante questione delle ripercussioni della crisi finanziaria sulla situazione economica e sociale dei paesi in via di sviluppo. Gran parte degli esperti ora concorda nell’affermare che si registrerà perlomeno un calo del 2 per cento della crescita, pari ad altri 50 milioni di poveri. Dobbiamo esserne pienamente consapevoli. Per quel che ci riguarda, sarei già contento se gli Stati membri tenessero fede alle promesse del 2005. Vi assicuro che insieme dovremo combattere duramente per obbligare gli Stati membri a farlo. Sono lieto del compiacimento dimostrato nei confronti dei primi risultati conseguiti. Superfluo aggiungere che però non basta. Dobbiamo capire che tutto è iniziato soltanto da un anno e nel 2009 le cose dovrebbero ingranare. In secondo luogo mi sto occupando della preparazione di una comunicazione, il pacchetto di aprile promessovi, che va oltre l’assistenza pubblica allo sviluppo e nella quale tenterò di mobilitare un’intera serie di bilanci settoriali della Commissione per le politiche di sviluppo. Devo dirvi che già si profilano alcune alternative veramente interessanti. Sul pacchetto sto anche lavorando con la Banca europea per gli investimenti, specialmente per quanto concerne l’infrastruttura di sostegno, al fine di cercare di svilupparla rapidamente in maniera da produrre un effetto tempestivo. Ne riparlerò al Parlamento in aprile. Resta comunque fermo il ruolo importantissimo della società civile e dei parlamenti nazionali. Con questo concludo. L’onorevole Hutchinson una volta ha suggerito che si potrebbe sperimentare con membri di quest’Aula e forse membri dei parlamenti degli Stati membri l’organizzazione, ove possibile, di dibattiti sui documenti di strategia nazionale Personalmente ho avuto la possibilità di farlo in tre diversi paesi ed è andata molto bene, ma è ovvio che sia stato così perché i tre paesi avevano il sostegno dei rispettivi governi, sostegno senza il quale affrontare il tema è estremamente difficile. Penso pertanto che abbiate ragione: mobilitare l’azione parlamentare è sicuramente una delle priorità. In ogni caso abbiate fiducia nel fatto che farò tutto quanto in mio potere affinché così sia. Accetto i presupposti dei vari interventi e i temi sollevati coincidono esattamente con le mie convinzioni. E’ ovvio che non vi può essere sviluppo se non vi è senso di appropriazione, come hanno affermato gli onorevoli Hutchinson e Morgantini. Parimenti ovvio è che il ruolo dei parlamenti nazionali e della società civile è straordinariamente importante. Mi rammarico peraltro per il fatto che non sia stato possibile condurre una riforma profonda dei meccanismi istituzionali che presiedono alla responsabilità del Parlamento rispetto alla politica di sviluppo. Ricordo che avete chiesto che i documenti di strategia nazionale fossero discussi non soltanto in questa sede, ma anche nell’ambito dei parlamenti nazionali dei paesi partner. Il Consiglio europeo non mi ha consentito di farlo, ragion per cui ho trasmesso i documenti di strategia nazionale all’assemblea parlamentare mista. Attraverso tale canale, li avete trasmessi ai diversi parlamenti europei, ma ciò non equivale affatto a una norma istituzionale, norma che francamente avrei voluto esistesse. A titolo di promemoria, aggiungo che questa continuerà a essere una delle mie massime priorità perché compiremo progressi enormi se i fondi europei di sviluppo fossero inclusi nel bilancio. Fintantoché la voce non sarà iscritta a bilancio, emergeranno sempre ragioni, infondate, per non permettere al Parlamento di fargli svolgere il ruolo che dovrebbe e, di conseguenza, il commissario responsabile dello sviluppo si ritroverà talvolta ridotto all’impotenza. Sarebbe molto più semplice se potessi discutere priorità, programmi e progetti qui, in Parlamento. Potrei procedere, forte di questo sostegno. Purtroppo ancora così non è, per cui spero che prima o poi si giunga all’esito auspicato. Non voglio neppure tralasciare questioni che non mi paiono giuste. Vorrei ricordarvi che lo scorso anno, a livello europeo, abbiamo speso il contributo della Commissione e degli Stati membri sapendo che ciascuno metteva 46 miliardi di euro. Mancano però 1,7 miliardi di euro rispetto al programma o, per meglio dire, all’obiettivo prefissato. Non ne sono affatto contento e penso che in futuro dovremo combattere per conseguirlo. Il Parlamento dovrà essere un vero ambasciatore di questo messaggio ed esercitare pressioni. Avremo bisogno di tutta la forza disponibile a livello politico solo per obbligare gli Stati membri a rispettare gli impegni assunti nel 2005. Non sarà facile. Ricordo ancora la lotta per il miliardo necessario per lo strumento alimentare. Non è stato semplice, ma abbiamo ottenuto condizioni favorevoli, ossia un ulteriore miliardo, per quanto ripartito su tre anni anziché due. Fortunatamente i progetti stanno andando avanti e la loro attuazione procede in maniera positiva. Su tale punto, pertanto, concordo con voi pienamente. Non intendiamo riaprire le questioni del DAC. Sono attualmente in discussione alcuni aggiustamenti a margine, per esempio le missioni di mantenimento della pace. Non ho dunque intenzione di riaprire il confronto al riguardo. Devo dire inoltre che sono molto prudente. Non sono particolarmente favorevole alla riapertura del dibattito perché se lo facessimo anche alcuni nostri Stati membri vi parteciperebbero per far rientrare in tale voce qualunque cosa. Devo dirle, onorevole Cook, che dissento dall’affermazione che abbiamo perso gli ideali. Non credo affatto che sia vero. Penso invece che basti ascoltare le voci in questa Camera per rendersi conto che siamo ancora molto impegnati nella difesa dei paesi in via di sviluppo. Non è giusto dire che non stiamo contribuendo alla soluzione. Ovviamente non ci si può aspettare che siamo in grado di risolvere ogni cosa, ma tremo al pensiero di quanto sarebbe povero il mondo se non vi fosse l’assistenza europea. Non è sicuramente sufficiente, ne convengo, ma rappresenta il 57 per cento degli aiuti erogati nel mondo. Non penso, ahimè, che sia la sede opportuna per parlarne. Tuttavia, appurare se l’assistenza europea offerta dai nostri Stati membri o dalla Commissione stia ancora conseguendo i suoi obiettivi o sia ancora efficace, ossia se sia un modo corretto di procedere, è un’altra questione. Vorrei che la discussione tornasse al tema dell’istituzione o meno di un sostegno di bilancio e condizionalità, in merito alle quali, come voi, sono alquanto restio."@it12
". Gerb. pirmininke, norėčiau padėkoti visiems kalbėtojams. Vis dar reikia tvirčiau žinoti, ko norime. Jei norime, kad vyriausybė užmegztų ryšius su pilietine visuomene ar priartėtų prie savo gyventojų ar savo parlamento kai kuriais atvejais tam, kad dalyvautų, turime pripažinti, kad vis tiek privalome nustatyti sąlygas. Taip yra todėl, kad kartais neužtenka tiesiog pasakyti vyriausybei „tikimės, kad jūs tai padarysite“, karštai prašyti ar tiesiog draugiškai siūlyti. Klausimas, susijęs su sąlygiškumais – man nepatinka žodis „sąlygiškumas“, man labiau patinka kalbėti apie kriterijus – vis dar svarbus. Pavyzdžiui, kai kalbate apie profilį, manau, vis visai normalu galėti jį nustatyti. Tas profilis nebuvo naudojamas tam, kad būtų nustatytas biudžetas dėl iniciatyvos. Mums vis dar visai normalu analizuoti kiekvienos šalies valdymo profilius, kai rengiamės suteikti jiems iki 25 ar net 30 proc. papildomų finansinių paskatų. Visos šios diskusijos vis dar atviros. Nenoriu jų užbaigti, bet aš tikrai tikiuosi, kad kada nors galėsime taip padaryti. Neturėsiu galimybės kalbėti apie tai, kas susiję su Kinija. Akivaizdu, jog manau, kad tai gera diskusija. Aišku, manau, kad besivystančios šalys turi teisę paskelbti konkursą dėl norimo bendradarbiavimo. Afrika jau nėra išimtinė Europos teritorija ir tai labai gerai. Tai laikau labai reikšmingu dalyku. Tikrai patartina ištirti vystymosi politikos, nustatytos tarp Kinijos ir Afrikos, kokybę. Negalime jų kritikuoti už tai, kad jos tai daro, bet galime stebėtis. Pavyzdžiui, jau kelis mėnesius gaunu pranešimus apie Kinijos sutartis Kongo Demokratinėje Respublikoje. Nesakau, kad tai blogos sutartys. Tiesiog sakau, kad daugelis klausimų nusipelno atsakymų. Šiuo metu bandome į juos atsakyti, ypač į valstybės garantijos klausimą, todėl, kad tai susitarimas, sudarytas su privačia bendrove. Taip pat nagrinėjame paskolų procentinę išraišką lyginant su dovanomis, tą faktą, kad nebuvo skelbta konkurso ir tą faktą, kad tai beveik tokia pati suma, kaip šalies skola Europos valiutos fondui. Tai klausimai, kuriems turi būti ieškoma sprendimo, bet ne smerkiant šios rūšies santykius. Afrikos šalys turi teisę sudaryti partnerystės susitarimus ir su kinais. Aš negrįšiu prie šito klausimo. Manau, gerb. L. Morgantini, kad jūs palietėte kelis klausimus, kuriuos jau buvo iškėlęs A. Hutchinson. Akivaizdu, kad reali problema visada bus siekiant užtikrinti, kad mūsų ir besivystančių šalių santykiai taptų tikra partneryste. Manau, kad Lisabonos aukščiausiojo lygio susitikimas buvo didelis žingsnis į priekį todėl, kad mes bent įtraukėme į dokumentų tekstus naujos lygių partnerių filosofijos pradmenis teisių ir pareigų prasme. Tačiau mes akivaizdžiai to visapusiškai dar nepasiekėme ir tai vienas iš klausimų, susijusių su nuosavybe ir – kur įmanoma – su biudžeto parama. Jis susijęs su nuosavybe per pilietinę visuomenę ir diskusijas parlamentiniu lygiu. Manau, esate teisūs, kad tai tos sritys, ties kuriomis privalome dirbti. Jūs uždavėte kitą klausimą, kuris man tikrai kelia susirūpinimą, ir kuris, mano nuomone, yra esminė diskusijų tema. Klausimas skambėjo taip: „Kaip galime pasiekti geresnį harmonizavimą: priversdami žmones geriau dirbti kartu, geriau paskirstydami darbą, geriau remdami globalinę vystymosi politiką su įvairiais partneriais; koks Pasaulio banko, Pasaulio prekybos organizacijos, Tarptautinio valiutos fondo, Komisijos ir visų didelio masto aukotojų vaidmuo?“ Tiesa, kad šiuo metu – kaip buvo pasakyta kitame susitikime – esama dubliavimosi ir pasikartojimų. Egzistuoja net konkurencija, bet tai ne visada naudinga konkurencija. Galiu pasakyti jums, kad per pastaruosius dvejus metus padaryta didelė pažanga, ypač su Pasaulio banku. Galiu jums pasakyti, kad matydamas naują nuostatą, strategiją ir filosofiją, kurias jaučiu Pasaulio banke, tampu optimistu. Todėl yra vietos kitokios rūšies bendradarbiavimui; bendradarbiavimui su įvairiais partneriais ir aš manau, kad jūs tikrai palietėte esminį momentą, į kurį mums reikės pažvelgti atidžiau. Žinoma, geras valdymas yra svarbus elementas; tai priežastis, kodėl numatėme nuostatą dėl valdymo paketo. Gerb. Gomez iškėlė svarbią finansinės krizės poveikio ekonominei ir socialinei situacijai besivystančiose šalyse temą. Beveik visi ekspertai dabar sutaria sakydami, kad bus mažiausiai 2 proc. plėtros nuosmukis, tai sudaro iki 50 mln. prisidėsiančių skurstančių žmonių. Turime tai labai gerai suprasti. Turint omenyje mus, aš būsiu labai patenkintas, jei valstybės narės laikysis pažadų, kuriuos padarė 2005 m. Patikinu jus, kad kartu turėsime labai smarkiai kovoti, kad priverstume valstybes nares taip elgtis. Džiaugiuosi, kad esame patenkinti pirmaisiais rezultatais, bet, savaime aišku, to negana. Turime suprasti, kad tai tetrunka vienerius metus ir kad 2009 m. turime judėti į priekį. Antra, rengiu komunikatą – balandžio paketą, kurį žadėjau – peržengiantį viešąją pagalbą vystymuisi. Jame bus dedamos pastangos mobilizuoti daugelį Komisijos sekcinių biudžetų vystymosi politikai. Turiu pasakyti jums, kad yra tikrai įdomių iniciatyvų. Taip pat dirbu su Europos investicijų banku dėl šio paketo, ypač dėl palankios infrastruktūros, siekiant bandyti greitai plėtoti iniciatyvas ir turėti gana greitą poveikį. Su šiuo paketu atvyksiu į Parlamentą balandžio mėn. Tik norėčiau pasakyti, kad vis dar turiu pakalbėti apie vieną labai svarbų klausimą – pilietinės visuomenės ir nacionalinių parlamentų reikšmę. Tuo ir baigsiu. A. Hutchinson kartą pasiūlė, kad kai kurie eksperimentai gali būti atlikti su Rūmų nariais ir galbūt valstybių narių parlamentų nariais, vykti, kur tik įmanoma, rengiant diskusijas dėl šalių strateginių dokumentų. Turėjau galimybę tai padaryti trijose skirtingose šalyse. Labai gerai pavyko, bet akivaizdu, kad gerai pavyko todėl, kad šiose trijose šalyse turėjome vyriausybių paramą, nes be tokios paramos šiuo klausimu yra itin sunku. Todėl manau, kad jūs esate teisūs: parlamentinių veiksmų mobilizavimas tikrai yra vienas iš prioritetų. Bet kokiu atveju, patikėkite manimi, padarysiu viską, kas mano galioje, kad tai užtikrinčiau. Pritariu įvairių kalbų elementams, o iškelti klausimai visiškai atitinka mano įsitikinimus. Akivaizdu, kad negali būti vystymosi, jei nėra nuosavybės, kaip sakė A. Hutchinson ir L. Morgantini. Lygiai taip pat akivaizdu, kad nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės vaidmuo yra itin reikšmingas. Dar daugiau – apgailestauju, kad nebuvo įmanoma atlikti išsamios institucinių mechanizmų, turinčios įtakos Parlamento atsakomybei dėl vystymosi politikos, reformos. Pamenu, jūs prašėte, kad šalies strateginiai dokumentai būtų aptariami ne tik čia, bet ir partnerių nacionaliniuose parlamentuose. Europos Taryba neleido man to padaryti – štai kodėl nusiunčiau šalies strateginius dokumentus Jungtinei parlamentinei asamblėjai. Šiuo kanalu jūs toliau siuntėte juos įvairiems Europos parlamentams, bet visa tai netampa kokia nors institucine taisykle, ko aš nuoširdžiai norėjau. Primindamas noriu pridurti, kad tai ir toliau bus vienas iš mano absoliučių prioritetų todėl, kad pasiektume milžiniškos pažangos, jei Europos vystymosi fondai būtų įtraukti į biudžetą. Kol jie nebus įtraukti į biudžetą, mes vis dar turėsime menkas priežastis neleisti Parlamentui atlikti vaidmens, kurį jis turėtų atlikti, dėl ko Komisijos narys, atsakingas už vystymąsi, kartais gali jaustis bejėgis. Būtų daug paprasčiau, jei galėčiau aptarti prioritetus, programas ir projektus čia, Parlamente, galėčiau judėti į priekį, sustiprintas šito palaikymo. Deja, kol kas taip nėra. Tikiuosi, kad mes iki to dar prieisime. Nenoriu peršokti ir klausimų, kurie man neatrodo teisingi. Primenu jums, kad praeitais metais Europos lygiu mes nustatėme Komisijos ir valstybių narių įnašą, žinodami, kad kiekvienas prisideda prie 46 mlrd. EUR. Tačiau atsiliekame nuo 1,7 mlrd. EUR programos arba, galima sakyti, nuo nustatyto tikslo. Aš tuo visai nepatenkintas ir manau, kad turėsime kovoti dėl to ateityje. Parlamentui reikės būti tikru ambasadoriumi dėl šios žinutės ir daryti spaudimą. Mums reikės visos turimos jėgos politiniu lygiu tiesiog tam, kad priverstume valstybes nares laikytis 2005 m. įsipareigojimų. Tai nebus lengva. Vis dar prisimenu kovą dėl milijardo dėl maisto gamyklos. Tai nebuvo lengva, bet mes turime geras sąlygas. Gavome papildomą milijardą, tačiau jis buvo paskirstytas per trejus metus vietoj dvejų. Tačiau, laimei, projektai juda į priekį ir įgyvendinimas stumiasi į priekį teigiama linkme. Todėl aš, aišku, esu ramus. Mes neketiname vėl atnaujinti DAC klausimų. Svarstomi keli pakeitimai pavyzdžiui, dėl taikos palaikymo misijos. Todėl neturime ketinimo vėl atnaujinti tų diskusijų. Ir dar – turiu pasakyti, kad esu labai atsargus. Aš nesu už šios diskusijos atnaujinimą todėl, kad, jei tai padarysime, jūs net pamatysite kai kurias valstybes nares dalyvaujant tam, kad įtrauktų bet ką ir viską į biudžetą dėl šito dalyko. Turiu jums pasakyti, gerb. Cook, nesutinku, kai sakoma, kad praradome savo idealus. Nemanau, kad taip yra. Manau, jums tereikia išgirsti balsus šiuose Rūmuose, kad suvoktumėte, kad mes vis dar labai įsipareigoję ginti besivystančias šalis. Neteisinga sakyti, kad neprisidedame prie sprendimo. Akivaizdu, kad negalima tikėtis, kad galime išspręsti viską, bet mane šiurpulys ima pagalvojus, koks skurdus būtų pasaulis be Europos pagalbos. Visiškai sutinku, kad to nepakanka, bet tai sudaro 57 proc. viso pasaulio pagalbos. Deja, nemanau, kad galime dabar apie tai diskutuoti, bet žinojimas, ar Europos pagalbos teikimas iš mūsų valstybių narių ar Komisijos vis dar pasiekia tikslus ir vis dar yra veiksmingas – ar tai geras darbo būdas – jau kitas reikalas. Norėčiau, kad šios diskusijos grįžtų prie klausimo skirti ar neskirti biudžeto paramos ir netaikyti sąlygiškumų todėl, kad, kaip ir jūs, nesu labai įsitikinęs dėl šių dalykų."@lt14
". Priekšsēdētāja kungs, es vēlos pateikties visiem runātājiem. Tomēr mums joprojām ir jāzina, ko mēs vēlamies. Ja mēs vēlamies, lai valdība uzrunā pilsonisko sabiedrību vai panāk iedzīvotāju, vai, dažos gadījumos, parlamenta līdzdalību, mums vienalga ir jāatzīst, ka mums jāuzstāda nosacījumi.. Dažreiz nepietiek vienkārši pateikt valdībai: „mēs ceram, ka jūs to darīsiet”, izteikt kvēlus lūgumus vai vienkārši draudzīgus ieteikumus. Jautājums par nosacījumiem – man nepatīk vārds nosacījumi, un es izvēlos runāt par kritērijiem – joprojām ir svarīgs. Kad jūs runājat, piemēram, par raksturojumu, es uzskatu, ka tādu ir jāspēj sagatavot. Šāds raksturojums nav izmantots, lai izstrādātu budžetu. Tas taču ir normāli, ka mēs analizējam katras valsts pārvaldības raksturojumu, gatavojoties tām piešķirt papildus 25 % vai pat 30 % finanšu palīdzības. Visas šīs debates joprojām turpinās. Es nevēlos tās slēgt, taču es patiešām ceru, ka mēs varēsim to kādreiz izdarīt. Es nerunāšu neko par Ķīnu. Es patiešām uzskatu, ka tās ir labas sarunas. Dabiski, es uzskatu, ka attīstības valstīm ir tiesības izvēlēties sadarbības partnerus konkursa veidā. Āfrika vairs nesadarbojas vienīgi ar Eiropu, un tas ir ļoti labi. Es uzskatu, ka tas ir svarīgi. Taču rodas jautājumi par Ķīnas un Āfrikas savstarpējās attīstības politikas kvalitāti. Mēs to nevaram kritizēt, taču mēs varam paust izbrīnu. Piemēram, vairākus mēnešus es saņemu ziņojumus par Ķīnas līgumiem ar Kongo Demokrātisko Republiku. Es nesaku, ka šie līgumi ir slikti. Es vienkārši saku, ka viss jautājumu kopums pelna uzmanību. Pašlaik mēs ar to nodarbojamies, īpaši jautājumā par valsts garantijām, jo līgums ir noslēgts ar privātu uzņēmumu. Mēs arī analizējam aizdevumu procentuālo attiecību pret dāvinājumiem, faktu, ka nav rīkots konkurss, un faktu, ka summa gandrīz atbilst valsts parāda summai Valūtas fondam. Visiem šiem jautājumiem ir jārod risinājums, taču mēs nedrīkstam nosodīt šāda veida attiecības. Āfrikas valstīm ir tiesības noslēgt partnerattiecību nolīgumus arī ar Ķīnu. Es vairs neatgriezīšos pie šī jautājuma. kundze, es domāju, ka jūs jau esat norādījusi uz dažiem jautājumiem, par ko runāja kungs. Ir skaidrs, ka liela problēma vienmēr būs nodrošināt to, lai attiecības starp mums un attīstības valstīm būtu īsta partnerība. Es uzskatu, ka Lisabonas augstākā līmeņa sarunas bija ievērojams solis uz priekšu, jo mēs vismaz dokumentos nostiprinājām principus un jaunu filozofiju par partneru tiesību un pienākumu vienlīdzību. Tomēr mēs vēl esam tālu no vēlamā, un šis ir viens no tiem jautājumiem, kas ir saistīti ar līdzatbildību un, kur tas iespējams, ar budžeta atbalstu. Tas ir saistīts ar pilsoniskās sabiedrības līdzatbildību un debatēm parlamenta līmenī. Es uzskatu, ka jums ir taisnība un ka pie šīm jomām mums ir vēl jāstrādā. Jūs uzdevāt vēl vienu jautājumu, kas manī izraisa patiesas bažas un ko, pēc manām domām, ir svarīgi izdiskutēt. Tas bija „kā mēs varam panākt labāku saskaņotību: panākt, lai cilvēki labāk sadarbojas, nodrošināt labāku darba sadalījumu, vairāk atbalstīt globālās attīstības politiku starp dažādiem partneriem; Pasaules Bankas, Pasaules Tirdzniecības organizācijas, Starptautiskā Valūtas fonda, Komisijas un visu lielo donoru loma?” Ir taisnība, ka šobrīd, kā jau mēs teicām citā sanāksmē, notiek pasākumu pārklāšanās un dubultošanās. Ir pat konkurence, un ne vienmēr šī konkurence ir lietderīga. Es varu jums pastāstīt, ka pēdējos divos gados ir panākts liels progress, īpaši attiecībā uz Pasaules Banku. Es varu teikt, ka Pasaules Bankas jaunais vēstījums, stratēģija un filozofija manī raisa optimismu. Tādējādi rodas iespēja īstenot cita veida sadarbību – dažādu partneru sadarbību, un es uzskatu, ka jūs patiešām norādāt uz svarīgu jautājumu, kas mums būs jāpēta pamatīgāk. Protams, ka galvenais elements ir laba pārvaldība, un tieši tam ir domāta pārvaldības pakete. kundze izvirzīja svarīgo jautājumu par finanšu krīzes ietekmi uz ekonomiku un sociālo situāciju attīstības valstīs. Gandrīz visi eksperti šobrīd vienoti saka, ka pieaugums samazināsies vismaz par 2 %, kas nozīmē vēl aptuveni 50 miljonus nabago. Mums tas ir jāapzinās. Kas attiecas uz mums, es jau būšu ļoti apmierināts, ja dalībvalstis turēs solījumus, ko deva 2005. gadā. Es jums galvoju, ka mums kopā būs smagi jācīnās, lai piespiestu dalībvalstis turēt šos solījumus. Es priecājos, ka ir vērojams apmierinājums ar pirmajiem rezultātiem, taču bez teikšanas ir skaidrs, ka ar to vēl nepietiek. Mums ir jāsaprot, ka process sākās tikai pirms gada un ka mums vajadzētu to paātrināt 2009. gadā. Otrkārt, es strādāju pie paziņojuma sagatavošanas – par aprīļa paketi, ko es solīju un kas ir kas vairāk nekā tikai palīdzības pakete sabiedrības attīstībai. Tā centīsies mobilizēt vairākus Komisijas sektoru budžetus attīstības politikai. Man jums ir jāsaka, ka ir vērojamas dažas patiešām interesantas ievirzes. Es arī sadarbojos ar Eiropas Investīciju banku šīs paketes veidošanā, īpaši attiecībā uz atbalsta infrastruktūru, cenšoties to attīstīt ātri un sajust ātru ietekmi. Es iesniegšu to Parlamentā aprīlī. Es tikai vēlos teikt, ka ir vēl viens svarīgs jautājums, ko apspriest – pilsoniskās sabiedrības un valstu parlamentu loma. Ar to es beigšu savu runu. kungs reiz ierosināja, ka ar šī Parlamenta deputātiem un, iespējams, arī dalībvalstu parlamentu deputātiem varētu veikt eksperimentu, dodoties, kur iespējams, un organizējot debates par valsts stratēģijas dokumentiem. Man bija iespēja to īstenot trīs dažādās valstīs. Pasākums izdevās ļoti labi, taču ir acīmredzams, ka tas izdevās labi, jo šajās trijās valstīs mums bija valdības atbalsts, un bez šāda atbalsta šajā jautājumā būtu ļoti grūti. Tādēļ es uzskatu, ka jums ir taisnība – parlamenta rīcības mobilizēšana ir viena no prioritātēm. Jebkurā gadījumā, ticiet man, ka es darīšu visu, kas manos spēkos, lai to nodrošinātu. Es pieņemu dažādajās runās izskanējušās būtiskās piezīmes, un aplūkotie jautājumi pilnībā atbilst manai pārliecībai. Ir acīmredzams, ka nevar būt attīstības bez atbildības, kā jau to teica kungs un kundze. Tāpat ir acīmredzams, ka valstu parlamentu un pilsoniskās sabiedrības loma ir augstākā mērā svarīga. Jāizsaka nožēla, ka nebija iespējams panākt iestāžu sistēmas, kas īsteno Parlamenta atbildību par attīstības politiku, padziļinātu reformu. Es atceros, ka jūs lūdzāt iekļaut ne tikai šajās debatēs, bet arī partnervalstu parlamentu debatēs valsts stratēģijas dokumentus. Eiropadome neļāva man to darīt, tādēļ es nosūtīju valsts stratēģijas dokumentus kopīgajai parlamentārajai asamblejai. No turienes jūs tos nosūtījāt Eiropas valstu parlamentiem, taču tas viss nepalīdz pieņemt nekāda veida iestāžu likumu, kā es to no sirds vēlētos. Varu atgādināt, ka šī turpinās būt viena no manām galvenajām prioritātēm, jo mēs panāktu milzīgu progresu, ja budžetā ieļautu Eiropas Attīstības fonda līdzekļus. Kamēr tie nebūs iekļauti budžetā, mums joprojām būs kādi nebūtiski iemesli, lai neļautu Parlamentam ieņemt to lomu, kas tam pienākas, kā rezultātā par attīstību atbildīgais komisārs dažreiz būs bezspēcīgs. Būtu daudz vienkāršāk, ja es šeit Parlamentā varētu apspriest prioritātes, programmas un projektus. Es varētu virzīties uz priekšu, jo mani stiprinātu šis atbalsts. Diemžēl pagaidām tā nenotiek. Es ceru, ka nākotnē tā notiks. Es nevēlos atstāt bez ievērības arī tos jautājumus, kas man nešķiet pareizi. Es vēlos atgādināt, ka pagājušajā gadā mēs Eiropas līmenī nodrošinājām Komisijas un dalībvalstu ieguldījumu, zinot, ka katra puse iegulda 46 miljardus eiro. Tomēr mēs par 1,7 miljardiem eiro atpaliekam no programmas vai, varētu teikt, no uzstādītajiem mērķiem. Es ar to neesmu apmierināts un uzskatu, ka nākotnē mums par to būs jācīnās. Parlamentam te jāuzņemas galvenā loma un jāizdara spiediens. Mums būs nepieciešams viss mūsu spēks politiskajā līmenī, lai vienkārši liktu dalībvalstīm ievērot savu 2005. gada apņemšanos. Tas nebūs viegli. Es joprojām atceros cīņu par miljardu pārtikas vajadzībām. Tas nebija viegli, taču mēs panācām labus nosacījumus. Mēs ieguvām papildu miljardu, lai gan to sadalījām trijiem gadiem, nevis diviem. Tomēr, par laimi, projekti virzās uz priekšu, un to īstenošana noris veiksmīgi. Tādēļ es, protams, pilnībā atbalstu vienošanos. Mēs neplānojam no jauna atklāt DAC jautājumus. Tiek apspriesti daži saskaņojumi piemēram, miera uzturēšanas misijas. Tādēļ mēs neplānojam atsākt šīs debates. Turklāt man ir jāsaka, ka es esmu ļoti piesardzīgs. Es īpaši neatbalstu šo debašu atsākšanu, jo, ja mēs tās atsāksim, tad dažas dalībvalstis piedalīsies, lai budžetā šim nolūkam iekļautu visu un jebko. kungs, man jums jāsaka, ka es nepiekrītu tam, ka mēs esam zaudējuši savus ideālus. Es neuzskatu, ka šajā gadījumā tā ir noticis. Es domāju, ka jums ir tikai jāsadzird balsis šajā Parlamentā, lai saprastu, ka mēs joprojām esam apņēmības pilni aizstāvēt attīstības valstis. Nav pareizi teikt, ka mēs nemeklējam risinājumus. Acīmredzot nevar gaidīt, ka mēs atrisināsim visu, taču es nespēju iedomāties, kas notiktu ar trūcīgo pasaules daļu bez Eiropas palīdzības. Es pilnībā piekrītu, ka ar to nepietiek, taču šī palīdzība ir 57 % no palīdzības visā pasaulē. Diemžēl es nedomāju, ka mēs to varam tagad apspriest, taču otrs jautājums ir, cik informēti mēs esam par to, vai palīdzība no Eiropas dalībvalstīm vai Komisijas joprojām sasniedz mērķi un ir efektīva – vai sistēma labi darbojas. Es vēlos, lai šīs debates atgrieztos pie jautājuma par budžeta atbalsta un nosacījumu noteikšanu vai nenoteikšanu, jo, tāpat kā jūs, es neesmu pārliecināts par pēdējo."@lv13
"Monsieur le Président, je remercie les différents intervenants. Ceci dit, il faut quand même savoir ce que l'on veut. Si on veut obtenir d'un gouvernement qu'il fasse des pas vers la société civile ou qu'il fasse participer sa population, ou son Parlement, dans un certain nombre de cas, il faut tout de même accepter qu'on pose des conditions parce que simplement dire à un gouvernement "on espère que vous allez faire ça", faire de l'incantation déclamatoire ou faire simplement de la suggestion amicale, parfois ça ne suffit pas. La question qui tourne autour des conditionnalités – je n'aime pas le mot conditionnalité, mais je préfère parler de critère – est quand même importante. Lorsque vous parlez par exemple de profil, je crois qu'il est quand même assez normal qu'on puisse en établir un. Ce profil-là n'a pas été utilisé pour définir l'enveloppe incitative. Il est quand même assez normal qu'on fasse une analyse des profils de gouvernance de chaque pays quand on s'apprête à leur accorder jusqu'à 25, voire 30 %, d'une tranche additionnelle incitative. Tous ces débats ne sont pas clos. Je ne souhaite pas les clore mais je souhaite qu'on puisse le faire à un moment donné. Je passe sur toutes les considérations sur la Chine. Je pense évidemment que c'est une bonne discussion. Je pense bien entendu que les pays en développement ont le droit de mettre en compétition les coopérations qu'ils souhaitent. L'Afrique n'est plus une chasse gardée de l'Europe et c'est très bien. Je crois que c'est important. Il est vrai qu'il convient de s'interroger sur la qualité des politiques de développement qui se mettent en place entre la Chine et l'Afrique. On ne peut pas leur reprocher de le faire, mais on peut s'interroger. J'ai été informé par exemple, depuis quand même un certain nombre de mois, des contrats chinois en RDC. Je ne dis pas que ce sont de mauvais contrats, je dis simplement que toute une série de questions mérite qu'on y réponde. Du reste, on est occupé à y répondre pour le moment, notamment en ce qui concerne la question de la garantie de l'État, alors que c'est un accord qui se fait avec une entreprise privée, le pourcentage de prêts par rapport aux dons, le fait que ça n'a pas été mis en concurrence, le fait que c'est presque le même montant que la dette du pays au Fonds monétaire. Ce sont toutes des questions qui doivent trouver une solution, mais pas dans une dénonciation de ce type de relation. Les pays africains ont le droit de faire des accords de partenariat également avec les Chinois, je ne reviens pas là-dessus. Je pense, Madame Morgantini, que vous avez mis le doigt sur un certain nombre d'éléments qui avaient déjà été relevés par M. Hutchinson. Il est clair que le vrai problème restera toujours le caractère authentiquement partenarial entre les pays en développement et nous. Je pense que Lisbonne est une avancée considérable parce qu'on a au moins fondu dans des textes les principes et une nouvelle philosophie de partenaires égaux en droits et en devoirs. Mais évidemment, on n'en est pas encore tout à fait là et c'est un des éléments qui est lié à l'appropriation, qui est lié, quand c'est possible, à l'appui budgétaire, qui est lié à l'appropriation par la société civile et par le débat au niveau des parlements. Je crois que vous avez raison et que c'est certainement là-dessus qu'il faut travailler. Vous avez posé une autre question qui véritablement m'interpelle et qui est un sujet de débat, à mon avis, fondamental. à savoir "Comment fait-on pour mieux harmoniser, pour mieux faire travailler ensemble, pour mieux diviser le travail, pour mieux porter la politique mondiale du développement entre les différents partenaires, le rôle de la Banque mondiale, de l'OMC, du Fonds monétaire, de la Commission, de tous les grands donateurs?" Il est vrai que pour le moment – vous l'avez dit dans une autre réunion – il y a des superpositions, des duplications. Il y a même de la compétition et ce n'est pas nécessairement une compétition toujours utile. Je peux vous dire que de gros progrès ont été réalisés ces deux dernières années, notamment avec la Banque mondiale. Je peux vous dire que je suis assez optimiste de voir le message, la stratégie, la philosophie nouvelle qui est l'orientation que je perçois à la Banque mondiale. Il y a donc un espace pour un autre type de coopération, de collaboration entre ces différents partenaires, et je crois que vous avez vraiment mis le doigt sur un point fondamental qu'il faudra approfondir. Bien sûr que la bonne gouvernance est un élément majeur, c'est la raison pour laquelle on avait prévu le paquet gouvernance. Mme Gomez a abordé la question importante des effets de la crise financière sur la situation économique et sociale des pays en voie de développement. À peu près tous les experts aujourd'hui sont d'accord pour dire qu'au minimum, il y aura une réduction de 2 % de la croissance, ce qui représente jusqu'à 50 millions de pauvres en plus. Il faut tout de même être conscient de cela. En ce qui nous concerne, je serai déjà content si les États membres tiennent les promesses qu'ils ont faites en 2005. Je vous assure que vous et nous devrons singulièrement nous battre pour obliger les États membres à le faire. Je suis heureux qu'on soit satisfait des premiers résultats, mais il va de soi que ce n'est pas encore suffisant. Il faut savoir que les choses ne sont en place que depuis un an et que la vitesse de croisière devrait augmenter en 2009. Deuxièmement, et c'est le paquet d'avril que j'ai promis, je suis occupé à préparer une communication qui va en-dehors de l'aide publique au développement, qui va essayer d'utiliser toute une série de budgets sectoriels de la Commission pour les mobiliser dans des politiques de développement. Je dois vous dire qu'il y a tout de même un certain nombre de pistes intéressantes. Je travaille également sur ce paquet là avec la Banque européenne d'investissement, notamment en ce qui concerne les infrastructures de soutien pour essayer de les développer plus rapidement et avoir des assez rapides. Je viendrai en avril avec cela. Je voudrais simplement dire que je retiens quand même un élément très important qui est le rôle de la société civile et des parlements nationaux. Je terminerai par cela. M. Hutchinson avait un jour suggéré que l'on puisse faire un certain nombre d'expériences avec des parlementaires européens, et peut-être des parlements nationaux de nos États membres, pour aller ne fût-ce qu'entretenir un débat à certains endroits, là où c'est possible, sur les J'ai eu l'occasion de le faire dans trois pays différents. Ca a très bien fonctionné mais il est évident que ça a bien fonctionné parce que nous avons eu l'appui, dans ces trois pays, du gouvernement, car si ce dernier ne vous appuie pas sur cette question-là, c'est extrêmement difficile. Je crois donc que vous avez raison, que mobiliser l'action des parlements est certainement une des priorités, et croyez, en tout cas, que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. Je retiens l'essentiel des différentes interventions et les questions posées correspondent parfaitement à mes convictions. Il est évident qu'il ne peut y avoir de développement s'il n'y a pas appropriation, comme le disaient M. Hutchison et Mme Morgantini. Il est également évident que le rôle des parlements nationaux et le rôle de la société civile sont éminemment importants. Je regrette d'ailleurs qu'on n'ait pas pu réformer dans le fond les mécanismes institutionnels qui régissent la responsabilité de ce parlement-ci par rapport aux politiques de développement. Je me souviens que vous aviez demandé que les soient débattus non seulement ici mais aussi au sein des parlements nationaux des partenaires. Le Conseil européen ne m'a pas permis de faire cela, c'est pourquoi j'ai transmis les à la et par ce canal-là, vous les avez transmis aux différents parlements européens, mais tout ça n'a abouti à aucune forme de règle institutionnelle et je souhaite vivement que ce soit le cas. Pour rappel, j'ajoute que ça continuera d'être une de mes priorités absolues, car on ferait des progrès énormes si le Fonds européen de développement était budgétisé. Tant que ce ne sera pas budgétisé, on aura toujours de mauvaises raisons de ne pas faire jouer le rôle qu'on devrait faire jouer au Parlement européen, et par conséquent, le commissaire en charge du développement se retrouvera parfois dans une situation d'impuissance. Ce serait bien plus simple si je pouvais débattre des priorités, des programmes, des projets, ici au Parlement, et, fort de cet endossement, je pourrais avancer. Malheureusement, ce n'est pas encore le cas. J'espère qu'on y arrivera. Je ne veux pas non plus faire l'impasse sur des considérations qui ne me paraissent pas justes. Je souhaite rappeler que l'an passé on a dépensé, au niveau européen, la contribution de la Commission et des États membres, sachant que chacun mettait de 46 milliards d'euros. Or, nous sommes en recul, en recul de 1,7 milliard sur le programme ou, disons, sur l'objectif qui avait été fixé. Je ne suis pas du tout satisfait de cela et je pense que pour la suite il va falloir se battre. Il faudra que le Parlement européen soit véritablement porteur de ce message et qu'il fasse pression. On aura besoin de toutes les forces vives au niveau politique pour engager les États membres à simplement respecter leurs engagements de 2005. Ce ne sera pas simple. Je me rappelle encore, et vous aussi, le combat pour le milliard de la . Cela n'a pas été simple mais on a obtenu de bonnes conditions. On a obtenu un milliard additionnel, toutefois on l'a étalé sur trois ans au lieu de deux, et heureusement, les projets avancent et la mise en œuvre progresse de manière positive. Je suis donc entièrement d'accord, bien entendu. We do not intend to reopen DAC issues. There are some adjustments under discussion, for example peacekeeping missions. Donc on n'a pas l'intention d'ouvrir ce débat. Je dois d'ailleurs dire que je suis très prudent, je ne suis pas très favorable à rouvrir ce débat parce que si on le fait, vous allez voir que même certains de nos États membres vont y participer pour mettre tout et n'importe quoi dans cette comptabilisation là. Je dois vous dire que je ne suis pas d'accord, M. Cook, quand on dit qu'on a perdu nos idéaux. Je ne crois pas. Je pense qu'il suffit d'entendre les voix dans ce Parlement pour se rendre compte que nous sommes toujours extrêmement engagés sur la défense des pays en développement. Il est faux de dire qu'on ne contribue pas à la solution. On ne peut évidemment pas s'attendre à ce que nous puissions tout résoudre mais je n'ose pas imaginer ce que serait le monde pauvre sans l'aide européenne. Ce n'est pas suffisant, je suis bien d'accord, mais ça représente 57 % de l'aide mondiale. Malheureusement, je pense qu'on ne peut pas débattre de cela maintenant, mais la question de savoir si l'aide européenne de nos États membres ou de la Commission atteint toujours son but et est toujours efficace, si c'est la bonne manière de travailler, constitue un autre aspect. J'aimerais qu'on reparle dans ce débat de la question de la mise en place, ou non, de l'appui budgétaire et des conditionnalités, parce que, comme vous, je suis très réticent à ces dernières."@mt15,15
". − Mijnheer de Voorzitter, ik dank de verschillende sprekers. Toch moeten we weten wat we willen. Als we willen dat een regering stappen zet in de richting van het maatschappelijk middenveld of haar bevolking, of in een aantal gevallen het parlement, en hun een stem in het kapittel geeft, moeten we wel accepteren dat daaraan voorwaarden worden verbonden. Het is immers niet altijd voldoende om tegen een regering te zeggen: "We willen graag dat u dit doet", hoogdravende pleidooien te houden of gewoon vriendelijke suggesties te doen. De kwestie rond conditionaliteiten is wel belangrijk. Overigens houd ik niet van de term conditionaliteit; ik heb het liever over criteria. Wanneer u het bijvoorbeeld hebt over een profiel, denk ik dat het vrij normaal is dat we dit opstellen. Dit profiel is niet gebruikt om de als aansporing bedoelde gelden vast te stellen. Het is toch een vrij normale zaak dat er een analyse wordt gemaakt van de bestuursprofielen van ieder land als we van plan zijn 25 of zelfs 30 procent van een aanvullend stimulerend pakket toe te kennen. Deze discussies zijn niet gesloten. Ik wil deze nu niet afronden, maar ik hoop er op een gegeven moment wel een punt achter te kunnen zetten. Ik blijf niet stilstaan bij alle overwegingen met betrekking tot China. Uiteraard vind ik dat een goede discussie. Natuurlijk hebben ontwikkelingslanden het recht om de samenwerkingsverbanden die zij willen aangaan, met elkaar te laten wedijveren. Afrika is geen exclusief grondgebied meer van Europa en dat is een goede zaak. Dat acht ik van belang. Het is inderdaad gepast om vragen te stellen bij de kwaliteit van het ontwikkelingsbeleid tussen China en Afrika. We mogen hun niet verwijten overeenkomsten te sluiten, maar we mogen ons wel een aantal zaken afvragen. Zo is me al een paar maanden geleden gemeld dat er Chinese contracten lopen in de Democratische Republiek Congo. Ik zeg niet dat dit slechte contracten zijn; ik zeg alleen dat er een aantal vragen moet worden beantwoord. Overigens zijn we bezig hierop een antwoord te geven, met name wat betreft de kwestie van de staatsgarantie, waarbij het gaat om een overeenkomst die is gesloten met een particuliere onderneming. Wij houden ons ook bezig met het percentage leningen ten opzichte van giften, met het feit dat hiervoor geen aanbesteding is uitgeschreven en het feit dat het bedrag in kwestie vrijwel even hoog is als de schuld die het land bij het IMF heeft uitstaan. Op al deze vragen moet een antwoord komen, maar niet door dit soort relatie aan te klagen. Afrikaanse landen hebben het recht om ook partnerschapsovereenkomsten af te sluiten met Chinezen, daar kom ik niet op terug. Mevrouw Morgantini, ik denk dat u een aantal zaken hebt aangehaald waarop de heer Hutchinson reeds had gewezen. Het probleem blijft altijd de ware partnerschapsrelatie tussen de ontwikkelingslanden en ons. Ik denk dat Lissabon een grote stap voorwaarts is, omdat de beginselen en een nieuwe filosofie van partners met gelijke rechten en plichten ten minste in de teksten zijn verankerd. Maar we zijn er natuurlijk nog niet en dat is een van de punten die verband houden met en waar mogelijk met begrotingssteun. Dat houdt verband met door het maatschappelijk middenveld en het parlementair debat. Ik denk dat u gelijk hebt en dat we daaraan zeker moeten werken. U hebt nog een vraag gesteld die mij echt bezighoudt en die naar mijn oordeel een fundamenteel onderwerp van discussie is. "Hoe kunnen we zorgen voor meer harmonisering, mensen beter laten samenwerken, het werk beter verdelen en hoe kunnen de verschillende partners het mondiale ontwikkelingsbeleid beter ondersteunen? Wat is de rol van de Wereldbank, de WTO, het IMF, de Commissie en alle grote donoren?" Zoals u tijdens een andere vergadering hebt gesteld, is er op dit moment sprake van overlapping en dubbelwerk. Er is zelfs concurrentie, en die is niet altijd nuttig. Ik kan u zeggen dat de afgelopen twee jaar enorme vooruitgang is geboekt, met name met de Wereldbank. Ik ben redelijk optimistisch over de weg die de Wereldbank inslaat en over haar boodschap, strategie en nieuwe filosofie. Er is dus ruimte voor een andere vorm van samenwerking tussen de verschillende partners. U hebt de vinger gelegd op een essentieel punt dat nadere uitwerking verdient. Natuurlijk is goed bestuur een belangrijk element. Daarvoor was het pakket inzake bestuur opgenomen. Mevrouw Gomez had het over een belangrijke kwestie: de gevolgen van de financiële crisis op de sociaaleconomische situatie van ontwikkelingslanden. Vrijwel alle deskundigen zijn het er momenteel over eens dat de groei minimaal 2 procent lager zal uitvallen, wat betekent dat er 50 miljoen armen bij zullen komen. Daar moeten we ons wel van bewust zijn. Wat ons betreft, zal ik al blij zijn als de lidstaten hun beloften van 2005 nakomen. Ik verzeker u dat wij samen echt alles in het werk moeten stellen om de lidstaten hiertoe te dwingen. Ik ben blij dat de eerste resultaten gunstig zijn ontvangen, maar het is duidelijk dat dit nog niet voldoende is. Het partnerschap heeft pas een jaar geleden het licht gezien. In 2009 zal het op volle toeren draaien. Ten tweede werk ik momenteel aan een mededeling die verder reikt dan openbare ontwikkelingshulp. Dat is het beloofde pakket van april. Het is de bedoeling een reeks sectorale begrotingen van de Commissie in te zetten voor ontwikkelingsbeleid. Er tekent zich echt een aantal interessante mogelijkheden af. Voor dit pakket werk ik ook samen met de Europese Investeringsbank, met name met het oog op de infrastructuren voor bijstand, zodat deze sneller kunnen worden ontwikkeld en snel effect kunnen sorteren. In april zal ik deze mededeling op tafel leggen. De rol van het maatschappelijk middenveld en nationale parlementen houd ik daarbij voor zeer belangrijk. Daarmee zal ik afronden. De heer Hutchinson heeft ooit eens voorgesteld een aantal experimenten te houden met leden van het Europees Parlement en misschien met nationale parlementen van onze lidstaten, al was het maar om op bepaalde plaatsen waar dat mogelijk is een debat te houden over de landenstrategiedocumenten Ik heb dit in drie verschillende landen kunnen doen en het heeft heel goed uitgepakt. Het werkte echter goed omdat we in deze drie landen de steun hadden van de regering, want als de regering er niet achter staat, wordt het een heidens karwei. Ik denk dan ook dat u gelijk hebt. Het mobiliseren van parlementen is zeker een van de prioriteiten, en u kunt ervan op aan dat ik daarvoor mijn uiterste best zal doen. Ik neem de essentie van de verschillende uiteenzettingen mee en de gestelde vragen komen geheel overeen met mijn eigen overtuigingen. Het is duidelijk dat er geen ontwikkeling mogelijk is zonder zoals de heer Hutchinson en mevrouw Morgantini stelden. De rol van de nationale parlementen en die van het maatschappelijk middenveld leggen eveneens een groot gewicht in de schaal. Ik betreur overigens dat we de institutionele mechanismen waarmee de verantwoordelijkheid van dit Parlement voor het ontwikkelingsbeleid is geregeld, niet uitgebreid hebben kunnen hervormen. Ik herinner me dat u hebt gevraagd de landenstrategieën niet alleen hier, maar ook in de nationale parlementen van de partnerlanden te bespreken. De Europese Raad heeft hier niet mee ingestemd en daarom heb ik de landenstrategiedocumenten doorgestuurd naar de Paritaire Parlementaire Vergadering. Via dat kanaal hebt u deze doorgegeven aan de verschillende Europese parlementen. Dat heeft echter niet geleid tot enige vorm van institutionele regel, wat in mijn ogen wel het geval moet zijn. Dat zal echt een van mijn absolute prioriteiten blijven, want we zouden een enorme sprong voorwaarts maken als het Europees Ontwikkelingsfonds in de begroting werd opgenomen. Zolang het geen deel uitmaakt van de begroting, zullen we altijd slechte redenen kunnen aanvoeren om het Europees Parlement niet de rol toe te bedelen die deze instelling toekomt, en komt de commissaris voor ontwikkelingssamenwerking soms terecht in een situatie van onmacht. Het zou veel eenvoudiger zijn als ik hier in het Parlement kon discussiëren over prioriteiten, programma's en projecten. Zo zou ik vorderingen maken. Helaas is dat nog niet het geval. Ik hoop dat het wel zo ver zal komen. Ik wil ook niet voorbijgaan aan overwegingen die me niet juist lijken. Ik wil erop wijzen dat we vorig jaar op Europees niveau de bijdrage van de Commissie en de lidstaten hebben uitgegeven, en dat ieder 46 miljard euro heeft afgedragen. Nu liggen we 1,7 miljard achter op het programma, of op de beoogde doelstelling. Daar ben ik niet blij mee en ik denk dat we daarvoor in het vervolg moeten strijden. Het Europees Parlement moet deze boodschap echt uitdragen en druk uitoefenen. We moeten de lidstaten er op politiek niveau met man en macht toe aansporen om hun beloften van 2005 na te komen. Dat heeft veel voeten in de aarde. Net als u weet ik nog hoe we alle zeilen hebben moeten bijzetten voor het miljard voor de voedselfaciliteit. Het was een hele klus, maar we hebben uiteindelijke goede voorwaarden weten te bereiken. We hebben er nog een miljard bij gekregen, dat we wel over drie in plaats van twee jaar hebben moeten spreiden, en gelukkig vorderen de projecten en verloopt de tenuitvoerlegging positief. Ik ben het er dus geheel mee eens. Wij zijn niet van plan DAC-kwesties opnieuw aan de orde te stellen. Er wordt nog gesproken over enkele marginale aanpassingen, zoals bijvoorbeeld vredesmissies. Het is niet de bedoeling dit debat te heropenen. Ik moet bovendien zeggen dat ik daar zeer voorzichtig mee ben. Ik voel er niet veel voor om dit debat opnieuw te openen, want als we dat doen, zult u zien dat zelfs een aantal van onze lidstaten hieraan zal deelnemen en zal proberen van alles en nog wat in deze begroting op te nemen. Mijnheer Kuc, ik deel de mening niet dat we onze idealen hebben verloren. Ik geloof namelijk niet dat dat zo is. U hoeft maar naar de stemmen in dit Parlement te luisteren om vast te stellen dat we nog steeds op de bres staan voor de ontwikkelingslanden. Het is niet waar dat we geen bijdrage leveren aan de oplossing. Er kan uiteraard niet van ons worden verwacht dat we alles oplossen, maar ik durf me niet voor te stellen hoe het arme deel van de wereld eruit zou zien zonder Europese hulp. Het is niet toereikend, daar ben ik het mee eens, maar het vertegenwoordigt 57 procent van de hulp wereldwijd. Helaas denk ik dat we hierover nu niet kunnen discussiëren. Wel is er een ander aspect, namelijk de vraag of de Europese hulp van onze lidstaten of van de Commissie nog steeds haar doel bereikt en nog steeds doeltreffend is, en of we de juiste aanpak volgen. In dit debat wil ik het graag hebben over het al dan niet invoeren van begrotingssteun en conditionaliteiten, want net als u ben ik geen voorstander van dergelijke voorwaarden."@nl3
". Panie przewodniczący! Na wstępie pragnę podziękować wszystkim osobom, które zabrały dotychczas głos. Mówiąc o tym, musimy wiedzieć, czego tak naprawdę oczekujemy. Jeśli chcemy, by rząd bardziej wyszedł naprzeciw społeczeństwu obywatelskiemu, a obywatele lub też ich parlament mieli swój udział w niektórych sprawach, musimy wszyscy zgodzić się na nałożenie warunków, a to ze względu na to, że czasem nie wystarczy powiedzieć jakiemuś rządowi: „mamy nadzieję, że zrobicie to”; niewystarczające są też wypełnione emocjami prośby, czy też zwykłe przyjacielskie sugestie. Kwestia dotycząca uwarunkowań jest wciąż ważna. Jeśli chodzi o samo słowo to nie jestem jego gorącym zwolennikiem, wolę raczej rozmawiać o kryteriach niż uwarunkowaniach. Kiedy rozmawiamy przykładowo o profilu, to uważam, że umiejętność jego tworzenia nie jest niczym nadzwyczajnym. Profilu tego nie użyto, aby nakierować budżet na poszczególne inicjatywy. Nie ma w tym nic dziwnego, że przed przyznaniem do 25 lub nawet 30% w postaci dodatkowych zachęt finansowych, analizujemy profile rządzenia poszczególnych krajów. Wszystkie te kwestie nadal pozostają otwarte. Nie chcę zamykać jakiejkolwiek debaty w tej sprawie, ale mam nadzieję, że uda się niebawem doprowadzić do końca pewne sprawy. Pozwolę sobie pominąć kwestie dotyczące Chin. Oczywiście nie uważam, aby dyskusja na ten temat była czymś niewłaściwym. Myślę, że kraje rozwijające się mają prawo wycofać się z udziału we współpracy, która im nie odpowiada. Dobrze, że Afryka nie jest terytorium zamkniętym dla Europy. Według mnie jest to bardzo ważne. Niektórzy doradzają zakwestionowanie jakości polityk rozwoju ustalonych między Chinami a Afryką. Nie powinniśmy za to krytykować samych państw, ale warto zastanowić się nad tymi sprawami. Przykładowo, od kilku miesięcy otrzymuję sprawozdania dotyczące chińskich kontraktów w Republice Demokratycznej Konga. Nie twierdzę, że są one złe. Chcę tylko powiedzieć, że należy odnieść się do wszystkich tych kwestii. Obecnie skoncentrowaliśmy się głównie na opracowywaniu naszego stanowiska w sprawie gwarancji ze strony państwa, jako że jest to umowa z prywatnym przedsiębiorstwem. Zajmujemy się zarówno procentowym udziałem pożyczek w stosunku do darowizn, jak również kwestiami nie wystawiania ofert na przetargi. Próbujemy także wyjaśnić kwestie odnoszące się do samej pomocy, która stanowi prawie tyle samo, co dług krajowy w Europejskim Funduszu Walutowym. To są wszystko sprawy, które musimy rozwiązać, ale nie poprzez potępianie tego typu stosunków. Kraje afrykańskie mają prawo podpisywać umowy o partnerstwie również z Chinami. Pozwolą państwo, że nie będę już do tego wracać. Pani poseł Morgantini! Uważam, że poświęciła pani uwagę kwestiom, które wcześniej omówił pan poseł Hutchinson. To oczywiste, że prawdziwy problem zawsze będzie tkwił w zapewnieniu, aby stosunek między nami, a krajami rozwijającymi się stanowił autentyczne partnerstwo. Uważam, że szczyt w Lizbonie był olbrzymim krokiem naprzód, choćby ze względu na umieszczenie w dokumentach podstaw nowej filozofii, opartej na równości w zakresie praw i obowiązków. Wciąż jednak nie w pełni realizujemy tę filozofię i jest to jedna z kwestii, która ma związek zarówno z własnością, jak również, w miarę możliwości, ze wsparciem budżetowym. Spoiwami tego związku są tutaj zarówno społeczeństwo obywatelskie, jak i debata na szczeblu parlamentarnym. Uważam, że ma pani rację. Są to obszary, nad którymi powinniśmy pracować. Pojawiło się również inne pytanie. Jest ono dla mnie bardzo ważne i uważam, że jest to istotny temat do debaty. Pytanie brzmiało: jak można osiągnąć większy poziom harmonizacji, nakłaniając ludzi do lepszej współpracy, dokonując lepszego podziału pracy, lepiej wspierając politykę światowego rozwoju i jaką rolę pełnią Bank Światowy, Światowa Organizacja Handlu, Międzynarodowy Fundusz Walutowy, Komisja i wszyscy główni ofiarodawcy? To prawda, że obecnie, jak wspomniano na jednym ze spotkań, mamy do czynienia z nakładaniem się i powielaniem. Istnieje również konkurencja, która nie zawsze jest pomocna. Mogę powiedzieć, że w ciągu ostatnich dwóch lat mieliśmy do czynienia z dużym postępem, zwłaszcza jeśli chodzi o Bank Światowy. Ponadto nowe przesłanie, strategia i filozofia, które dostrzegam w działaniu Banku Światowego, pozwalają mi patrzeć w przyszłość z optymizmem. Istnieje zatem miejsce na nowy rodzaj współpracy, tj. współpracę między poszczególnymi partnerami. Uważam, że kwestia, którą zajęli się państwo jest tak ważna, że trzeba się będzie jej jeszcze przyjrzeć. Dobre sprawowanie rządów to oczywiście główny element; to powód, dla którego zabezpieczyliśmy się odpowiednim pakietem w sprawie rządzenia. Pani poseł Gomez poruszyła bardzo delikatny, a zarazem ważny temat dotyczący wpływu kryzysu finansowego na sytuację w krajach rozwijających się. Obecnie prawie wszyscy eksperci zgadzają się co do tego, że wskaźnik wzrostu gospodarczego obniży się co najmniej o 2%. Oznacza to wzrost liczby żyjących w ubóstwie nawet o 50 milionów. Musimy być tego świadomi. Będę zadowolony, jeśli państwa członkowskie dotrzymają obietnic, które złożyły w 2005 roku. Zapewniam, że będziemy musieli razem ostro walczyć, aby zmusić państwa członkowskie do dotrzymania tych zobowiązań. Cieszę się, że dostrzegają państwo pierwsze rezultaty działań, ale wszyscy dobrze wiemy, że pomoc jest niewystarczająca. Musimy jednak zrozumieć, że upłynął dopiero rok od momentu rozpoczęcia działań i że w 2009 roku musimy przyspieszyć prace w tym zakresie. Po drugie, jestem w trakcie opracowywania komunikatu – chodzi o obiecany pakiet kwietniowy, który wykracza poza publiczną pomoc w zakresie rozwoju. Jego celem będzie mobilizacja całej serii dzielonych budżetów Komisji na rzecz polityk rozwojowych. Muszę powiedzieć, że mamy kilka interesujących wskazówek. Współpracujemy również z Europejskim Bankiem Inwestycyjnym w zakresie tego pakietu. Współpraca ta dotyczy przede wszystkim infrastruktury, która ma pomóc szybko rozwinąć te strategie, tak aby wkrótce przyniosły pożądany efekt. Wszystko będzie gotowe w kwietniu. Jest jeszcze jedna bardzo ważna kwestia do omówienia, a mianowicie rola społeczeństwa obywatelskiego i krajowych parlamentów. Jest to ostatni punkt mojego wystąpienia. Pan poseł Hutchinson niegdyś zasugerował przeprowadzenie eksperymentu z udziałem posłów tej Izby i być może posłów z parlamentów w państw członkowskich. Miał on polegać na przeprowadzeniu, wszędzie tam gdzie to możliwe, debat na temat dokumentów związanych z krajowymi strategiami. Miałem okazję uczestniczyć w tego typu debatach w trzech różnych krajach. Wszystko funkcjonowało jak należy, ale to nikogo nie dziwi, ponieważ mieliśmy wsparcie ich rządów; bez takiego wsparcia wszystko byłoby niezwykle trudne. Dlatego też uważam, że mają państwo rację: mobilizacja parlamentu jest niewątpliwie jednym z priorytetów. W każdym razie mogą być państwo przekonani, że zrobię wszystko co w mojej mocy, aby to osiągnąć. Popieram istotę poszczególnych wypowiedzi, jako że omawiane kwestie są zgodne z moimi przekonaniami. To oczywiste, że bez własności nie ma mowy o rozwoju, jak wspomnieli pan poseł Hutchinson i pani poseł Morgantini. Oczywiste jest również olbrzymie znaczenie roli parlamentów krajowych i społeczeństwa obywatelskiego. Ponadto żałuję, że nie było możliwości przeprowadzenia gruntownych reform mechanizmów instytucjonalnych, regulujących kwestie odpowiedzialności Parlamentu za politykę rozwoju. Pamiętam, że prosili państwo o przeprowadzenie debaty na temat krajowych strategii, i to nie tylko tutaj, ale również w parlamentach krajowych naszych partnerów. Rada Europejska nie wyraziła na nią zgody, dlatego też przesłałem dokumenty dotyczące krajowej strategii do wspólnego zgromadzenia parlamentarnego. Za jego pośrednictwem przesłano te dokumenty do poszczególnych parlamentów w Europie, ale wszystko to nie przyniosło szczerze pożądanego przeze mnie rezultatu w postaci jakiejkolwiek normy instytucjonalnej. Pragnę przypomnieć, że wciąż jest to dla mnie jeden z priorytetów i zdaję sobie sprawę z tego, że znaczący postęp osiągniemy tylko wtedy, gdy uda nam się uwzględnić europejskie fundusze rozwojowe w budżecie. Jeśli fundusze te nie zostaną zapisane w budżecie, wówczas powody, dla których uniemożliwiono Parlamentowi odgrywanie przypisanej mu roli będą niewystarczające, a w konsekwencji komisarz odpowiedzialny za rozwój będzie czasem bezradny. Byłoby o wiele łatwiej, gdybym mógł rozmawiać o priorytetach, programach i projektach tutaj w Parlamencie. Takie rozwiązanie na pewno ułatwiłoby postęp. Niestety to wszystko jest jeszcze przed nami. Mam nadzieję, że uda nam się osiągnąć ten cel. Nie chcę również pominąć kwestii, do których ja również mam pewne zastrzeżenia. Przypomnę, że w zeszłym roku, na szczeblu europejskim, wydano wkład z Komisji i państw członkowskich, wiedząc, że każda strona ma wnieść 46 miliardów euro wkładu. Jednak jeśli chodzi o program, lub też raczej o cele, jakie sobie wyznaczyliśmy, jesteśmy do tyłu o 1,7 miliarda euro. Nie jest to z pewnością powód do zadowolenia i uważam, że w przyszłości będziemy musieli walczyć o realizację tych celów. W Parlamencie będzie potrzebny ktoś w rodzaju ambasadora, potrafiącego nie tylko zaprezentować uzgodnione stanowisko, ale również wywrzeć presję na innych. Aby przekonać państwa członkowskie do dotrzymywania zobowiązań z 2005 roku, będziemy musieli zjednoczyć wszystkie nasze siły na szczeblu europejskim. Nie będzie to łatwe. Wciąż pamiętam walkę o miliard euro, które zamierzano przeznaczyć na instrumenty żywieniowe. Też nie było łatwo, ale udało się uzyskać dobre warunki. Otrzymaliśmy dodatkowo miliard euro, chociaż pomoc rozłożono na trzy, zamiast na dwa lata. Na szczęście realizacja projektów posuwa się na przód, a ich wdrażanie odbywa się bez zarzutów. Dlatego też nie mam żadnych zastrzeżeń do ich realizacji. Nie zamierzamy wracać do kwestii DAC (Komitet Pomocy Rozwojowej). Wspomnę tylko, że podczas dyskusji zgłoszono kilka poprawek, np. w odniesieniu do misji pokojowych. . Nie zamierzam zatem powracać do debaty na ten temat. Ponadto muszę przyznać, że jestem bardzo ostrożny. Nie chcę wznowienia tej debaty, ponieważ uważam, że wówczas mogłoby dojść do sytuacji, w której niektóre państwa członkowskie przyłączają się po to, aby zapisać w budżecie jakiekolwiek środki na ten cel. Panie pośle Cook! Nie zgadzam się z opinią, że zgubiliśmy gdzieś nasze ideały. Według mnie, nie o to tutaj chodzi. Uważam, że tego typu głosy muszą pojawiać się w tej Izbie po to, aby dowieść, że wciąż bardzo zależy nam na obronie rozwijających się krajów. To nieprawda, że nie angażujemy się w opracowywanie tych rozwiązań. To oczywiste, że nie jesteśmy w stanie rozwiązać wszystkich problemów, ale ciarki przechodzą mi na samą myśl o tym, jak wyglądałaby sytuacja na świecie bez pomocy krajów europejskich. W pełni się zgadzam, że pomoc jest niewystarczająca, ale stanowi ona 57% pomocy w skali światowej. Niestety nie jest to chyba właściwy moment na dyskusję w tej sprawie, kiedy ważne jest to, czy pomoc europejska pochodząca z państw członkowskich lub z Komisji przekłada się na realizację celów, oraz czy jest ona skuteczna i przynosi spodziewane rezultaty. Chciałbym jednak, aby podczas debaty powrócono do tego, czy możliwe będzie ustalenie wsparcia budżetowego i przyjęcie uwarunkowań, ponieważ, podobnie jak państwo, nie jestem pewien co do tej drugiej kwestii."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de agradecer aos diferentes oradores. Posto isto, resta-nos ainda de saber o que queremos. Se quisermos ter um Governo que se aproxime da sociedade civil ou que procure fazer com que a sua população – ou, em certos casos, o seu parlamento, – participe, todos teremos de reconhecer que é preciso impor condições, pois por vezes não basta dizermos simplesmente a um Governo que "esperamos que faça isto ou aquilo", na basta fazermos apelos encarecidos ou simples sugestões amigáveis. Porém, a questão em torno das condicionalidades – não gosto do termo condicionalidade e prefiro falar de critérios – não deixa de ser importante. Quando falamos, por exemplo, de perfis de governação, penso que é bastante normal que se possa definir um. Esses perfis não foram utilizados para definir o orçamento da iniciativa. Continua a ser bastante normal que se faça uma análise dos perfis dos governos de cada país quando nos preparamos para lhes conceder 25 ou mesmo 30% de incentivos financeiros adicionais. Todos estes debates estão abertos. Não pretendo encerrá-los, mas espero realmente que a dado momento possamos fazê-lo. Saltarei todas as considerações sobre a China. Penso, naturalmente, que essa é uma boa discussão. Claro está que eu acho que os países em desenvolvimento têm o direito de colocar na concorrência toda a cooperação que entenderem. A África já não é território exclusivo da Europa, e ainda bem. Este é um aspecto que considero importante. É de facto conveniente questionar a qualidade das políticas de desenvolvimento que são desenvolvidas entre a China e África. Não podemos criticá-los por o fazerem, mas podemos interrogar-nos. Por exemplo, há alguns meses que recebo relatórios sobre contratos chineses na República Democrática do Congo. Não digo que estes sejam maus contratos, mas simplesmente que há toda uma série de questões que merecem respostas. Neste momento estamos a preparar essas respostas, especialmente no que respeita à questão da garantia de Estado, pois estamos perante um acordo feito com uma empresa privada, perante a percentagem dos empréstimos relativamente à das dádivas, perante o facto de isso não ter sido submetido a concurso público e o facto de se tratar praticamente do mesmo montante da dívida do país ao Fundo Monetário Europeu. Todas estas são questões para as quais é preciso encontrar uma solução, mas não através da denúncia deste tipo de relação. Os países africanos têm o direito de concluir também acordos de pareceria com os chineses. Não voltarei a este ponto. Eu penso, senhora deputada Morgantini, que V. Exa. pôs o dedo em certas questões que já tinham sido assinaladas pelo senhor deputado Hutchinson. É claro que o verdadeiro problema consistirá sempre em garantir que a relação entre nós e os países em desenvolvimento seja uma verdadeira parceria. Penso que a Cimeira de Lisboa representou um progresso significativo, pois pelo menos lavrámos nos textos os princípios de uma nova filosofia de parceiros iguais no que se refere a direitos e deveres. No entanto, ainda não chegámos onde temos de chegar, e este é um dos elementos que está ligado à apropriação e, quando possível, ao apoio orçamental. Está ligado à apropriação pela sociedade civil e pelo debate ao nível dos parlamentos. Penso que a senhora deputada tem razão e que são certamente estas a áreas em que temos de trabalhar. A senhora deputada colocou uma outra questão que realmente me interpela e que é, em minha opinião, um assunto de debate: "Como podemos chegar a uma melhor harmonização, a uma melhor cooperação, a uma melhor divisão do trabalho para melhor apoiar a política mundial de desenvolvimento entre os diferentes parceiros, o papel do Banco Mundial, da OMC, do Fundo Monetário, da Comissão e de todos os grandes dadores?" É verdade que, neste momento – como já foi dito noutra reunião –, há sobreposições e duplicações. Há até competição, que nem sempre é uma competição útil. Posso dizer-lhe que nestes dois últimos anos foram realizados grandes progressos, especialmente com o Banco Mundial. Posso dizer-lhe que o facto de ver a nova mensagem, a nova estratégia e a nova filosofia que detecto no Banco Mundial me deixa bastante optimista. Por conseguinte, existe espaço para outro tipo de cooperação, outro tipo de colaboração entre os diferentes parceiros, e penso que a senhora deputada pôs realmente o dedo numa questão fundamental que vamos ter analisar mais a fundo. Claro está que a boa governação é um elemento de suma importância, e foi por essa razão que previmos o pacote governação. A senhora deputada Gomez focou a importante questão dos efeitos da crise financeira na situação económica e social dos países em desenvolvimento. Praticamente todos os especialistas estão hoje de acordo em dizer que haverá no mínimo uma redução de 2% do crescimento, o que representa mais 50 milhões de pobres. Temos de estar cientes disso. Pela parte que nos toca, ficaria muito contente se os Estados-Membros honrassem as promessas que fizeram em 2005. Asseguro-vos que vamos ter de lutar duramente em conjunto para obrigar os Estados-Membros a fazê-lo. Apraz-me verificar a vossa satisfação com os primeiros resultados, mas claro está que isto ainda não é suficiente. Temos de compreender que as coisas só estão a funcionar há um ano e que o ritmo deverá acelerar em 2009. Em segundo lugar, estou a preparar uma comunicação – o pacote de Abril, que prometi –, que vai para além da ajuda pública ao desenvolvimento e vai procurar mobilizar toda uma série de orçamentos sectoriais da Comissão a favor das políticas de desenvolvimento. Devo dizer-lhe que há algumas pistas realmente interessantes. Estou também a trabalhar nesse pacote com o Banco Europeu de Investimento, em especial no que se prende com as infra-estruturas de apoio, a fim de procurar desenvolvê-las mais rapidamente e ter um impacto muito rápido. Em Abril, virei apresentá-lo neste Parlamento. Gostaria de dizer apenas que há ainda um elemento que considero muito importante, designadamente o papel da sociedade civil e dos parlamentos nacionais. Terminarei com isso. O senhor deputado Hutchinson sugeriu um dia que poderiam ser realizadas algumas experiências com membros desta Câmara, e talvez também membros dos parlamentos dos nossos Estados-Membros, quanto mais não fosse para realizar debates sobre os documentos de estratégia por país, onde tal fosse possível. Tive oportunidade de o fazer em três países diferentes. Isso funcionou muito bem, mas é óbvio que funcionou muito bem porque contámos com o apoio dos governos desses países, pois sem esse apoio essa é uma tarefa extremamente difícil. Penso, pois, que V. Exa. tem razão quando diz que mobilizar a acção dos parlamentos é certamente uma das prioridades. Em todo o caso, podem estar certos de que farei tudo o que estiver ao meu alcance para o assegurar. Concordo com a essência das diferentes intervenções, e as questões levantadas correspondem perfeitamente às minhas convicções. É óbvio que não pode haver desenvolvimento se não houver apropriação, como diziam o senhor deputado Hutchinson e a senhora deputada Morgantini. É óbvio, também, que o papel dos parlamentos nacionais e o papel da sociedade civil se revestem da maior importância. Por outro lado, lamento que não tenha sido possível operar uma reforma profunda nos mecanismos institucionais que regem a responsabilidade deste Parlamento pela política de desenvolvimento. Lembro-me que V. Exas. solicitaram que os documentos de estratégia por país não fossem debatidos apenas aqui, mas também nos parlamentos nacionais dos países parceiros. O Conselho Europeu não me autorizou a fazê-lo, e foi por isso que transmiti os documentos de estratégia por país à assembleia parlamentar paritária. Através desse canal, V. Exas. enviaram-nos aos diferentes parlamentos da Europa, mas tudo isso não conduziu a qualquer espécie de regra institucional, como eu esperava sinceramente que acontecesse. Relembraria ainda, neste contexto, que essa continuará a ser uma das minhas prioridades absolutas, pois poderíamos fazer enormes progressos se o Fundo Europeu de Desenvolvimento fosse incluído no orçamento. Enquanto tal não acontecer, continuaremos a ter escassas razões para não deixar o Parlamento Europeu desempenhar o papel que deveria desempenhar e, consequentemente, o Comissário responsável pelo Desenvolvimento ver-se-á por vezes numa situação de impotência. Seria muito mais simples se eu pudesse debater as prioridades, os programas e os projectos aqui, no Parlamento; isso permitir-me-ia avançar, reforçado por esse apoio. Infelizmente, ainda não é assim. Espero que lá cheguemos. Também não quero deixar de focar algumas questões que não me parecem correctas. Recordar-vos-ia que, no ano passado, a nível europeu, gastámos a contribuição da Comissão e dos Estados-Membros, sabendo que cada uma das partes concorria com 46 mil milhões de euros. No entanto, temos um atraso de 1,7 mil milhões relativamente ao programa, ou, digamos assim, ao objectivo que havia sido estabelecido. Não estou de todo satisfeito com esta situação e julgo que vamos ter de lutar por isso no futuro. O Parlamento terá de ser um verdadeiro embaixador desta mensagem e terá de exercer pressão. Vamos precisar de toda a força de que dispomos a nível político para impelir simplesmente os Estados-Membros a honrarem os seus compromissos de 2005. Não será fácil. Lembro-me ainda da luta que travámos pelos mil milhões da "facilidade alimentar". Isso não foi fácil, mas obtivemos boas condições. Conseguimos uma verba adicional de mil milhões, mas esta foi repartida por três anos em vez de dois. Felizmente, porém, os projectos estão a avançar e a sua execução está a evoluir de forma positiva. Por conseguinte, estou inteiramente de acordo, naturalmente. Não pretendemos reabrir o debate sobre o CAD. Alguns ajustamentos estão ser discutidos à margem, como, por exemplo, as missões de manutenção de paz. Por conseguinte, não temos intenção de reabrir esse debate. Devo dizer, aliás, que sou muito prudente. Não sou particularmente favorável à reabertura deste debate, pois, se o fizéssemos, iríamos mesmo ver certos Estados-Membros participar no sentido de incluírem tudo e mais alguma coisa no orçamento para este efeito. Devo dizer-lhe, Senhor Deputado Cook, que não concordo quando se diz que perdemos os nossos ideais. Penso que isso não é verdade. Acho que basta ouvir as vozes neste Parlamento para compreender que continuamos profundamente empenhados em defender os países em desenvolvimento. É incorrecto afirmar que não estamos a contribuir para a solução. É evidente que não se pode esperar que possamos resolver todos os problemas, mas não me atrevo a imaginar o que seria do mundo pobre sem a ajuda europeia. Essa ajuda não é suficiente, concordo inteiramente, mas representa 57% da ajuda mundial. Infelizmente, penso que não podemos debater isso agora, mas a questão de saber se a ajuda europeia dos nossos Estados-Membros ou da Comissão continua a atingir os seus objectivos ou continua a ser eficaz – se continua a ser forma correcta de trabalhar – é um aspecto diferente. Gostaria que neste debate voltássemos a debruçar-nos sobre a questão da introdução, ou não, do apoio orçamental e das condicionalidades, pois, tal como vós, estou muito reticente em relação a estas últimas."@pt17
"Dle preşedinte, aş vrea să le mulţumesc vorbitorilor. Acestea fiind spuse, trebuie să ştim bine ce vrem. Dacă dorim să determinăm un guvern să se adreseze societăţii civile sau să determinăm populaţia, sau parlamentul în unele cazuri, să se implice, este necesar să acceptăm şi faptul că trebuie să impunem condiţii. Şi aceasta pentru că uneori nu este de ajuns să spui unui guvern „sperăm că veţi face asta”, să ţinem pledoarii impresionante sau pur şi simplu să facem sugestii prieteneşti. Problema condiţiilor - nu îmi place cuvântul condiţie şi prefer să vorbesc despre criterii - este încă importantă. Când vorbiţi, de exemplu, despre profil, cred că este încă normal să putem să formulăm unul. Acest profil nu a fost folosit pentru a stabili bugetul pentru iniţiativă. Este normal ca noi să analizăm profilurile de guvernanţă ale fiecărei ţări în condiţiile în care ne pregătim să le acordăm cu până la 25 sau chiar 30% mai multe stimulente financiare. Toate aceste dezbateri sunt încă deschise. Nu doresc să le închid, însă sper să putem face acest lucru la un moment dat. Voi trece peste tot ce ţine de China. Evident, consider că este o discuţie bună. Cred, desigur, că ţările în curs de dezvoltare au dreptul să coopereze cu cine vor. Africa nu mai este teritoriul exclusiv al Europei şi acesta este un lucru foarte bun. Consider că este un aspect important. Este, într-adevăr, recomandabil să punem la îndoială calitatea politicilor de dezvoltare stabilite între China şi Africa. Nu îi putem critica pentru acestea, însă ne putem pune întrebări. De exemplu, de câteva luni, primesc rapoarte privind contracte chineze încheiate în Republica Democrată Congo. Nu spun că acestea sunt contracte oneroase. Spun doar că există o întreagă serie de întrebări care merită răspunsuri. Momentan, ne ocupăm de găsirea de răspunsuri, mai ales în ceea ce priveşte garanţiile de stat, deoarece este vorba de un acord încheiat cu o întreprindere privată. De asemenea, avem de-a face cu numărul mare de împrumuturi comparate cu nişte cadouri, cu faptul că nu au fost acordate în urma unor licitaţii şi că este vorba despre aproape aceeaşi sumă cu datoria ţării faţă de Fondul Monetar European. Toate acesta sunt aspecte pentru care trebuie găsită o soluţie, însă nu prin denunţarea acestui tip de relaţie. Ţările africane au dreptul să încheie şi cu China acorduri de parteneriat. Nu voi reveni asupra acestui subiect. Dnă Morgantini, cred că aţi abordat câteva aspecte care au fost deja ridicate de dl Hutchinson. Cred că adevărata problemă va fi întotdeauna să ne asigurăm că relaţia dintre noi şi ţările în curs de dezvoltare este una de parteneriat veritabil. Cred că reuniunea la nivel înalt de la Lisabona a fost un pas înainte semnificativ, întrucât cel puţin am redactat bazele unei noi filosofii de parteneriat pe picior de egalitate în ceea ce priveşte drepturile şi responsabilităţile. Cu toate acestea, este clar că nu ne-am atins încă scopul şi că acesta este unul dintre aspectele legate de proprietate şi, acolo unde este posibil, de sprijinul bugetar. Ţine de proprietate în ceea ce priveşte societatea civilă şi dezbaterea la nivel parlamentar. Cred că aveţi dreptate şi că acestea sunt domeniile asupra cărora trebuie să ne concentrăm. Aţi adresat o altă întrebare care reprezintă o adevărată preocupare pentru mine şi care este, după părerea mea, un subiect esenţial de dezbatere. Aceasta a fost „cum putem obţine o mai bună armonizare: determinând oamenii să lucreze mai bine împreună, distribuind mai bine sarcinile, susţinând prin mijloace mai potrivite politica de dezvoltare globală între diverşii parteneri; care este rolul Băncii Mondiale, al Organizaţiei Mondiale a Comerţului, al Fondului Monetar Internaţional, al Comisiei şi al tuturor donatorilor importanţi?” Este adevărat că momentan, aşa cum s-a spus şi în altă întrunire, există suprapuneri şi reproduceri. Există chiar concurenţă, care nu este întotdeauna una utilă. Vă pot spune că s-au înregistrat progrese semnificative în ultimii doi ani, mai ales cu Banca Mondială. Vă pot spune că sunt relativ optimist la vederea noului mesaj, a noii strategii şi a noii filosofii pe care le reperez la Banca Mondială. Există, prin urmare, loc pentru un alt gen de cooperare; pentru o colaborare între diverşii parteneri, şi cred că aţi atins cu adevărat un subiect esenţial, pe care va trebui să-l examinăm cu atenţie sporită. Bineînţeles, buna guvernanţă este un element major; este motivul pentru care am prevăzut elaborarea pachetului privind guvernanţa. Dna Gomez a adus în discuţie subiectul important al efectelor crizei financiare asupra situaţiei economice şi sociale din ţările în curs de dezvoltare. Majoritatea experţilor sunt în prezent de acord când spun că va exista o scădere de cel puţin 2% a creşterii, ceea ce reprezintă cu până la 50 de milioane mai mulţi oameni săraci. Trebuie să fim foarte conştienţi de acest lucru. În ceea ce ne priveşte, voi fi deja foarte mulţumit dacă statele membre îşi vor păstra promisiunile făcute în 2005. Vă asigur că va trebui să luptăm împreună din greu pentru a forţa statele membre să facă acest lucru. Sunt bucuros că primele rezultate au stârnit satisfacţie, însă nu mai încape vorbă că nu este nici pe departe destul. Trebuie să înţelegem că structurile există doar de un an şi că ar trebui să trecem la etapa următoare în 2009. În al doilea rând, pregătesc o comunicare, pachetul pentru aprilie pe care l-am promis, care abordează şi alte aspecte decât cel privind asistenţa publică pentru dezvoltare. Voi încerca să mobilizez o serie întreagă de secţiuni bugetare pentru politicile de dezvoltare ale Comisiei. Trebuie să vă spun că există câteva piste cu adevărat interesante. De asemenea, colaborez cu Banca Europeană pentru Investiţii la acest pachet, mai ales în ceea ce priveşte infrastructura de sprijin pentru a obţine o dezvoltare rapidă şi un impact destul de rapid. Voi veni în faţa Parlamentului cu acestea în aprilie. Aş vrea să spun că mai am încă un subiect foarte important de acoperit, şi anume rolul societăţii civile şi al parlamentelor naţionale. Şi cu aceasta voi încheia. Dl Hutchinson a sugerat odată că ar putea fi desfăşurate nişte experimente cu membrii acestei Camere şi poate cu membrii parlamentelor statelor membre, care ar putea merge în ţările unde este posibil pentru a organiza dezbateri cu privire la documentele de strategie de ţară Am avut ocazia să fac acest lucru în trei ţări diferite. Totul s-a desfăşurat foarte bine, însă este evident că acest lucru a fost posibil datorită faptului că în aceste trei ţări am beneficiat de sprijinul guvernelor respective, fără de care ar fi fost extrem de dificil. Consider, prin urmare, că aveţi dreptate: mobilizarea acţiunii parlamentare este cu siguranţă una dintre priorităţi. În orice caz, credeţi-mă că voi face tot ce îmi stă în putinţă pentru a garanta acest lucru. Accept ideile principale ale diferitelor discursuri, problemele care au fost ridicate corespunzând perfect convingerilor mele. Este clar că nu poate exista niciun progres atâta timp cât nu există proprietate, după cum spuneau dl Hutchinson şi dna Morgantini. Este la fel de evident faptul că rolul parlamentelor naţionale şi cel al societăţii civile sunt extrem de importante. Mai mult, regret faptul că nu a fost posibilă realizarea unei reforme aprofundate a mecanismelor instituţionale care guvernează responsabilitatea Parlamentului privind politica de dezvoltare. Îmi aduc aminte că aţi solicitat dezbaterea documentelor de strategie de ţară nu numai aici, ci şi în parlamentele naţionale ale partenerilor. Consiliul European nu mi-a permis acest lucru, de aceea am trimis documentele de strategie de ţară adunării parlamentare comune. Astfel, le-aţi trimis mai departe parlamentelor Europei, însă toate acestea nu se întâmplă în virtutea vreunui regulament instituţional, după cum sincer mi-aş dori să fie cazul. Aş vrea să vă amintesc faptul că aceasta va continua să fie una dintre priorităţile mele absolute, deoarece am face progrese enorme dacă Fondu European de Dezvoltare ar fi inclus în buget. Cât timp acesta nu va fi inclus în buget, încă vom avea motive fictive să nu lăsăm Parlamentul să joace rolul pe care ar trebui să-l joace şi, drept rezultat, comisarul responsabil cu dezvoltarea va fi uneori lipsit de putere. Ar fi mult mai simplu dacă aş putea discuta priorităţile, programele şi proiectele aici, în Parlament; aş putea avansa, încurajat de această susţinere. Din păcate, acest lucru nu este posibil deocamdată. Să sperăm că vom ajunge acolo. Nu vreau să omit aspecte care nu mi se par corecte nici mie. Aş vrea să vă amintesc faptul că anul trecut am cheltuit la nivel european contribuţia Comisiei şi a statelor membre, fiecare venind cu câte 46 de miliarde de euro. Cu toate acestea, avem cu 1,7 miliarde de euro mai puţin faţă de ceea ce s-a programat sau, dacă putem spune aşa, faţă de obiectivul care se stabilise. Nu sunt deloc mulţumit de acest lucru, pentru care cred că trebuie să luptăm în viitor. Parlamentul va trebui să fie un adevărat ambasador pentru acest mesaj şi să exercite presiune. Vom avea nevoie de toate forţele disponibile la nivel politic, pur şi simplu pentru a determina statele membre să îşi respecte angajamentele asumate în 2005. Nu va fi uşor. Îmi amintesc şi acum lupta care s-a purtat pentru miliardul necesar facilităţii pentru alimente. Nu a fost uşor, însă am obţinut condiţii bune. Am primit un miliard în plus, colectarea căruia s-a întins însă pe durata a trei ani, în loc de doi. Din fericire totuşi, proiectele merg înainte şi punerea în aplicare a acestora continuă cu rezultate pozitive. Prin urmare, sunt întrutotul de acord. Nu intenţionăm să redeschidem discuţia privind problemele CAD. Există câteva modificări în discuţie de exemplu, misiunile de menţinere a păcii. Nu avem, prin urmare, nicio intenţie să redeschidem această dezbatere. Mai mult decât atât, trebuie să spun că sunt foarte precaut. Nu sunt în mod special în favoarea redeschiderii acestei dezbateri, pentru că veţi vedea că anumite state membre participă la aceasta pentru a include cheltuieli de orice fel în bugetul aferent. Trebuie să vă spun, dle Cook, că nu sunt de acord cu ceea ce se spune referitor la faptul că ne-am pierdut idealurile. Nu cred că este cazul nostru. Cred că este de ajuns să auziţi vocile din această Cameră ca să vă daţi seama că suntem încă extrem de dedicaţi apărării ţărilor în curs de dezvoltare. Nu este adevărat să se afirme că nu contribuim la soluţie. Evident, nu se poate ca noi să avem soluţii pentru toate, însă mă cutremur când mă gândesc cât de săracă ar fi lumea fără ajutorul european. Nu este destul, sunt perfect de acord, însă reprezintă 57% din ajutorul acordat la scară mondială. Din păcate, nu cred că putem discuta acum despre acestea, însă a şti dacă ajutorul european din partea statelor membre sau a Comisiei îşi atinge încă scopurile sau este încă eficient, dacă este sau nu un mod bun de a face lucrurile, este o altă problemă. Mi-aş dori ca această dezbatere să reia chestiunea stabilirii sau nu a sprijinului bugetar şi a condiţiilor conexe, întrucât, asemeni dvs., sunt foarte nesigur în privinţa acestora din urmă."@ro18
". Vážený pán predsedajúci, chcel by som poďakovať viacerým rečníkom. Stále musíme mať na pamäti, čo chceme. Pokiaľ chceme, aby sa vláda zblížila s občianskou spoločnosťou, alebo aby sa zapojilo obyvateľstvo, či v niektorých prípadoch jeho parlament, musíme uznať, že potrebujeme určiť podmienky. Niekedy totiž nestačí iba jednoducho povedať vláde „dúfame, že to urobíte“, predniesť vášnivé žiadosti alebo len priateľské návrhy. Stále je dôležitá otázka týkajúca sa podmienok – toto slovo nemám rád, a tak radšej hovorím o kritériách. Keď hovoríte napríklad o profile, myslím si, že je ešte stále celkom normálne dokázať jeden profil pripraviť. Takýto profil sa doposiaľ na stanovenie rozpočtu tejto iniciatívy nepoužíva. Ešte stále je pre nás celkom normálne analyzovať vládne profily každej krajiny, keď sa im chystáme poskytnúť dotácie navyše vo výške 25 alebo dokonca 30 % finančných stimulov. Všetky tieto diskusie zostávajú otvorené. Ja ich nechcem uzavrieť, ale verím, že raz k tomu dospejeme. Vynechám všetko, čo sa týka Číny. Samozrejme si myslím, že je to dobrá diskusia. Podľa môjho názoru majú rozvojové krajiny právo vyhlásiť verejnú súťaž o spoluprácu, ktorú chcú. Afrika už nie je výlučne územím Európy a to je dobré. Považujem to za dôležité. Je pravdaže vhodné prehodnotiť kvalitu rozvojových politík, ktoré zaviedla Čína v Afrike. Nemôžeme ich za to kritizovať, ale môžeme klásť otázky. Ja som napríklad niekoľko mesiacov dostával správy o čínskych kontraktoch v Konžskej demokratickej republike. Nehovorím, že sú zlé. Jednoducho hovorím, že celý rad vecí si zaslúži reakciu. V súčasnosti sa tým intenzívne zaoberáme, najmä otázkou štátnej záruky, pretože v nej ide o dohodu so súkromným podnikom. Zaoberáme sa tiež percentom pôžičiek v porovnaní s vynaloženými prostriedkami na dary. Ide o to, že na ne nebola vyhlásená verejná súťaž a že je to takmer rovnaký objem peňazí, aký krajina dlhuje Európskemu menovému fondu. Na všetky tieto problémy treba nájsť riešenie, ale nie tak, že budeme tento vzťah pranierovať. Africké krajiny majú právo uzavrieť partnerské dohody aj s Čínou. K tomuto bodu sa už nebudem vracať. Myslím si, pani Morgantiniová, že ste sa dotkli niektorých problémov, ktoré už pred vami spomenul pán Hutchinson. Je jasné, že skutočným problémom bude vždy zabezpečiť, aby vzťah medzi nami a rozvojovými krajinami bol naozajstným partnerstvom. Myslím si, že lisabonský samit bol významným krokom vpred, pretože sme prinajmenšom v textoch položili základy novej filozofie rovnocenných partnerov z hľadiska práv a povinností. Samozrejme, ešte stále to celkom tak nie je. Je to jedna z tém, ktorá súvisí so zapojením a, pokiaľ je to možné, aj s rozpočtovou podporou. Spája sa to so zapojením občianskej spoločnosti a diskusiami na parlamentnej úrovni. Som presvedčený, že máte pravdu a toto sú oblasti, na ktorých musíme pracovať. Položili ste ďalšiu otázku, na ktorej mi veľmi záleží a ktorá je podľa mňa podstatnou témou diskusie. Ide o to „ako môžeme dosiahnuť lepšiu harmonizáciu, aby ľudia spolu lepšie spolupracovali, vhodnejšie si delili prácu, viac podporovali globálnu rozvojovú politiku medzi rôznymi partnermi, aká je úloha Svetovej banky, Svetovej obchodnej organizácie, Medzinárodného menového fondu, Komisie a všetkých veľkých darcov?“ Je pravda, ako sa hovorilo aj na inom stretnutí, že sa v súčasnosti veľa vecí prekrýva a existuje duplicita. Existuje dokonca súťaž a táto súťaž nie vždy je osožná. Môžem vám povedať, že za posledné dva roky sa urobil značný pokrok najmä v súvislosti so Svetovou bankou. Keď sa pozerám na nový odkaz, stratégiu a filozofiu Svetovej banky, začínam byť celkom optimistický. Existuje teda priestor pre ďalší druh spolupráce medzi rôznymi partnermi a ja si myslím, že ste sa naozaj dotkli zásadného bodu, ktorým sa budeme musieť podrobne zaoberať. Samozrejme, dobré riadenie je tu hlavnou zložkou, dôvodom, prečo sme vypracovali ustanovenie pre balík riadenia. Pani Gomezová prišla s dôležitou otázkou vplyvov finančnej krízy na hospodársku a sociálnu situáciu v rozvojových krajinách. V podstatnej miere sa všetci odborníci v súčasnosti zhodujú na tom, že nastane prinajmenšom 2 % pokles rastu, čo znamená, že pribudne až do 50 miliónov chudobných ľudí. To si musíme vážne uvedomiť. Z našej strany by som bol veľmi rád, keby členské štáty dodržiavali to, čo prisľúbili v roku 2005. Uisťujem vás, že spoločne budeme musieť veľmi tvrdo bojovať, aby sme k tomu členské štáty prinútili. Som rád, že prevláda spokojnosť s prvými výsledkami, aj keď je samozrejmé, že to ešte stále nie je dosť. Musíme pochopiť, že veci sú v takomto stave ešte len jeden rok a že v roku 2009 musíme pridať. Po druhé, zaoberám sa prípravou oznámenia, sľúbeného aprílového balíka, ktorý prekračuje verejnú rozvojovú pomoc. Jeho snahou je mobilizovať celú sériu čiastkových rozpočtov Komisie určených na rozvojové politiky. Musím vám povedať, že sú tu určité veľmi zaujímavé návrhy na riešenie. Na tomto balíku pracujem spolu s Európskou investičnou bankou, predovšetkým v oblasti podpornej infraštruktúry, s cieľom rýchlo rozvinúť tieto návrhy a čo najskôr dosiahnuť výsledok. V Parlamente budem o tom hovoriť v apríli. Chcel by som len povedať, že ešte stále je potrebné vyriešiť jednu veľmi dôležitú otázku, ktorou sú úlohy občianskej spoločnosti a národných parlamentov. Skončím práve pri nej. Pán Hutchinson raz navrhol, že by sa niektoré pokusy mohli realizovať s poslancami tohto Parlamentu a možno s poslancami národných parlamentov členských štátov, aby sa vyskúšalo, či je možné uskutočniť a viesť diskusie o strategických dokumentoch krajiny. Mal som možnosť urobiť tak v troch rôznych krajinách. Fungovalo to veľmi dobre, no je jasné, že to išlo tak hladko, pretože v tých troch krajinách sme mali podporu vlád. Bez tejto podpory je to v tejto otázke nesmierne ťažké. Preto si myslím, že máte pravdu: mobilizácia parlamentnej činnosti je určite jednou z priorít. Verte mi, že v každom prípade urobím všetko, čo je v mojich silách, aby som to dosiahol. Prijímam podstatné pripomienky obsiahnuté v jednotlivých vystúpeniach, ako aj nastolené témy, ktoré sa úplne zhodujú s mojimi názormi. Je zrejmé, ako povedali pán Hutchinson a pani Morgantiniová, že pokiaľ nebude existovať zapojenie, nebude možný ani žiadny pokrok. Tak isto je jasné, že úloha národných parlamentov a občianskej spoločnosti je veľmi dôležitá. Okrem toho ma mrzí, že nebolo možné uskutočniť úplnú reformu inštitucionálnych mechanizmov, ktorými sa riadi zodpovednosť Parlamentu za rozvojovú politiku. Spomínam si, že ste požiadali, aby sa o strategických dokumentoch krajiny rokovalo nielen tu, ale aj v národných parlamentoch partnerských krajín. Európska rada mi to neumožnila, a preto som poslal tieto strategické dokumenty krajiny Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu. Touto cestou ste ich poslali ďalej mnohým parlamentom v Európe, avšak ani tak sa nedospelo k nijakej inštitucionálnej zásade, ktorú som mal v úmysle. Chcem len pripomenúť, že to bude aj naďalej jedna z mojich absolútnych priorít, pretože by sme urobili obrovský pokrok, ak by sa Európske rozvojové fondy zahrnuli do rozpočtu. Pokiaľ sa do rozpočtu nezarátajú, budeme mať stále chabé dôvody na to, že sme Parlamentu nedovolili vykonávať úlohu, ktorá mu prináleží, v dôsledku čoho bude v niektorých situáciách pán komisár zodpovedný za rozvoj bezmocný. Bolo by oveľa jednoduchšie, keby som mohol v tomto Parlamente diskutovať o prioritách, programoch a projektoch; vďaka takejto podpore by som mohol napredovať. Žiaľ, ešte to tak nie je. Dúfam, že sa k tomu dopracujeme. Nechcem vynechať ani veci, ktoré sa mi nezdajú byť správne. Chcel by som vám pripomenúť, že minulý rok sme na európskej úrovni preinvestovali príspevok Komisie a členských štátov, pričom Komisia na jednej strane a členské štáty na druhej strane vložili po 46 miliárd EUR. Ešte stále však chýba 1,7 miliardy EUR na tento program alebo, lepšie povedané, na cieľ, ktorý sa stanovil. Vôbec s tým nie som spokojný a myslím si, že v budúcnosti budeme musieť o to bojovať. Parlament bude musieť vyvíjať nátlak a tento odkaz naozaj presadzovať. Na politickej úrovni budeme potrebovať všetku silu, ktorú máme k dispozícii, aby sme jednoducho prinútili členské štáty rešpektovať záväzky z roku 2005. Nebude to jednoduché. Stále si ešte spomínam na boj o miliardu určenú na potravinový nástroj. Nebolo to ľahké, ale nakoniec sme dosiahli dobré podmienky. Dostali sme miliardu navyše, aj keď to trvalo tri roky namiesto dvoch. Projekty sa našťastie rozbiehajú a ich realizácia pozitívne napreduje. Preto s tým, samozrejme, súhlasím. Nemáme v úmysle znovu otvoriť otázky Výboru pre rozvojovú pomoc (DAC). Rokuje sa o určitých úpravách, napríklad vo vzťahu k mierovej misii. Preto nemáme v úmysle znovu otvoriť túto rozpravu. Musím navyše povedať, že som veľmi opatrný. Nie som naklonený tomu, aby sa znovu otvorila táto rozprava, lebo pokiaľ to urobíme, uvidíte, že niektoré členské štáty sa jej zúčastnia s cieľom zahrnúť do tohto rozpočtu čokoľvek. Pán Cook, musím vám povedať, že nesúhlasím s tým, keď niekto povie, že sme stratili ideály. Nemyslím si, že je to tak. Podľa mňa stačí len počúvať hlasy v tomto Parlamente a zistíme, že sme ešte stále rozhodnutí zásadne brániť rozvojové krajiny. Nie je pravdou, že neprispievame k riešeniu. Samozrejme, nedá sa očakávať, že vyriešime všetky problémy, no desí ma predstava, aký by bol svet chudobný bez európskej pomoci. Súhlasím s tým, že to nestačí, ale naša pomoc v celosvetovom meradle predstavuje 57 %. Žiaľ, nemyslím si, že o tom môžeme teraz diskutovať, avšak inou otázkou je, či európska pomoc našich členských štátov a Komisie ešte stále dosahuje svoje ciele, či je ešte účinná a či je náš spôsob práce dobrý. Bol by som rád, keby sa táto rozprava vrátila k otázke zavedenia alebo nezavedenia rozpočtovej podpory a podmienok, pretože, podobne ako vy, tým druhým si nie som veľmi istý."@sk19
"Gospod predsednik, zahvalil bi se rad različnim govornikom. Glede na povedano moramo še vedno vedeti kaj hočemo. Če hočemo, da vlada pristopi k civilni družbi ali pridobi njeno prebivalstvo, ali v nekaterih primerih parlament, k sodelovanju, moramo ravno tako sprejeti, da moramo uveljaviti pogoje. To je zato, ker včasih ni dovolj, da preprosto rečemo vladi: „upamo, da boste to storili“, da strastno prosimo ali preprosto prijateljsko predlagamo. Vprašanje, ki obkroža pogojenosti (beseda pogojenost mi ni všeč, raje govorim o merilih), je še vedno pomembno. Ko na primer govorite o profilu, verjamem, da je še vedno precej običajno, da lahko enega ustvarite. Ta profil ni bil uporabljan za pripravo proračuna za pobudo. Za nas je še vedno precej običajno, da analiziramo profile upravljanja vsake države, ko se pripravljamo, da jim bomo dodelili dodatnih 25 ali celo 30 % finančnih spodbud. Vse te razprave so še vedno odprte. Ne želim jih zapreti, a upam, da bomo na neki točki to sposobni storiti. Preskočil bom vse, kar je povezano s Kitajsko. Očitno menim, da je to dobra razprava. Seveda mislim, da imajo države v razvoju pravico za sodelovanje, ki ga želijo, zahtevati ponudbe. Afrika ni več izključno območje Evrope in to je zelo dobro. Menim, da je to pomembno. Vsekakor je priporočljivo dvomiti v kakovost razvojnih politik, določenih med Kitajsko in Afriko. Ne moremo ju kritizirati, ker to počneta, a lahko se sprašujemo. Na primer, že nekaj mesecev prejemam poročila o kitajskih pogodbah v Demokratični republiki Kongo. Ne pravim, da so to slabe pogodbe. Preprosto pravim, da si cela vrsta vprašanj zasluži odgovore. Trenutno smo zaposleni z odgovarjanjem nanje, predvsem na vprašanje državnega jamstva, ker je to sporazum, ki se sklene z zasebnim podjetjem. Prav tako se ukvarjamo z določenim odstotkom posojil v primerjavi z darili, z dejstvom, da niso bila razpisana, in dejstvom, da je znesek skoraj enak tistemu, ki ga je država dolžna Evropskemu denarnemu skladu. Vse to so vprašanja, za katere je treba najti rešitve, a ne z odpovedjo tovrstnega odnosa. Afriške države imajo pravico sklepati sporazume o partnerstvu tudi s Kitajci. Na to točko se ne bom vrnil. Gospa Morgantini, mislim, da ste izpostavili nekatera vprašanja, ki jih je postavil že gospod Hutchinson. Jasno je, da bo resnični problem vedno v zagotavljanju, da bo odnos med nami in državami v razvoju pristno partnerstvo. Mislim, da je bil vrh v Lizboni pomemben korak naprej, ker smo v besedilih vsaj utrli začetke nove filozofije enakopravnih partnerjev v smislu pravic in odgovornosti. Vendar pa očitno še vedno nismo v celoti tam in to je eno od vprašanj, ki je povezano z lastništvom in kjer je mogoče s proračunsko podporo. Povezano je z lastništvom s strani civilne družbe in razprave na parlamentarni ravni. Mislim, da imate prav in da so to področja, na katerih moramo delati. Postavili ste še eno vprašanje, ki me resnično skrbi in ki je po mojem mnenju bistven predmet za razpravo. Vprašanje se je glasilo: „Kako lahko dosežemo boljše usklajevanje: tako, da ljudi pripravimo, da bodo bolje sodelovali, da bolje razdelimo delo, da bolje podpiramo svetovno razvojno politiko med različnimi partnerji; vlogo Svetovne banke, Svetovne trgovinske organizacije, Mednarodnega denarnega sklada, Komisija in vseh velikih darovalcev?“ Res je, da sedaj obstajajo, kot smo povedali na nekem drugem zasedanju, prekrivanja in podvajanja. Obstaja celo konkurenca in ni vedno koristna konkurenca. Povem vam lahko, da je bilo narejenega veliko napredka v preteklih dveh letih, predvsem s Svetovno banko. Povem vam lahko, da sem zaradi novega sporočila, strategije in filozofije, ki jih zaznavam pri Svetovni banki, precej optimističen. Zato ostaja še prostor za drugo vrsto sodelovanja, za sodelovanje med razločnimi partnerji, in mislim, da ste res pokazali na temeljno točko, ki jo bomo morali podrobno obravnavati. Seveda je dobro upravljanje pomemben element, je razlog pripravili vse potrebno za sveženj v zvezi z upravljanjem. Gospa Gomez je omenila pomembno temo glede učinkov finančne krize na gospodarski in družbeni položaj v državah v razvoju. Skoraj vsi strokovnjaki se trenutno strinjajo, da bo vsaj 2 % znižanje v rasti, kar predstavlja do 50 milijonov več revnih ljudi. Tega se moramo dobro zavedati. Kar zadeva nas, bom zadovoljen že, če bodo države članice držale svoje obljube iz leta 2005. Zagotavljam vam, da se bomo morali skupaj izredno močno boriti, da jih bomo prisilili, da to storijo. Vesel sem, da ste z rezultati zadovoljni, prav tako pa je nedvomno jasno, da to še ni dovolj. Razumeti moramo, da se stvari dogajajo šele eno leto in da bi jih morali v letu 2009 za eno stopnjo pospešiti. Drugič, zaposlen sem s pripravo sporočila, aprilskega svežnja, ki sem ga obljubil in seže dlje od javne pomoči za razvoj. Poskusil bom mobilizirati celotno vrsto oddelčnih proračunov Komisije za razvojne politike. Povedati vam moram, da obstajajo nekatere resnično zanimive prednosti. Prav tako na svežnju delam z Evropsko investicijsko banko, predvsem glede podporne infrastrukture, da bi jih poskusil hitro razviti in imeti hiter učinek. S tem bom prišel v Parlament v Aprilu. Povedal bi rad le, da moramo zajeti še eno pomembno vprašanje, in sicer vlogo civilne družbe in nacionalnih parlamentov. S tem bom zaključil. Gospod Hutchinskon je nekoč predlagal, da bi bilo mogoče s poslanci tega parlamenta izvesti nekatere poskuse in morda s poslanci parlamentov držav članic, da se, kjer je to mogoče storiti, izvedejo razprave o državnih strateških dokumentih. To sem imel priložnost storiti v treh različnih državah. Zelo dobro je delovalo, a očitno je, da je delovalo dobro, ker smo imeli v teh treh državah podporo njihovih vlad, ker je to brez podpore v zvezi s tem vprašanjem izredno težko. Zato mislim, da imate prav: mobilizacija parlamentarnih ukrepov je vsekakor ena od prednostnih nalog. V vsakem primeru mi verjemite, da bom storil vse, kar je v moji moči, da to zagotovim. Sprejemamo osnove različnih govorov in izpostavljena vprašanja popolnoma ustrezajo mojim prepričanjem. Očitno je, da brez lastništva ni mogoč razvoj, kot sta povedala gospod Hutchinson in gospa Morgantini. Enako očitno je, da sta zlasti pomembni tudi vloga nacionalnih parlamentov in vloga civilne družbe. Nadalje obžalujem, da ni bilo mogoče izvesti temeljite reforme institucionalnih mehanizmov, ki upravljajo odgovornost Parlamenta za razvojno politiko. Spomnim se, da ste zahtevali, da se razpravlja o državnih strateških dokumentih, ne le tu, ampak tudi v nacionalnih parlamentih partnerskih držav. Evropski svet mi tega ni dovolil, zato sem poslal državne strateške dokumente skupni parlamentarni skupščini. Po tej poti ste jih potem poslali naprej različnim parlamentom v Evropi, a to ne doda k nobeni vrsti institucionalnega upravljanja, kot si iskreno želim, da bi bilo. V opomin dodajam, da bo to še naprej ena mojih brezpogojnih prednostnih nalog, ker bi naredili ogromen napredek, če bi bili Evropski razvojni skladi vključeni v proračun. Dokler pa ta ne bo vključen v proračun, imamo še vedno slabe razloge, da ne dovolimo Parlamentu igrati vloge, ki bi jo moral, in zaradi tega bo komisar, zadolžen za razvoj, včasih nemočen. Mnogo preprostejše bi bilo, če bi tu v Parlamentu razpravljali o prednostih nalogah, programih in projektih. Lahko bi napredoval, podprt s tem ozadjem. Žal, pa to še ne drži. Upam, da bomo prišli do tam. Ne želim preskakovati vprašanj, ki se mi prav tako ne zdijo pravilna. Opomnil bi vas, da smo preteklo leto na evropski ravni potrošili prispevek Komisije in držav članic, vedoč, da je vsaka vložila 46 milijard EUR. Vendar pa smo 1,7 milijard EUR v zaostanku s programom, ali recimo temu za zastavljenim ciljem. V nobeni meri nisem zadovoljen s tem in mislim, da se moramo v prihodnosti boriti za to. Parlament bo moral biti resnični ambasador tega sporočila in bo moral uporabiti pritisk. Potrebovali bomo vso moč, ki nam je na voljo na politični ravni, preprosto, da bomo držali države članice, da bodo spoštovale svoje zaveze z leta 2005. Ne bo enostavno. Še vedno se spomnim boja za milijardo EUR za instrumente za hrano. To ni bilo enostavno, a dosegli smo dobre pogoje. Dobili smo dodatno milijardo, vendar je bila ta razširjena na tri leta namesto na dve. K sreči se projekti pomikajo naprej in njihovo izvajanje napreduje v pozitivnem smislu. Zato se seveda popolnoma strinjam. Ne nameravamo ponovno odpreti vprašanj DAC. Obstajajo nekatere ureditve o katerih razpravljamo, na primer misije za ohranjanje miru. Zato nimamo nikakršnega namena ponovno odpreti te razprave. Nadalje moram povedati, da sem zelo oprezen. Nisem preveč za ponovno odprtje te razprave, ker, če jo bomo, boste videli celo kako nekatere države članice sodelujejo, da bi v proračun za to vključile vse. Gospod Cook, povedati vam moram, da se ne strinjam s tem, da smo zgubili naše ideale. Mislim, da to ni tako. Mislim, da morate le slišati glasove v tem Parlamentu, da bi spoznali, da smo še vedno izredno predani zagovarjanju držav v razvoju. Ni res, da ne prispevamo k rešitvi. Očitno ni mogoče pričakovati, da bomo lahko rešili vse, a zgrozim se ob misli kako reven bi bil svet brez evropske pomoči. To ni dovolj, popolnoma se strinjam, a predstavlja 57 % svetovne pomoči. Žal mislim, da o tem ne moremo razpravljati sedaj, a vprašanje glede tega, če vemo, ali evropska pomoč iz naših držav članic ali od Komisije še vedno dosega svoje cilje, ali je še vedno učinkovita, če je to dober način dela, je druga zadeva. Rad bi, da se ta razprava vrne na vprašanje ustanavljanja ali neustanavljanja proračunske podpore in pogojenosti, ker sem tudi sam, kot vi, zelo negotov glede slednjega."@sl20
". Herr talman! Jag vill tacka de olika talarna. Men vi behöver ändå veta vad det är vi vill. Om vi vill att en regering ska närma sig det civila samhället eller få sina invånare – eller sitt parlament i vissa fall – att delta, måste vi ändå acceptera att vi måste ställa villkor. Det räcker inte alltid att enbart säga till en regering att ”vi hoppas att ni kommer att göra det”, komma med passionerade uppmaningar eller helt enkelt ge vänliga förslag. Frågan när det gäller villkor – jag tycker inte om ordet villkor, jag föredrar att tala om kriterier – är fortfarande viktig. När ni t.ex. talar om profil, menar jag att det fortfarande är ganska normalt att kunna utarbeta en sådan. Den profilen har inte använts för att fastställa budgeten för initiativet. Det är ändå ganska normalt för oss att analysera styresprofilerna för varje land när vi förbereder oss för att bevilja dem ytterligare 25 procent eller till och med 30 procent i finansiell stimulans. Alla dessa diskussioner är fortfarande öppna. Jag vill inte avsluta dem, men hoppas verkligen att vi kommer att kunna göra det vid något tillfälle. Jag kommer att utelämna allt som handlar om Kina. Jag tycker förstås att detta är en viktig diskussion. Naturligtvis anser jag att utvecklingsländer har rätt att ta in anbud på det samarbete de önskar sig. Afrika är inte längre Europas exklusiva territorium och det är väldigt bra. Detta tycker jag är viktigt. Det är mycket klokt att ifrågasätta kvaliteten i den utvecklingspolitik som har utformats mellan Kina och Afrika. Vi kan inte kritisera dem för detta, men vi kan undra. Jag har t.ex. under flera månader fått rapporter om kinesiska kontrakt i Demokratiska republiken Kongo. Jag säger inte att det är dåliga kontrakt. Jag säger bara att det finns en hel rad obesvarade frågor. Vi håller på att besvara dem just nu, särskilt frågan om den statliga garantin, eftersom det rör sig om en överenskommelse med ett privat företag. Vi tar också upp procentandelen lån jämfört med gåvor, det faktum att de inte ingick i något anbudsförfarande och att det är nästan samma belopp som landets skuld till Europeiska monetära fonden. Alla dessa frågor måste lösas, men inte genom att vi fördömer den här typen av förbindelser. Afrikanska länder har också rätt att ingå partnerskapsavtal med kineserna. Jag kommer inte att ta upp detta igen. Luisa Morgantini har pekat på några frågor som redan har tagits upp av Alain Hutchinson. Det är uppenbart att det verkliga problemet alltid kommer att handla om att se till att förbindelserna mellan oss och utvecklingsländerna utgör ett verkligt partnerskap. Jag anser att toppmötet i Lissabon var ett verkligt framsteg eftersom vi i texterna åtminstone utformade början till en ny filosofi för jämbördiga parter i fråga om rättigheter och ansvar. Det är dock uppenbart att vi ännu inte har nått ända fram och detta är en av de frågor som hänger samman med egenansvar och – när så är möjligt – budgetstöd. Det hänger samman med egenansvar hos det civila samhället och med debatt på parlamentarisk nivå. Jag anser att ni har rätt och att vi måste arbeta med dessa områden. Ni ställde en annan fråga som jag verkligen är engagerad i och som jag menar är nödvändig i debatten. Frågan var, ”hur kan vi få till stånd en bättre harmonisering: hur kan vi få människor att samarbeta bättre, dela upp arbetet bättre, stödja den globala utvecklingspolitiken bättre bland de olika partnerna, Världsbankens roll, Världshandelsorganisationen, Internationella valutafonden, kommissionen och alla stora givare”? Det är sant att det för tillfället – precis som påpekades vid ett annat sammanträde – förekommer överlappningar och dubbelarbete. Det råder till och med konkurrens och inte alltid på ett fruktbart sätt. Jag kan meddela att det har gjorts stora framsteg under de två senaste åren, särskilt med Världsbanken. Jag kan säga er att när jag ser det nya budskap, den nya strategi och den nya filosofi som jag anar hos Världsbanken känner jag mig ganska optimistisk. Det finns alltså utrymme för en annan form av samarbete, för samverkan mellan de olika partnerna och jag menar att ni verkligen har satt fingret på en avgörande punkt, som vi måste titta närmare på. Naturligtvis är gott styre en mycket viktig del – det är därför vi har infört bestämmelser om styresformer. Ana Maria Gomes tog upp den viktiga frågan om finanskrisens effekter på det ekonomiska och sociala läget i utvecklingsländerna. Nästan samtliga experter är i dag överens om att tillväxten kommer att minska med minst 2 procent, vilket motsvarar upp till 50 miljoner fler fattiga. Vi måste vara mycket medvetna om detta. För vår egen del skulle jag vara mycket nöjd bara om medlemsstaterna höll sina löften från 2005. Jag kan säga redan nu att vi tillsammans kommer att få kämpa mycket hårt för att tvinga dem att göra det. Det gläder mig att ni är nöjda med de första resultaten, men det säger sig självt att detta ännu inte är tillräckligt. Vi måste inse att det bara har gått ett år och att vi bör öka hastigheten under 2009. För det andra håller jag på att utarbeta ett meddelande – aprilpaketet som jag utlovade – som omfattar mer än offentligt utvecklingsbistånd. Vi kommer att försöka mobilisera en hel rad av kommissionens sektorsbudgetar för utvecklingspolitik. Jag måste säga att det finns några verkligt intressanta möjligheter. Jag arbetar också med Europeiska investeringsbanken med detta paket, särskilt när det gäller stödinfrastrukturer, för att försöka utveckla dem snabbt och få snabba effekter. Jag kommer att ta upp detta med parlamentet i april. Låt mig bara säga att jag har en mycket viktig fråga kvar att ta upp, nämligen det civila samhällets och de nationella parlamentens roll. Jag kommer att avsluta med det. Alain Hutchinson föreslog en gång att Europaparlamentets ledamöter och kanske ledamöterna i medlemsstaternas parlament skulle göra ett experiment och resa vart de än kunde för att diskutera landsstrategidokumenten. Jag har haft möjlighet att göra detta i tre olika länder. Det fungerade väldigt bra, men det berodde förstås på att vi i dessa tre länder hade stöd från regeringarna. Utan ett sådant stöd blir det mycket svårt. Därför tycker jag att ni har rätt: att mobilisera parlamentariska insatser är verkligen en prioriterad fråga. I vilket fall som helst kommer jag att göra allt som står i min makt för att åstadkomma detta. Jag kan i stort hålla med om de väsentliga punkter som tagits upp i de olika anförandena och de frågor som väckts stämmer fullständigt med mina övertygelser. Det är självklart att det inte kan ske någon utveckling om det inte finns något egenansvar, som Alain Hutchinson och Luisa Morgantini sa. Det är lika självklart att de nationella parlamenten och det civila samhället har en ytterst viktig roll. Jag beklagar dessutom att det inte var möjligt att genomföra en grundlig reform av de institutionella mekanismer som styr parlamentets ansvar för utvecklingspolitiken. Jag minns att ni begärde att strategidokumenten för länderna inte bara skulle debatteras här utan även i parternas nationella parlament. Europeiska rådet tillät mig inte att genomföra det och därför skickade jag strategidokumenten till den gemensamma parlamentariska församlingen. Genom denna kanal skickade ni dem vidare till de olika parlamenten i EU, men allt detta leder inte fram till något slags institutionell regel, även om jag verkligen önskar att så var fallet. Som en påminnelse tillägger jag att detta även i fortsättningen kommer att vara en av mina främsta prioriteringar, för vi skulle göra oerhörda framsteg om Europeiska utvecklingsfonden ingick i budgeten. Så länge den inte ingår i budgeten kommer vi fortfarande ha dåliga skäl för att inte låta parlamentet spela den roll som det borde och som en följd kommer kommissionsledamoten med ansvar för utveckling ibland vara maktlös. Det skulle vara mycket enklare om jag kunde diskutera prioriteringar, program och projekt här i parlamentet. Jag skulle då kunna gå vidare med ert stöd. Tyvärr är det inte så ännu. Jag hoppas att vi når dithän. Jag vill inte heller hoppa över frågor som jag anser vara fel. Jag skulle vilja påminna er om att vi förra året på EU-nivå förbrukade bidraget från kommissionen och medlemsstaterna, där var och en bidrog med 46 miljarder euro. Vi ligger emellertid 1,7 miljarder euro back när det gäller programmet, eller ska vi säga det fastställda målet. Jag är inte alls nöjd med det och anser att vi måste kämpa för det i fortsättningen. Parlamentet måste vara en verklig talesman för detta budskap och utöva påtryckningar. Vi kommer att behöva utnyttja all vår kraft på politisk nivå enbart för att förmå medlemsstaterna att fullgöra sina åtaganden från 2005. Det kommer inte att bli lätt. Jag minns fortfarande kampen för miljarden till livsmedelsmekanismen. Det var inte lätt men vi lyckades utverka bra villkor. Vi fick ytterligare en miljard även om den fördelades över tre år i stället för två. Lyckligtvis går projekten framåt och genomförandet av dem utvecklas på ett positivt sätt. Jag är därför naturligtvis helt ense med er. Vi har inte för avsikt att ta upp frågor om kommittén för utvecklingsbistånd (DAC) på nytt. Det finns vissa marginella justeringar som diskuteras, t.ex. i fråga om fredsbevarande uppdrag. Därför har vi inte för avsikt att ta upp den diskussionen på nytt. Dessutom måste jag säga att jag är mycket försiktig. Jag är inte särskilt förtjust i tanken på att ta upp diskussionen på nytt. Om vi gör det kommer ni att få se att vissa medlemsstater deltar för att ta med allt och ingenting i budgeten för detta. Herr Cook, jag håller inte med om att vi har förlorat våra ideal. Jag anser inte att så är fallet. Jag menar att man bara behöver lyssna på rösterna här i parlamentet för att inse att vi fortfarande är starkt engagerade i försvaret av utvecklingsländerna. Det är inte sant att vi inte bidrar till lösningen. Vi kan naturligtvis inte förväntas kunna lösa allt, men jag ryser vid tanken på hur fattig världen skulle vara utan det europeiska biståndet. Det räcker inte, det håller jag med om, men det motsvarar 57 procent av det globala biståndet. Tyvärr tror jag inte att vi kan diskutera detta nu, men frågan om hur man ska veta om EU-biståndet från våra medlemsstater eller från kommissionen fortfarande uppfyller målen eller fortfarande är effektivt – huruvida detta är en bra metod – det är en annan sak. Jag skulle vilja återföra denna debatt till frågan om huruvida vi ska inrätta budgetstöd och villkor eller ej. Jag är nämligen precis som ni mycket osäker när det gäller villkoren."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Cook"13
"a la marge"16
"la scară mică"18
"uwarunkowanie,"16
"à la marge"20,15,1,19,14,13,4,9
"ą la marge"5
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph