Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-03-11-Speech-3-240"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090311.30.3-240"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"− ( ) Spätestens seit der Osterweiterung ist der Lkw-Verkehr in Europa gestiegen, und manche Mitgliedstaaten wie Österreich bekommen dies eben besonders deutlich zu spüren. Wir haben heute das Problem, dass es Bereiche gibt, die hohe externe Kosten verursachen, für welche die Allgemeinheit aufkommen muss. Der Lkw-Transport kreuz und quer durch Europa ist einer davon, ein anderer wichtiger Bereich sind AKWs. Wenn nur die Lkw-Maut angehoben wird, die Bahn aber nicht gleichzeitig ausgebaut und grenzüberschreitende Hindernisse im Bahnverkehr endgültig beseitigt werden, dann haben wir heute nur eine Verteuerung der Waren beschlossen, die erhoffte Erleichterung für die Gesundheit der Menschen und die Reduktion der Umweltbelastung werden dann ausbleiben. Jemanden, der im Stau steht, dafür auch noch zu bestrafen, halte ich für kontraproduktiv und würde wohl zu einer Verlagerung des Verkehrs zurück in kleine Dörfer und Ortschaften führen, und das wollen wir keineswegs. Langfristig bleiben nur die Möglichkeiten des Infrastrukturausbaus, und da werden wir endlich den öffentlichen Nahverkehr attraktiv gestalten müssen. Die heute anstehende Eurovignette scheint einen annehmbaren Kompromiss darzustellen, weshalb ich auch dafür gestimmt habe."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− ( ) Nákladní doprava v Evropě se od rozšíření EU na východ zvýšila, a to je velmi patrné v mnoha členských státech včetně Rakouska. Nyní máme problém, že některé faktory způsobují vysoké vnější náklady, které musí platit veřejnost. Nákladní doprava všude v Evropě je jedním z těchto činitelů a dalším jsou jaderné elektrárny. Pokud se na těžká nákladní vozidla uvalí mýtné, aniž by byly současně rozvíjeny železnice a odstraněny přeshraniční překážky pro železniční dopravu, pak jsme hlasovali pro dražší zboží a nedojde ke zlepšení zdraví lidí ani ke snížení znečištění. Domnívám se, že je kontraproduktivní pokutovat někoho, kdo uvízne v dopravní zácpě. To bude mít pravděpodobně za následek, že se doprava přesune do malých vesnic a měst, což je něco, co nechceme. V dlouhodobém horizontu je jedinou možností vybudovat pozemní sítě, a to znamená, že musíme zatraktivnit místní veřejnou dopravu. Euroznámka, kterou dnes zvažujeme, se zdá být rozumným kompromisem, což je důvod, proč jsem pro ni hlasoval."@cs1
"Den tunge godstrafik i Europa er steget siden EU's udvidelse mod øst, og dette er særdeles mærkbart i mange medlemsstater, herunder Østrig. Vi har nu det problem, at nogle faktorer medfører høje eksterne omkostninger, som offentligheden skal betale. Den tunge godstransport i Europa er en af disse faktorer, og en anden er atomkraftværkerne. Hvis de tunge godskøretøjer pålægges afgifter, uden at vi på samme tid udvikler jernbanerne og fjerner de grænseoverskridende hindringer for jernbanetransport, har vi ene og alene stemt for dyrere varer, mens menneskernes sundhed ikke vil blive bedre, og forureningen ikke vil blive mindre. Jeg synes, det er modproduktivt at straffe en, der sidder fast som følge af trafikbelastningen. Dette vil sandsynligvis resultere i, at trafikken flyttes tilbage til de små landsbyer og byer, hvilket vi ikke ønsker. På lang sigt er den eneste mulighed at udvikle infrastrukturen, og det betyder, at vi skal gøre den lokale offentlige transport mere attraktiv. Den eurovignet, vi drøfter i dag, synes at udgøre et fornuftigt kompromis, og derfor stemte jeg for den."@da2
"− ( ) Η κυκλοφορία βαρέων οχημάτων στην Ευρώπη έχει αυξηθεί μετά τη διεύρυνση της ΕΕ ανατολικά και αυτό είναι ιδιαίτερα εμφανές σε πολλά κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένης της Αυστρίας. Τώρα αντιμετωπίζουμε το πρόβλημα ότι ορισμένοι παράγοντες προκαλούν υψηλό εξωτερικό κόστος το οποίο πρέπει να πληρωθεί από το ευρύ κοινό. Οι μεταφορές με βαρέα οχήματα σε όλη την Ευρώπη είναι ένας από τους παράγοντες, ενώ ένας άλλος είναι σταθμοί πυρηνικής ενέργειας. Εάν στα βαρέα οχήματα επιβληθεί τέλος διοδίων χωρίς, ταυτόχρονα, να αναπτύξουμε το σιδηρόδρομο και να εξαλείψουμε τα διασυνοριακά εμπόδια για τις σιδηροδρομικές μεταφορές, τότε έχουμε απλώς ψηφίσει υπέρ ακριβότερων προϊόντων και δεν θα υπάρξει βελτίωση στην υγεία των ανθρώπων, ούτε μείωση της ρύπανσης. Πιστεύω ότι είναι αντιπαραγωγικό να τιμωρούμε κάποιον που έχει κολλήσει στην κυκλοφορία. Αυτό πιθανώς θα έχει ως αποτέλεσμα την επιστροφή της κυκλοφορίας στα μικρά χωριά και τις πόλεις, κάτι το οποίο δεν επιθυμούμε. Μακροπρόθεσμα, η μοναδική επιλογή είναι να αναπτύξουμε τις υποδομές και αυτό σημαίνει ότι πρέπει να καταστήσουμε ελκυστικότερες τις τοπικές δημόσιες συγκοινωνίες Η ευρωβινιέτα που εξετάζουμε σήμερα φαίνεται να είναι ένας λογικός συμβιβασμός, γι' αυτό και ψήφισα υπέρ αυτού."@el10
"− ( ) Heavy goods traffic in Europe has increased since the EU expansion to the East and this is particularly noticeable in many Member States, including Austria. Now we have the problem that some factors cause high external costs which the public has to pay. Heavy goods transport throughout Europe is one of these factors and another is nuclear power stations. If a toll is imposed on heavy goods vehicles without, at the same time, developing the railways and removing cross-border obstacles to rail transport, then we will have simply voted for more expensive goods and there will be no improvement in people’s health and no reduction in pollution. I believe it is counterproductive to penalise someone who is stuck in congestion. This will probably result in traffic moving back to the small villages and towns, which is something that we do not want. In the long term, the only option is to develop the infrastructure and this means that we need to make local public transport more attractive. The Eurovignette under consideration today seems to represent a reasonable compromise which is why I have voted in favour of it."@en4
"( ) El tráfico pesado en Europa ha aumentado desde la expansión al este de la UE, y esto se aprecia especialmente en muchos Estados miembros, incluida Austria. Ahora tenemos el problema de que algunos factores provocan altos costes externos que el público debe pagar. El transporte de mercancías en vehículos pesados por Europa es uno de esos factores, y otro son las centrales nucleares. Si se impone una tasa en los vehículos pesados sin desarrollar al mismo tiempo las vías ferroviarias y eliminar los obstáculos transfronterizos al transporte ferroviario, entonces simplemente habremos votado por productos más caros y no habrá mejoras en la salud de las personas ni reducción de la contaminación. Creo que es contraproducente penalizar a alguien que está atrapado en una congestión de tráfico. Esto probablemente provocará que el tráfico retroceda a las pequeñas ciudades y pueblos, que es algo que no queremos. A largo plazo, la única opción es desarrollar la infraestructura, y esto significa que necesitamos hacer el transporte público local más atractivo. El distintivo europeo que consideramos hoy parece representar un acuerdo razonable, y por eso he votado a favor."@es21
"− Raskeveokite liiklus on Euroopas kasvanud alates laienemisest ida poole ja see on eriti märgatav mitmes liikmesriigis, sealhulgas Austrias. Nüüd on meil probleem, et mõned tegurid põhjustavad suuri väliskulusid, mida rahvas peab kinni maksma. Üks neist teguritest on kogu Euroopat läbiv raskeveokitransport ja teine on tuumaelektrijaamad. Kui rasketele kaubaveokitele kehtestatakse teemaks, arendamata samal ajal raudteid ja kõrvaldamata piiriüleseid raudteetranspordi takistusi, siis hääletame lihtsalt kallimate kaupade poolt ja inimeste tervis ei parane ega saaste vähene. Arvan, et saavutame vastupidise tulemuse, kui karistame neid, kes on ummikusse kinni jäänud. See toob ilmselt kaasa liikluse naasmise väikestesse küladesse ja linnadesse, aga seda me ei soovi. Pikas plaanis on ainus võimalus arendada infrastruktuuri ja see tähendab, et me peame muutma kohaliku ühistranspordi ligitõmbavamaks. Täna arutatav eurovinjeti direktiiv tundub olevat mõistlik kompromiss ja seetõttu hääletasin selle poolt."@et5
". − ( ) Raskas taravaliikenne on lisääntynyt Euroopassa sen jälkeen kun EU laajentui itään, ja tämä on havaittavissa useissa jäsenvaltioissa, erityisesti Itävallassa. Nyt ongelmana on se, että tietyt tekijät aiheuttavat korkeita ulkoisia kustannuksia, jotka kansalaisten on maksettava. Yksi näistä tekijöistä on raskas tavaraliikenne kaikkialla Euroopassa, ja toinen tekijä on ydinvoimalat. Jos raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta kannetaan maksuja ilman, että samaan aikaan kehitetään rautateitä ja poistetaan rajat ylittävän rautatieliikenteen esteitä, olemme yksinkertaisesti vain äänestäneet kalliimpien tavaroiden puolesta, eikä ihmisten terveys parane eivätkä saasteet vähene. Minusta ei ole hyödyllistä syyllistää ruuhkaan jäänyttä. Todennäköisesti tämän seurauksena liikenne siirtyy takaisin pieniin kyliin ja kaupunkeihin, mitä me emme halua. Pitkällä ajanjaksolla ainoa vaihtoehto on kehittää infrastruktuuria, ja tämä tarkoittaa, että meidän on tehtävä julkisesta paikallisliikenteestä houkuttelevampaa. Nyt tarkasteltava eurovinjetti vaikuttaa järkevältä kompromissilta, joten äänestin sen puolesta."@fi7
". − ( ) Le trafic de poids lourds en Europe a augmenté depuis l’élargissement à l’Est de l’UE et cet essor se remarque fortement dans de nombreux États membres, dont l’Autriche. Nous nous retrouvons à présent face à un problème: certains facteurs engendrent d’importants coûts externes à la charge des contribuables. L’un de ces facteurs est le transport par poids lourds en Europe et les centrales nucléaires en sont un autre. Si l’on impose un péage aux poids lourds sans en même temps développer les infrastructures ferroviaires et éliminer les obstacles transfrontaliers au transport par chemin de fer, notre vote aura uniquement servi à augmenter le prix des marchandises, sans améliorer la santé publique et sans réduire la pollution. Je pense qu’il est contre-productif de pénaliser ceux qui sont coincés dans les embouteillages. Le seul résultat qu’une telle mesure aurait serait de redéployer le trafic vers les petits villages et les petites villes, et nous ne voulons pas cela. À long terme, la seule option envisageable est de développer les infrastructures, ce qui signifie que nous devons rendre plus attrayants les transports publics locaux. L’Eurovignette que nous examinons aujourd’hui me semble être un compromis raisonnable, c’est pourquoi j’ai voté pour."@fr8
"− ( ) A nehéztehergépjármű-forgalom jelentősen megnövekedett az EU keleti bővítése óta és ez néhány tagállamban, köztük Ausztriában is, különösen érzékelhető. Most azzal a problémával szembesülünk, hogy néhány tényező magas külső költségeket eredményez, melyeket a lakosságnak kell megfizetnie. A nehéz tehergépjármű forgalom Európában az egyik ilyen tényező, a másik pedig a nukleáris erőművek. Ha a nehéz tehergépjárművekre kivetett díjak nem járnak együtt a vasutak fejlesztésével és a vasúti közlekedés útjában álló határokon átnyúló akadályok elmozdításával, akkor csupán még drágább árucikkekre szavaztunk, és sem az emberek egészségében nem lesz javulás, sem a szennyezettség nem fog csökkenni. Úgy vélem nem célravezető azt büntetni, aki a forgalmi dugóban ül. Ez valószínűleg azt fogja eredményezni, hogy a forgalom visszaterelődik a kis falvakba és városokba, amit nem szeretnénk. Hosszú távon az egyetlen megoldás az infrastruktúra fejlesztése és ez azt jelenti, hogy vonzóbbá kell tennünk a tömegközlekedést. A ma tárgyalt Euromatrica ésszerű kompromisszumnak tűnik, ezért szavaztam mellette."@hu11
". − ( ) Il traffico di automezzi pesanti in Europa è aumentato dopo l’allargamento dell’Unione a est, raggiungendo punte più elevate in alcuni Stati membri, tra cui l’Austria. Ora ci si presenta il problema che, per effetto di determinati fattori, si creano costi esterni elevati che ricadono sul cittadino: tra i fattori incriminati vi sono il trasporto con automezzi pesanti attraverso l’intero continente e le centrali nucleari. Se si impone un pedaggio agli automezzi pesanti senza contemporaneamente sviluppare le infrastrutture ferroviarie e eliminare gli ostacoli transfrontalieri al trasporto su rotaia, il nostro voto non farà altro che avallare l’aumento del prezzo delle merci, senza alcun miglioramento per la salute della popolazione, né riduzione dell’inquinamento. Reputo controproducente penalizzare chi resta bloccato in un ingorgo. Questo provvedimento probabilmente porterà a un nuovo spostamento del traffico verso paesi e cittadine, fenomeno che non desideriamo. A lungo termine, la sola opzione è sviluppare le infrastrutture e i mezzi necessari a rendere il trasporto pubblico locale una soluzione più valida. L’Eurobollo oggi in esame sembra rappresentare un ragionevole compromesso ed è per questa ragione che mi sono espresso a favore."@it12
"− ( ) Sunkiasvorių krovinių transporto eismas Europoje išaugo nuo ES išsiplėtimo į rytus ir tai ypač pastebima daugelyje valstybių narių, įskaitant Austriją. Dabar turime problemą, kad kai kurie veiksniai lemia dideles išorines išlaidas, kurias turi mokėti visuomenė. Sunkiasvorių krovinių transportas visoje Europoje yra vienas iš šių veiksnių, kitas veiksnys yra atominės elektrinės. Jei nustatome rinkliavą sunkiasvorėms krovininėms transporto priemonėms tuo pačiu metu nevystydami geležinkelių ir nešalindami tarpvalstybinių kliūčių geležinkelių transportui, tuomet būsime balsavę tik už brangesnes prekes, ir nebus jokio žmonių sveikatos pagerinimo ir taršos sumažinimo. Manau, nubaudimas tų, kurie įstrigę spūstyje, duoda priešingus rezultatus. Tai greičiausiai lems eismo persikėlimą atgal į mažus kaimelius ir miestus, o to mes nenorime. Ilgainiui vienintelė išeitis yra vystyti infrastruktūrą, o tai reiškia, kad turime vietos viešąjį transportą padaryti patrauklesnį. Šiandien svarstoma Eurovinjetė, atrodo, yra protingas kompromisas, todėl ir balsavau už jį."@lt14
"− Smago kravu pārvadājumu daudzums Eiropā ir pieaudzis kopš ES paplašināšanās uz austrumiem, un tas ir īpaši jūtams daudzās dalībvalstīs, ieskaitot Austriju. Tagad mums ir problēma, ka daži faktori rada augstas ārējās izmaksas, kas jāsedz sabiedrībai. Smago kravu pārvadājumi visā Eiropā ir viens no šiem faktoriem un otrs ir kodolspēkstacijas. Ja mēs uzliekam maksas SKT, vienlaikus neattīstot dzelzceļus un nenovēršot pārrobežu šķēršļus dzelzceļa transportam, tad mēs vienkārši būsim balsojuši par dārgākām precēm, un nebūs nekāda cilvēku veselības uzlabojuma un piesārņojuma samazinājuma. Es uzskatu, ka ir bezjēdzīgi sodīt kādu, kas ir iestrēdzis satiksmes sastrēgumā. Tas varētu novirzīt satiksmi atpakaļ uz mazajām pilsētām uz ciematiem, ko mēs negribam. Ilgtermiņā vienīgā alternatīva ir infrastruktūras attīstīšana, un tas nozīmē, ka mums ir jāpadara vietējais sabiedriskais transports pievilcīgāks. Šķiet, ka šodien apspriežamā ir saprātīgs kompromiss, tādēļ es balsoju par to."@lv13
". Spätestens seit der Osterweiterung ist der Lkw-Verkehr in Europa gestiegen, und manche Mitgliedstaaten wie Österreich bekommen dies eben besonders deutlich zu spüren. Wir haben heute das Problem, dass es Bereiche gibt, die hohe externe Kosten verursachen, für welche die Allgemeinheit aufkommen muss. Der Lkw-Transport kreuz und quer durch Europa ist einer davon, ein anderer wichtiger Bereich sind AKWs. Wenn nur die Lkw-Maut angehoben wird, die Bahn aber nicht gleichzeitig ausgebaut und grenzüberschreitende Hindernisse im Bahnverkehr endgültig beseitigt werden, dann haben wir heute nur eine Verteuerung der Waren beschlossen, die erhoffte Erleichterung für die Gesundheit der Menschen und die Reduktion der Umweltbelastung werden dann ausbleiben. Jemanden, der im Stau steht, dafür auch noch zu bestrafen, halte ich für kontraproduktiv und würde wohl zu einer Verlagerung des Verkehrs zurück in kleine Dörfer und Ortschaften führen, und das wollen wir keineswegs. Langfristig bleiben nur die Möglichkeiten des Infrastrukturausbaus, und da werden wir endlich den öffentlichen Nahverkehr attraktiv gestalten müssen. Die heute anstehende Eurovignette scheint einen annehmbaren Kompromiss darzustellen, weshalb ich auch dafür gestimmt habe."@mt15
". Met name sinds de toetreding van de Oost-Europese landen is het vrachtvervoer over de weg in Europa gestegen, en meerdere lidstaten, waaronder Oostenrijk, ondervinden dat aan den lijve. Het probleem is nu dat er sectoren zijn die hoge externe kosten met zich mee brengen, die door de samenleving moeten worden gedragen. Het vrachtvervoer over de weg dwars door heel Europa is één voorbeeld daarvan, kerncentrales zijn een ander belangrijk voorbeeld. Wanneer we alleen de tolheffing voor vrachtwagens verhogen, maar niet tegelijkertijd de spoorweginfrastructuur uitbreiden, en de hindernissen voor internationaal spoorvervoer definitief uit de weg ruimen, dan leidt ons besluit alleen maar tot duurdere producten, zonder dat we iets bereiken voor de volksgezondheid en zonder dat de gevolgen voor het milieu verminderen, zoals we hadden gehoopt. Het lijkt me contraproductief om degenen die in de file staan daarvoor ook nog te bestraffen, en het zou er waarschijnlijk toe leiden dat de auto’s weer via kleine dorpen en steden rijden, en dat willen we zeker niet. Op de lange termijn moeten we de infrastructuur uitbreiden, en dat betekent dat we het personenvervoer op de korte afstand aantrekkelijker moeten maken. Het Eurovignet dat we vandaag bespreken lijkt me in dat verband een redelijk compromis, reden waarom ik vóór heb gestemd."@nl3
"− ( ) Od czasu rozszerzenia UE na wschód nastąpił wzrost natężenia ruchu pojazdów ciężarowych, szczególnie odczuwalny w niektórych państwach członkowskich, m.in. w Austrii. Obecny problem polega na tym, że pewne czynniki generują wysokie koszty zewnętrzne, które musi ponosić społeczeństwo. Jednym z takich czynników jest transport ciężarowy w Europie, innym natomiast działalność elektrowni jądrowych. Jeżeli nałożeniu opłat za przejazd samochodów ciężarowych nie będzie towarzyszył rozwój infrastruktury kolejowej, ani zniesienie przeszkód transgranicznych w transporcie kolejowym, to zwyczajnie oddamy głos za podwyżką cen towarów, za którą nie będzie szła poprawa stanu zdrowia ludności ani redukcja zanieczyszczenia. Uważam, że penalizacja tych, którzy utknęli w zatorze przyniesie skutek odwrotny do zamierzonego. Prawdopodobnie wywoła ona skutek w postaci przeniesienia ruchu z powrotem na drogi wiodące przez małe miasteczka i wsie, czego byśmy nie chcieli. W perspektywie długoterminowej jedyną opcją jest rozwój infrastruktury, a to wiąże się z koniecznością uatrakcyjnienia lokalnego transportu publicznego. Rozpatrywane rozwiązanie w postaci eurowiniet wydaje się rozsądnym kompromisem, dlatego też głosowałem za jego przyjęciem."@pl16
"− ( ) O tráfego de veículos pesados de mercadorias na Europa aumentou desde a expansão da UE para Leste e isto é particularmente evidente em diversos Estados-Membros, nomeadamente na Áustria. Agora, temos o problema de existirem alguns factores que originam elevados custos externos que a população em geral tem de pagar. O transporte pesado de mercadorias em toda a Europa é um desses factores, sendo o outro as centrais nucleares. Se apenas for imposta uma portagem aos veículos pesados de mercadorias, sem, ao mesmo tempo, se desenvolverem os caminhos-de-ferro e suprimirem os obstáculos transfronteiriços ao transporte ferroviário, então não teremos feito mais do que votar a favor do encarecimento dos produtos, não se registando tão-pouco qualquer melhoria para a saúde humana nem uma diminuição dos níveis de poluição. Considero contraproducente penalizar alguém que fica preso num congestionamento de tráfego, facto que, provavelmente, levaria de novo à deslocação do tráfego para as pequenas aldeias e cidades, e isso é algo que não queremos. A longo prazo, a única opção é desenvolver as infra-estruturas, o que significa que temos de tornar mais atractivos os transportes públicos locais. A Eurovinheta, hoje em análise, parece representar um compromisso razoável, razão pela qual votei a favor da mesma."@pt17
"− Traficul vehiculelor grele de marfă în Europa s-a intensificat odată cu extinderea UE către est, fapt evident în multe state membre, inclusiv în Austria. Problema este că unii dintre aceşti factori determină costuri externe mari care trebuie suportate de public. Transportul greu de mărfuri din Europa este unul dintre aceşti factori, altul fiind centralele nucleare. Dacă se impune o taxă vehiculelor grele de marfă fără ca, în acelaşi timp, să se dezvolte căile ferate şi să fie înlăturate obstacolele transfrontaliere existente în transportul feroviar, atunci am vota pur şi simplu pentru mărfuri mai scumpe şi nu am ameliora cu nimic sănătatea oamenilor şi nici nu am reduce poluarea. Cred că este contraproductiv să sancţionăm pe cineva aflat în ambuteiaj. Nu am face decât să determinăm o mutare a traficului în sate şi oraşe mici, fapt care nu este de dorit. Pe termen lung, singura opţiune este să dezvoltăm infrastructura, ceea ce înseamnă că trebuie să facem transportul public local mai atractiv. Eurovinieta analizată astăzi pare să fie un compromis rezonabil, motiv pentru care am votat în favoarea ei."@ro18
". – ( ) Ťažká nákladná doprava sa v Európe od rozšírenia EÚ smerom na východ zvýšila a je to veľmi badateľné v mnohých členských štátoch vrátane Rakúska. Teraz čelíme problému, keď niektoré faktory spôsobujú vysoké externé náklady, ktoré musí zaplatiť verejnosť. Jedným z týchto faktorov je nákladná doprava po celej Európe a druhým faktorom sú jadrové elektrárne. Ak sa na ťažké nákladné vozidlá vymeria mýto bez toho, aby sme súčasne rozvíjali železnice a odstránili prekážky cezhraničnej železničnej dopravy, tak sme jednoducho odhlasovali drahší tovar, zdravie ľudí sa nezlepší a nezníži sa znečistenie ovzdušia. Podľa mňa je kontraproduktívne potrestať niekoho, kto uviazol v dopravnej zápche. Pravdepodobne to bude mať za následok návrat dopravy do malých obcí a miest, čo vlastne nechceme. Rozvoj dopravnej infraštruktúry je dlhodobo jediným riešením, čo znamená, že musíme zatraktívniť verejnú dopravu. Zdá sa, že správa o smernici Eurovignette, ktorá sa dnes zvažuje, predstavuje rozumný kompromis, a preto som za ňu hlasoval."@sk19
"− ( ) Težki tovorni promet se je v Evropi povečal s širitvijo EU na vzhod, to pa je mogoče še zlasti opaziti v mnogih državah članicah, vključno v Avstriji. Zdaj je nastal problem, da nekateri dejavniki povzročajo visoke zunanje stroške, ki jih mora plačati javnost. Težki tovorni promet je po vsej Evropi je eden od teh dejavnikov, drugi pa so jedrske elektrarne. Če se za težka tovorna vozila zaračuna cestnino, ne da bi hkrati razvili železnice in odstranili čezmejne ovire za železniški prevoz, potem smo glasovali samo za dražje blago in ne bo izboljšanja zdravja ljudi in zmanjšanja onesnaževanja. Menim, da je protiproduktivno kaznovati nekoga, ki tiči v zastoju. Posledica tega bo verjetno, da se bo promet preselil nazaj v majhne vasi in mesta, kar je nekaj, česar nočemo. Dolgoročno je edina možnost razvoj infrastrukture, to pa pomeni, da moramo lokalni javni prevoz narediti privlačnejši. Zdi se, da danes obravnavana evrovinjeta predstavlja smiseln kompromis, zato sem glasoval zanjo."@sl20
"− ( ) Den tunga godstrafiken i EU har ökat efter utvidgningen österut, vilket är särskilt påtagligt i flera medlemsstater, däribland Österrike. Problemet idag är att vissa faktorer orsakar höga externa kostnader som allmänheten tvingas betala. Tunga godstransporter i EU är en sådan faktor och kärnkraftverk en annan. Om en vägtull införs för tunga godsfordon utan att man samtidigt utvecklar järnvägarna och undanröjer gränsöverskridande hinder för tågtransporter kommer vi bara att ha röstat för dyrare varor och inte uppnå någon förbättring av människors hälsa eller minskning av föroreningarna. Jag anser att det är kontraproduktivt att bestraffa dem som sitter fast i trafikstockningar. Det kommer förmodligen leda till att trafiken flyttar tillbaka till små byar och städer, vilket är något vi inte önskar. På lång sikt är det enda alternativet att utveckla infrastrukturen och det innebär att vi måste göra de lokala allmänna färdmedlen mer attraktiva. Den Eurovinjett som vi behandlar här i dag verkar vara en rimlig kompromiss och jag har därför röstat för den."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Andreas Mölzer (NI ),"20,15,1,19,14,16,11,22,7,10,4,21,17,9,12,8
"DE"20,1,19,14,16,11,22,7,10,4,21,17,9,12,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph