Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-03-10-Speech-2-549"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090310.38.2-549"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I commend the priority given to this debate. Losses of companies like Qimonda, due to their large size and importance as an economic anchor to regional and even national economies, have to be treated seriously by policy makers. The demise or offshoring of these companies is often a function of globalising forces. Globalisation – normally a positive force that increases global welfare – can, unfortunately, wreak huge havoc on regional economies when large companies move location. This has happened in my own area in Ireland South, where Dell has announced layoffs of 1 900 of its staff at its factory in Limerick. Likewise, in Waterford, where Waterford Wedgwood may be closing in the not too distant future, and again, between that and downstream jobs, another thousand jobs may be lost. This has to be treated seriously by policy makers. Therefore, I welcome Commissioner Špidla’s resolution to do his utmost to deploy monies available in the European Globalisation Adjustment Fund and the European Social Fund. The EUR 500 million from the European Globalisation Adjustment Fund could provide huge benefits by giving a second chance to laid-off workers to upskill, retrain and become the entrepreneurs to drive us out of this recession. The ball is firmly in national governments’ courts to apply for this funding. It might be worthwhile in this context to push for 75% co-financing to make their applications easier and, therefore, deliver recovery on the ground to the affected workers rapidly and effectively."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, schvaluji prioritu udělenou této rozpravě. Ztráty společností, jako je Qimonda, musí brát politici velmi vážně vzhledem k jejich velikosti a významu pro stabilitu regionálních a národních ekonomik. Uzavření nebo přemístění těchto společností často způsobují globalizační síly. Globalizace – za běžného stavu pozitivní síla zvyšující celosvětový blahobyt – může naneštěstí uvrhnout regionální ekonomiky do značné pohromy, pokud se velké společnosti přemístí. To se stalo v mém regionu jižního Irska, kde společnost Dell oznámila propuštění svých 1 900 zaměstnanců v továrně v Limericku. Podobně ve Waterfordu, kde bude možná v blízké budoucnosti uzavřen podnik Waterford Wedgwood, a zde a u jejich dodavatelů budou ztraceny tisíce pracovních míst. To by měli politici brát vážně. Proto vítám rozhodnutí komisaře Špidly o vyčlenění dostupných prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci a Evropského sociálního fondu. 500 milionů EUR z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci by mohlo výrazně prospět, protože by propuštěným zaměstnancům poskytlo novou šanci na zvýšení kvalifikace, rekvalifikaci a umožnilo podnikatelům, aby nás vyvedli z této recese. Míč je nepochybně na straně hřiště vnitrostátních vlád, které by měly požádat o tyto prostředky. V této souvislosti může být prospěšné prosadit 75% spolufinancování, což jim usnadní žádosti, a tím rychlejší a účinnější zotavení postižených pracovníků."@cs1
"Hr. formand! Jeg sætter stor pris på prioriteringen af denne forhandling. Tab af virksomheder som Qimonda skal grundet deres størrelse og deres betydning som et økonomisk anker for regionale og tilmed nationale økonomier behandles seriøst af de politiske beslutningstagere. Overdragelsen eller udflytningen af disse virksomheder skyldes ofte globaliseringskræfter. Globaliseringen, der normalt er en positiv kraft, der øger den globale velfærd, kan desværre forvolde store ødelæggelser på de regionale økonomier, når store virksomheder skifter beliggenhed. Det er sket i mit eget område i det sydlige Irland, hvor Dell har annonceret fyringer af 1 900 ansatte på fabrikken i Limerick. Det samme gør sig gældende i Waterford, hvor Waterford Wedgwood risikerer at lukke i en ikke alt for fjern fremtid, og mellem denne virksomhed og de næste trin i produktions- og distributionskæden kan endnu 1 000 job gå tabt. De politiske beslutningstagere skal tage dette meget alvorligt. Jeg glæder mig derfor over hr. kommissær Špidlas beslutning om at gøre sit yderste for at anvende tilgængelige midler fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen og Den Europæiske Socialfond. De 500 mio. EUR fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen kan give enorme fordele ved at give afskedigede arbejdstagere en ekstra chance for at opkvalificere og omskole sig og blive de iværksættere, der kan få os ud af denne recession. Bolden befinder sig nu på de nationale regeringers banehalvdel, idet de skal ansøge om denne finansiering. Det kan være umagen værd i denne sammenhæng at stræbe efter 75 % samfinansiering for at lette ansøgningsprocedurerne og dermed hurtigt og effektivt skabe bedring for de berørte arbejdstagere."@da2
"Herr Präsident, ich empfehle, dieser Debatte Priorität einzuräumen. Die drohende Schließung eines Unternehmens wie Qimonda, das aufgrund seiner Größe und seiner Bedeutung als wirtschaftlicher Anker für regionale und sogar nationale Wirtschaftsstrukturen betrachtet werden muss, ist von den politischen Entscheidungsträgern mit größter Ernsthaftigkeit zu behandeln. Die Schließung oder Verlagerung solcher Unternehmen ist häufig auf das Wirken der Globalisierungskräfte zurückzuführen. Die Globalisierung ist in der Regel eine positive Kraft, die zu mehr Wohlstand in der Welt führt. Doch sie kann im Falle eines Wegzugs von Großunternehmen leider auch verheerende Schäden in den regionalen Wirtschaftsstrukturen verursachen. So geschah es auch in meiner eigenen Heimatregion Südirland, als Dell die Verlagerung von 1 900 Mitarbeitern in das Werk in Limerick ankündigte. Ähnlich sieht es in Waterford aus, wo Waterford Wedgwood mittelfristig von der Schließung bedroht ist und wiederum, rechnet man die mittelbar abhängigen Betriebe ein, Tausend Stellen verloren gehen könnten. Diese Thematik muss von den politischen Entscheidungsträgern mit größter Ernsthaftigkeit behandelt werden. Deshalb begrüße ich die von Kommissar Špidla getroffene Entscheidung, alles in seinen Kräften Stehende zu unternehmen, um Mittel aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung und dem Europäischen Sozialfonds zur Verfügung zu stellen. Die  500 Millionen Euro aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung könnten sich extrem positiv auswirken, geben sie doch den freigesetzten Arbeitnehmern die Chance zur Weiterbildung, Umschulung und zum Aufbau eines eigenen Unternehmens. Solche Unternehmen können später möglicherweise dazu beitragen, aus dieser Rezession herauszukommen. An den nationalen Regierungen liegt es, diese Mittel zu beantragen. In diesem Kontext kann es nützlich sein, auf eine 75-prozentige Kofinanzierung zu drängen. Dadurch würde die Antragstellung erleichtert und eine schnelle und effektive wirtschaftliche Erholung im Interesse der betroffenen Arbeitnehmer unterstützt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, προτείνω να δοθεί προτεραιότητα σε αυτή τη συζήτηση. Οι απώλειες εταιρειών όπως η Qimonda, εξαιτίας του μεγάλου μεγέθους τους και της σημασίας τους ως άγκυρα για μια ισχυρότερη οικονομία σε περιφερειακό, ακόμη και σε κρατικό επίπεδο, πρέπει να χειρίζονται σοβαρά από υπεύθυνους φορείς για την χάραξη πολιτικής. Η μεταβίβαση, ή μετεγκατάσταση, αυτών των εταιρειών σε εξωχώριες αγορές αποτελεί συχνά κίνηση παγκοσμιοποίησης του εργατικού δυναμικού. Η παγκοσμιοποίηση- συνήθως θετική δύναμη που αυξάνει την παγκόσμια ευημερία- μπορεί, δυστυχώς, να δημιουργήσει τεράστιο χάος σε περιφερειακές οικονομίες όταν μεγάλες εταιρείες αλλάζουν εγκαταστάσεις. Αυτό συνέβη στην περιοχή μου, στη Νότιο Ιρλανδία, όταν η Dell ανακοίνωσε την απόλυση 1.900 εργαζομένων από το εργοστάσιό της στο Limerick. Παρομοίως, στο Waterford, όπου η Waterford Wedgwood μπορεί να κλείσει στο προσεχές μέλλον και πάλι χιλιάδες θέσεις εργασίας μπορεί να χαθούν. Αυτό πρέπει να χειριστεί με σοβαρότητα από τους υπεύθυνους φορείς για την χάραξη πολιτικής. Επομένως, χαιρετίζω την απόφαση του Επίτροπου Špidla να καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια στην επένδυση πόρων που διατίθενται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο. Το ποσό των 500 εκατομμυρίων Ευρώ από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση θα μπορούσε να παράσχει τεράστια πλεονεκτήματα δίνοντας μια δεύτερη ευκαιρία σε απολυμένους εργαζομένους προκειμένου να επεκτείνουν τα προσόντα τους, να μετεκπαιδευθούν και να γίνουν επιχειρηματίες που θα μας βγάλουν από αυτή την ύφεση. Η κατάσταση είναι πλέον στα χέρια των δικαστηρίων των εθνικών κυβερνήσεων για την υποβολή αίτησης χρηματοδότησης. Μπορεί να αξίζει να γίνουν πιέσεις για μια συγχρηματοδότηση της τάξης του 75% προκειμένου να διευκολυνθούν οι εφαρμογές τους και, επομένως, να καλλιεργήσουν το έδαφος ανάκαμψης για τους ενδιαφερόμενους εργαζόμενους, γρήγορα και αποτελεσματικά."@el10
"Señor Presidente, les felicito por la prioridad que se le ha dado a este debate. Los responsables políticos deben considerar seriamente las pérdidas de empresas como Qimonda, debido a su gran tamaño y a la importancia que tienen como base para el desarrollo de economías regionales e incluso nacionales. Con frecuencia, la desaparición o deslocalización de estas empresas es una de las funciones de las fuerzas globalizadoras. La globalización –normalmente una fuerza positiva que aumenta el bienestar mundial– puede, lamentablemente, causar grandes estragos en las economías regionales cuando las grandes empresas se trasladan a otros lugares, situación que se ha dado en mi zona en el sur de Irlanda, donde Dell ha anunciado 1 900 despidos en su fábrica de Limerick. Asimismo, en Waterford, la empresa Waterford Wedgwood puede cerrar en un futuro no muy lejano, y una vez más, entre esto y el descenso en la oferta de trabajo, puede que se pierdan otros mil empleos. Los responsables políticos deben considerar este tema seriamente. Por tanto, celebro la resolución del Comisario Špidla quien ha hecho todo lo posible para utilizar el dinero disponible del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización y el Fondo Social Europeo. Los quinientos millones de euros procedentes del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización podrían proporcionar enormes beneficios a los desempleados y darles una segunda oportunidad para mejorar su competitividad mediante la realización de cursos de reciclaje y así convertirse en los empresarios que nos sacarán de esta recesión. La pelota está en el tejado de los gobiernos nacionales para que soliciten esta financiación y, en este sentido, puede que valga la pena solicitar un 75 % de la cofinanciación para facilitar las solicitudes y de este modo, permitir que los trabajadores afectados se recuperen sobre el terreno de forma rápida y eficaz."@es21
"Härra juhataja, ma tunnustan sellele arutelule omistatud eelisõigust. Qimonda-suguste ettevõtete kaotamist tuleb nende suuruse ning piirkondlike ja isegi riiklike majanduste jaoks majanduslike pidepunktide tähtsuse tõttu poliitikakujundajate poolt süvenenult käsitleda. Nende ettevõtete tegevuse lõpetamine või välisriiki viimine toimub sageli üleilmastumise tõttu. Üleilmastumine, mis on tavaliselt ülemaailmset heaolu suurendav positiivne jõud, võib kahjuks piirkondlike majanduste jaoks suure kaose põhjustada, kui suurettevõtted asukohta muudavad. Nii on juhtunud minu piirkonnas Lõuna-Iirimaal, kui Dell teatas oma Limerickis asuva tehase 1 900 töötaja koondamisest. Nagu ka Waterfordis, kus Waterford Wedgwood võib lähitulevikus tegevuse lõpetada, ning erinevate positsioonidega töökohtade lõikes võib veel tuhat töökohta kaduda. Poliitikakujundajatel tuleb sellega tõsiselt tegeleda. Seepärast tervitan ma volinik Špidla resolutsiooni anda endast parim, et rakendada Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondist ja Euroopa Sotsiaalfondist kasutatavaid rahalisi ressursse. Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondist saadav 500 miljonit eurot võib tuua suurt kasu, andes koondatud töötajatele uue võimaluse oma pädevuse tõstmiseks, ümberõppeks ning ettevõtjaks hakkamiseks, et meid sellest langusest välja tuua. Selle rahalise toetuse saamiseks on riiklike valitsuste kord tegutseda. Selles kontekstis võib ära tasuda 75% kaasfinantseerimise püüdlemine, et lihtsustada mõjutatud töötajate taotlemist ning nende olukorda kiiresti ja efektiivselt parandada."@et5
"Arvoisa puhemies, suosittelen, että tämä keskustelu asetetaan tärkeysjärjestyksessä etusijalle. Päättäjien on suhtauduttava vakavasti Qimondan kaltaisten yritysten menetyksiin niiden koon vuoksi ja koska ne talouden vetureina ovat hyvin tärkeitä alueiden ja jopa valtioiden talouksille. Näiden yritysten kaatuminen tai siirtäminen ulkomaille on usein globalisaatiovoimien tulosta. Globalisaatio on tavallisesti myönteinen voima, joka lisää hyvinvointia koko maailmassa, mutta se voi valitettavasti aiheuttaa suurta tuhoa alueiden talouksissa, kun suuret yhtiöt siirtävät toimipaikkojaan. Näin on tapahtunut omalla alueellani Etelä-Irlannissa, jossa Dell on ilmoittanut irtisanovansa 1 900 työntekijää Limerickin tehtaaltaan. Myös Waterford Wedgewood -yhtiö saattaa sulkea Waterfordissa sijaitsevan toimipaikkansa lähitulevaisuudessa, ja nämä sekä tuotantoketjun myöhempien vaiheiden työpaikat merkitsevät myös mahdollisesti tuhannen työpaikan menettämistä. Poliittisten päättäjien on otettava tämä vakavasti. Näin ollen suhtaudun myönteisesti komission jäsen Špidlan lupaukseen tehdä kaikkensa hyödyntääkseen Euroopan globalisaatiorahastossa ja Euroopan sosiaalirahastossa käytettävissä olevia varoja. Euroopan globalisaatiorahastosta myönnettävät 500 miljoonaa euroa voisivat tuoda suurta hyötyä antamalla irtisanotuille työntekijöille mahdollisuuden kehittää osaamistaan, kouluttautua uudelleen ja ruveta yrittäjiksi, jotka vievät meidät ulos lamasta. Pallo on nyt selkeästi kansallisilla hallituksilla, joiden on haettava tätä rahoitusta. Tässä yhteydessä voisi olla hyvä pyrkiä 75 prosentin yhteisrahoitukseen, jotta hallitusten on helpompi tehdä hakemuksiaan ja siten kanavoida elpyminen nopeasti ja tehokkaasti kentälle kriisistä kärsiville työntekijöille."@fi7
"Monsieur le Président, je me félicite de la priorité accordée à ce débat. La perte de sociétés comme Qimonda, du fait de leur grande taille et de leur importance pour l’ancrage des économies régionales, voire nationales, doit être prise très au sérieux par les responsables politiques. Le transfert ou la délocalisation de ces entreprises est souvent un effet des forces de la mondialisation. La mondialisation – en règle générale une force positive accroissant la prospérité mondiale – peut malheureusement porter un sérieux coup aux économies régionales lorsque de grandes entreprises délocalisent. C’est ce qui s’est passé dans ma région, en Irlande du Sud, où Dell a annoncé le licenciement de 1 900 employés de son usine de Limerick. Même chose à Waterford, où Waterford Wedgwood pourrait fermer ses portes dans un avenir assez proche, et là encore, entre ça et les emplois en aval, mille autres postes risquent de disparaître. Les responsables politiques doivent prendre la question très au sérieux. C’est pourquoi je me félicite de l’engagement du commissaire Špidla à faire tout son possible pour déployer les fonds disponibles dans le cadre du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (FEM) et du Fonds social européen. Les 500 milliards d’euros du FEM pourraient apporter de très grands bénéfices en offrant aux travailleurs licenciés une seconde chance d’améliorer leurs compétences, de se recycler et de devenir les chefs d’entreprise qui nous sortiront de cette récession. À présent, il appartient fermement aux gouvernements nationaux de solliciter ce financement. Il pourrait être intéressant dans ce contexte de viser 75 % de cofinancement afin de faciliter leurs demandes et, partant, d’apporter rapidement et efficacement la reprise aux travailleurs affectés."@fr8
"Elnök úr! Helyeslem, hogy elsőbbséget kapott ez a vita. Az olyan vállalatok, mint a Qimonda elvesztését, méretük és a regionális, sőt, nemzeti gazdaságokra gyakorolt hatásuk miatt, komolyan kell kezelniük a politikai döntéshozóknak. Ezeknek a vállalatoknak az átruházása vagy kiszervezése gyakran a globalizálódó erők függvényei. A globalizáció – általában egy pozitív erő, amely növeli a globális jólétet – sajnos nagy pusztítást tud okozni a regionális gazdaságokban, amikor egyes nagyvállalatok megváltoztatják helyüket. Ez megtörtént az én térségemben is Írország déli részén, amikor a Dell 1 900 alkalmazott elbocsátását jelentette be limericki gyárában. Ehhez hasonlóan másik ezer munkahely szűnhet meg Waterfordban, ahol lehet, hogy a Waterford Wedgwood fog bezárni a nem túl távoli jövőben, és lehet, hogy munkahelyek ezrei fognak megszűnni. Ezt komolyan kell venniük a politikai döntéshozóknak. Ezért örülök Špidla biztos úr állásfoglalásának, hogy minden tőle telhetőt meg fog tenni annak érdekében, hogy az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból és az Európai Szociális Alapból felszabadítsa a rendelkezésre álló pénzösszegeket. Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból kivont 500 millió euró hatalmas hasznot jelenthet azáltal, hogy egy második esélyt biztosít az elbocsátott munkavállalóknak a továbbképzésre és az átképzésre, hogy azokká a vállalkozókká válhassanak, akik kivezetnek minket a recesszióból. A nemzeti kormányokon van a sor, hogy megpályázzák ezt a támogatást. Ebben az összefüggésben érdemes lenne sürgetni a 75%-os társfinanszírozást, hogy könnyebbé tegyük a pályázást, és ezáltal egyenesen az érintett munkavállalók talpra állását segítsük gyorsan és hatékonyan."@hu11
"( ) Signor Presidente, la priorità conferita a questo dibattito è encomiabile. La perdita di società come Qimonda, proprio per le loro grandi dimensioni e il loro ruolo di ancora economicapilastri delle economie regionali e persino nazionali, deve essere trattata con la massima serietà dai politici. La chiusura o la delocalizzazione del processo produttivo (offshoring) di queste imprese spesso è il risultato di forze globalizzanti in gioco. La globalizzazione – di solito una forza positiva che accresce il benessere globale – purtroppo può anche arrecare ingenti danni alle economie regionali quando le grandi imprese si trasferiscono. Ciò è accaduto nella alla mia stessa regione che si trova dnell’Irlanda del sudmeridionale, dove Dell ha annunciato il licenziamento di 1 900 lavoratori nelloa fabbrica stabilimento di Limerick. Lo stesso si è ripetuto a Waterford, dove la Waterford Wedgwood potrebbe chiudere i battenti in un futuro prossimo e, ancora una volta, tra questa chiusura e la riduzione del volume di lavoro, si perderebbe un altro migliaio di posti di lavoro. Questa questione deve essere affrontata con la massima serietà dai politici. Saluto,Accolgo pertanto, con favore l’impegno la risoluzione del commissario Špidla di fare il massimo in suo potere per di attingere ai soldialle risorse del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione e al Fondo sociale europeo. I 500 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione produrrebbero enormi benefici, poiché offrirebbero una seconda opportunità ai lavoratori licenziati, per migliorare e aggiornare le loro competenze, ricevere una nuova formazione e diventare abili imprenditori e tirarci fuori da questa recessione. La palla è nel campo deiSpetta ora ai governi nazionali, affinché richiedano questo richiedere tali finanziamentoi. In questo contestoVista la situazione, forse, varrebbe forse la pena di premere per un cofinanziamento al 75 per cento, così da agevolare la loro domandale richieste e, quindi, offrire garantire ai lavoratori colpiti una rapida ed efficace ripresa economica realein loco, rapida ed efficaceai lavoratori colpiti."@it12
"Gerb. pirmininke, smerkiu pirmenybę, kuri buvo suteikta šiai diskusijai. Politikos formuotojai turi rimtai vertinti tokių bendrovių kaip nuostolius, atsižvelgdami į šių bendrovių dydį ir jų kaip ekonomikos pagrindo svarbą regionų ir netgi valstybių ekonomikai. Šių bendrovių uždarymą arba jų perkėlimą į užsienį dažnai vykdo globalizacijos jėgos. Globalizacija – paprastai teigiamą vaidmenį vaidinanti jėga, kuri didina pasaulio gerovę – deja, gali sukelti milžinišką regiono ekonomikos griūtį, jei didelės bendrovės keičia savo veiklos vietą. Tai atsitiko mano gimtojoje vietovėje Pietų Airijoje, kur bendrovė pranešė apie 1 900 darbuotojų atleidimą iš savo Limericko gamyklos. Panašiai atsitiko Waterforde, kur greitai gali būti uždaryta įmonė ir vėl gali būti prarastas dar vienas tūkstantis darbo vietų šioje įmonėje ir susijusiose bendrovėse. Politikos formuotojai turi rimtai vertinti šį klausimą. Todėl pritariu Komisijos nario V. Špidlos sprendimui dėti visas pastangas, kad būtų galima panaudoti Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo ir Europos socialinio fondo lėšas. 500 mln. EUR iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo galėtų duoti milžiniškos naudos ir suteikti dar vieną galimybę atleistiems darbuotojams pakelti kvalifikaciją, persikvalifikuoti ir tapti verslininkais, kurie mus išvestų iš šios recesijos. Valstybių narių vyriausybės turi visas galimybes prašyti šio finansavimo. Galbūt šioje situacijoje vertėtų primygtinai reikalauti 75 proc. dydžio bendro finansavimo, kad būtų palengvintas jų prašymų pateikimas, ir taip sparčiai ir veiksmingai vietoje suteikti susijusiems darbuotojams atsigavimo galimybę."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es izsaku atzinību prioritātei, kas piešķirta šīm debatēm. Palitikas veidotājiem ir nopietni jāizturas pret tādu uzņēmumu kā „ ” zaudēšanu, ņemot vērā šo uzņēmumu apjomu un ekonomiskā enkura lomu reģionālajā un pat valstu ekonomikā. Šo uzņēmumu iznomāšana vai to ārzonu izveide bieži notiek globalizācijas spēku ietekmē. Globalizācija – parasti pozitīvs spēks, kas palielina globālo labklājību, diemžēl var nodarīt postījumus reģionālajai ekonomikai, kad tiek pārvietoti lieli uzņēmumi. Tas ir noticis manā reģionā Īrijas dienvidos, kur uzņēmums „Dell” ir paziņojis par 1900 darbinieku atlaišanu rūpnīca, kas atrodas Limerikā. Tāpat var tikt zaudētas vēl tūkstoš darbavietas, tai skaitā pakārtotās darbavietas uzņēmumā „Waterford”, jo ne pārāk tālā nākotnē iespējama „Waterford Wedgwood ” slēgšana. Politikas veidotājiem pret to ir jāizturas nopietni. Tādēļ es atzinīgi vērtēju komisāra kunga apņēmību darīt visu iespējamo, lai piesaistītu tos naudas līdzekļus, kas pieejami Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fondā un Eiropas Sociālajā fondā. Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonda 500 miljoni eiro varētu dot milzīgu labumu, sniedzot atlaistajiem strādniekiem otru iespēju uzlabot prasmes, pārkvalificēties un kļūt par uzņēmējiem, lai ļautu mums izkļūt no šīs lejupslīdes. Pieteikumu iesniegšana šim finansējumam ir stingri valstu valdību ziņā. Šajā kontekstā varētu būt vērts prasīt 75 % līdzfinansējumu, lai atvieglotu šos pieteikumus, un tādējādi ātri un efektīvi ļaujot atgūties cietušajiem strādniekiem."@lv13
"Mr President, I commend the priority given to this debate. Losses of companies like Qimonda, due to their large size and importance as an economic anchor to regional and even national economies, have to be treated seriously by policymakers. The demise or offshoring of these companies is often a function of globalising forces. Globalisation – normally a positive force that increases global welfare – can, unfortunately, wreak huge havoc on regional economies when large companies move location. This has happened in my own area in Ireland South, where Dell has announced layoffs of 1 900 of its staff at its factory in Limerick. Likewise, in Waterford, where Waterford Wedgwood may be closing in the not-too-distant future, and again, between that and downstream jobs, another thousand jobs may be lost. This has to be treated seriously by policymakers. Therefore, I welcome Commissioner Špidla’s resolution to do his utmost to deploy monies available in the European Globalisation Adjustment Fund and the European Social Fund. The EUR 500 million from the European Globalisation Adjustment Fund could provide huge benefits by giving a second chance to laid-off workers to upskill, retrain and become the entrepreneurs to drive us out of this recession. The ball is firmly in national governments’ courts to apply for this funding. It might be worthwhile in this context to push for 75% co-financing to make their applications easier and, therefore, deliver recovery on the ground to the affected workers rapidly and effectively."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het is prijzenswaardig dat prioriteit aan dit debat wordt gegeven. Het verlies van bedrijven zoals Qimonda moet, gezien hun omvang en belang als economisch fundament voor de regionale en zelfs nationale economie, serieus genomen worden door de beleidsmakers. De ondergang of offshoring van deze bedrijven wordt vaak door mondialiserende krachten in de hand gewerkt. Mondialisering is normaal gesproken een positieve kracht, die de mondiale welvaart ten goede komt, maar kan - helaas - ook een verwoestende uitwerking op regionale economieën hebben wanneer grote bedrijven zich elders vestigen. Dit is gebeurd in mijn eigen regio in Zuid-Ierland, waar Dell heeft aangekondigd dat het 1 900 personeelsleden van zijn fabriek in Limerick naar huis gaat sturen. In Waterford gaat Waterford Wedgwood over niet al te lange tijd mogelijk sluiten en ook daar en in de daarvan afhankelijke bedrijfstak gaan dan misschien weer duizend banen verloren. De beleidsmakers moeten dit serieus nemen. Daarom ben ik blij dat commissaris Špidla zijn uiterste best zal gaan doen om financiële middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de mondialisering en het Europees Sociaal Fonds hiervoor in te zetten. De 500 miljoen euro uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de mondialisering kan enorme baten opleveren doordat werkloze werknemers de kans wordt geboden hun vaardigheden te verbeteren en te herscholen, en de ondernemers te worden die ons door deze recessie heen helpen. De nationale regeringen zijn aan zet en moeten aanvragen indienen voor deze fondsen. Het is in dit verband misschien de moeite waard te streven naar 75 procent medefinanciering om zo de aanvragen te vergemakkelijken en snel en effectief herstel voor de getroffen werknemers op de werkvloer te bewerkstelligen."@nl3
"Panie przewodniczący! Bardzo pochwalam nadanie tej debacie priorytetowego znaczenia. Utrata takich przedsiębiorstw jak Qimonda, stanowiących ze względu na swoją wielkość i znaczenie kotwicę gospodarczą dla lokalnych i krajowych gospodarek, musi być traktowana poważnie przez polityków. Zamykanie czy przenoszenie nieprodukcyjnych obszarów działalności przedsiębiorstwa za granicę jest często wynikiem działań globalizacyjnych. Globalizacja – zwykle pozytywna siła, przyczyniając się do wzrostu globalnego dobrobytu – może niestety siać ogromne spustoszenie wśród gospodarek lokalnych w przypadku, gdy wielkie przedsiębiorstwa zmieniają lokalizację. Miało to właśnie miejsce w moim regionie w południowej Irlandii, gdzie firma Dell ogłosiła zwolnienie 1 900 członków swojej załogi w fabryce w Limerick. To samo stało się w Waterford, gdzie przedsiębiorstwo Waterford Wedgwood być może również zostanie zamknięte w niedalekiej przyszłości, i być może pracę stracą kolejne tysiące osób, w tym wykonawcy. Decydenci polityczni muszą poważnie potraktować tę sprawę. Dlatego też z radością przyjmuję deklarację pana komisarza Špidli, że uczyni wszystko, co w jego mocy, by umożliwić wydatkowanie dostępnych środków finansowych z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji oraz z Europejskiego Funduszu Socjalnego. Te 500 milionów euro z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji mogłoby przynieść ogromne korzyści stwarzając drugą szansę zwolnionym pracownikom w postaci podnoszenia kwalifikacji, przekwalifikowania czy pomocy w zakładaniu własnych przedsiębiorstw, co pozwoli nam wyjść z obecnej recesji. Ruch należy teraz zdecydowanie do rządów krajowych, które muszą wystąpić o te fundusze. Warto by było w tym kontekście postarać się o 75% współfinansowanie, żeby ułatwić składanie wniosków o środki, a tym samym umożliwić poszkodowanym pracownikom szybkie i skuteczne wyjście z kryzysu."@pl16,16
"Senhor Presidente, a prioridade concedida a este debate merece o meu aplauso. O encerramento de empresas como a Qimonda, que, dada a sua grande dimensão e importância, se constituem como esteios de toda uma economia regional ou mesmo nacional, tem de ser encarado pelos responsáveis políticos com a seriedade devida. O encerramento ou a deslocalização dessas empresas resultam frequentemente das pressões decorrentes do processo de globalização. Infelizmente, esta última – em si mesma uma força benéfica que contribui para o acréscimo do bem-estar global – pode ter um efeito devastador em economias regionais quando leva à deslocalização de grandes empresas. É o que acontece na minha região, no sul da Irlanda, onde a Dell anunciou o despedimento de 1 900 trabalhadores da sua fábrica de Limerick. O mesmo se passa em Waterford, onde a Waterford Wedgwood pode vir a encerrar num futuro mais ou menos próximo, o que significa que há o risco de, entre empregos directos e indirectos, se perderem mais mil postos de trabalho. Os responsáveis políticos devem encarar seriamente este problema. Saúdo, por isso, a determinação do senhor Comissário Špidla em tornar possível a utilização de fundos disponíveis do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização e do Fundo Social Europeu. O montante de 500 milhões de euros do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização será extremamente útil se, de facto, proporcionar aos trabalhadores despedidos uma nova oportunidade para aumentarem as suas qualificações e se reconverterem profissionalmente, ou mesmo para serem os empresários que nos farão sair da actual recessão. Cabe agora aos governos nacionais candidatarem-se a esses fundos. Nas actuais circunstâncias, talvez se justificasse reivindicar um co-financiamento a 75%, a fim de facilitar as candidaturas e, consequentemente, permitir celeridade e eficácia na disponibilização de apoios locais aos trabalhadores afectados."@pt17
"Domnule preşedinte, salut prioritatea acordată acestei dezbateri. Pierderile unor companii cum ar fi Qimonda, date fiind dimensiunea şi importanţa lor de ancoră economică la nivel regional şi chiar naţional, trebuie tratate cu maximă seriozitate de către factorii de decizie politică. Închiderea sau delocalizarea acestor companii sunt deseori o consecinţă a forţelor de globalizare. Globalizarea - în mod normal, o forţă pozitivă ce sporeşte prosperitatea globală - poate face ravagii, din păcate, în ceea ce priveşte economiile regionale atunci când companiile mari îşi mută locaţiile. Acest lucru s-a întâmplat în zona mea, în sudul Irlandei, unde Dell a anunţat 1 900 de concedieri în rândul personalului său de la fabrica din Limerick. La fel şi în Waterford, unde există posibilitatea ca Waterford Wedgwood să se închidă în viitorul apropiat: se vor pierde prin aceste concedieri, plus locurile de muncă din industriile din aval, încă o mie de locuri de muncă. Acest fenomen trebuie luat în serios de către factorii de decizie politică. Prin urmare, salut hotărârea domnului comisar Špidla de a face tot posibilul pentru a folosi sumele de bani disponibile în cadrul Fondului european de ajustare la globalizare şi al Fondului social european. Cei 500 de milioane de euro de la Fondul european de ajustare la globalizare ar putea oferi beneficii imense, prin acordarea unei a doua şanse lucrătorilor concediaţi de a-şi îmbunătăţi competenţele, de a se recalifica şi de a deveni persoanele întreprinzătoare care ne vor scoate din această recesiune. Mingea se află în mod clar în terenul guvernelor naţionale care trebuie să utilizeze aceste fonduri. Ar merita în acest context să insistăm în direcţia cofinanţării în procent de 75% pentru a facilita solicitările de finanţare şi, prin urmare, pentru a-i ajuta pe lucrătorii afectaţi, la faţa locului, în mod rapid şi eficient."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, oceňujem, že táto rozprava má pre nás prioritný význam. K stratám spoločností ako je Quimonda, musia politickí činitelia z dôvodu veľkosti a významu týchto firiem ako hospodárskej kotvy regiónu i národných hospodárstiev pristupovať so všetkou vážnosťou. Za zánik alebo premiestnenie týchto firiem sú často zodpovedné globalizačné sily. Globalizácia je zvyčajne pozitívnou silou, ktorá zvyšuje svetový blahobyt – ale v prípade, že sa veľké firmy rozhodnú premiestniť do inej lokality, môže, bohužiaľ, v oblasti regionálnych hospodárstiev napáchať obrovské škody. To sa stalo aj u nás v južnom Írsku, kde firma Dell vo svojom závode v Limericku ohlásila prepustenie 1 900 zamestnancov. S podobným prípadom sa stretávame vo Waterforde, kde firma Waterford Wedgwood v blízkej budúcnosti zrejme ukončí svoju činnosť a zrušením pracovných miest príde o zamestnanie pravdepodobne ďalších tisíc ľudí. Týmto problémom by sa politickí činitelia mali veľmi vážne zaoberať. Preto vítam vyhlásenie komisára Špidlu, ktorý sa zaviazal urobiť maximum pre poskytnutie prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii a z Európskeho sociálneho fondu. Suma 500 miliónov EUR z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii by priniesla obrovské možnosti a poskytla by prepusteným pracovníkom novú šancu na vzdelávanie a rekvalifikáciu, a umožnila by podnikateľom vymaniť nás spod nátlaku recesie. Teraz sú na ťahu súdy národných vlád, ktoré môžu o tieto prostriedky požiadať. V tejto súvislosti by bolo vhodné presadiť spolufinancovanie vo výške 75 % s cieľom zjednodušiť žiadosti, čo rýchlo a účinne podporí dotknutých pracovníkov priamo v praxi."@sk19
"Gospod predsednik, pozdravljam pozornost, ki je namenjena tej razpravi. Oblikovalci politik morajo resno obravnavati izgubo podjetij, kot je Qimonda, zaradi njihove velikosti in pomembnosti, saj delujejo kot stabilizatorji gospodarstva za regionalna, pa tudi nacionalna gospodarstva. Za prodajo ali preselitev takšnih podjetij se običajno zavzemajo globalizacijske sile. Globalizacija – običajno pozitivna sila, ki povečuje globalno blaginjo – lahko na žalost močno prizadene regionalna gospodarstva, kadar se velika podjetja odločijo za preselitev. To se je zgodilo v mojem območju na jugu Irske, kjer je Dell najavil, da bo odpustil 1 900 zaposlenih v podjetju v mestu Limerick. Prav tako tudi v mestu Waterford, kjer lahko že kmalu pride do zaprtja Waterford Wedgwood in spet lahko izgubimo naslednjih tisočih delovnih mest. Oblikovalci politik morajo to obravnavati zelo resno. Zato pozdravljam odločnost komisarja Špidle, da stori vse, kar je v njegovi moči, za zagotovitev sredstev iz Evropskega sklada za prilagajanje globalizaciji in Evropskega socialnega sklada. 500 milijonov EUR iz Evropskega sklada za prilagajanje globalizaciji lahko ima veliko koristi, saj bo mogoče odpuščenim delavcem zagotoviti novo priložnost, s katero nas lahko z došolanjem, ponovnim usposabljanjem in s tem, da postanejo podjetniki, izvlečejo iz te recesije. Žoga je trdno v rokah nacionalnih vlad, da zaprosijo za sredstva. Mogoče bi si bilo v sklopu tega smiselno prizadevati za 75 % sofinanciranje, kar bi poenostavilo pripravo zahtevkov in bi lahko s tem hitro in učinkovito zagotovili pomoč prizadetim delavcem."@sl20
"Herr talman! Jag välkomnar att den här debatten har prioriterats. Nedläggningar av företag som Qimonda måste tas på allvar av de politiskt ansvariga, på grund av att de är stora och viktiga som ekonomiska ankare för regionala och nationella ekonomier. Nedläggning eller utlokalisering av dessa företag är ofta ett resultat av globaliseringskrafter. Globalisering – som vanligtvis är en positiv kraft som ökar den globala välfärden – kan dessvärre vara förödande för regionala ekonomier när stora företag flyttar. Detta har hänt i min egen trakt i södra Irland där Dell har varslat 1 900 anställda i sin fabrik i Limerick. Likadant ser det ut i Waterford, där Waterford Wedgwood kan komma att läggas ned inom en inte alltför avlägsen framtid, och återigen kan ytterligare tusen jobb gå förlorade hos detta företag och dem som kommer senare i produktionskedjan. De politiskt ansvariga måste ta det här på allvar. Därför välkomnar jag kommissionsledamot Vladimír Špidlas beslut att göra sitt yttersta för att utnyttja de belopp som finns i Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter och Europeiska socialfonden. 500 miljoner euro från Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter kan skapa stora fördelar genom att ge arbetslösa arbetstagare en andra chans att vidareutbilda sig, skola om sig och bli entreprenörer som tar oss ur den här lågkonjunkturen. Bollen ligger hos de nationella regeringarnas domstolar som kan ansöka om sådan finansiering. Det kan i detta sammanhang vara värdefullt att yrka på 75 procents samfinansiering för att underlätta deras ansökningar och, följaktligen, erbjuda de berörda arbetarna en snabb och effektiv återhämtning på orten."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Colm Burke (PPE-DE )."5,20,1,19,14,16,11,10,13,4,21,9,12
"Waterford Wedgwood"14
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph